Словарь Шапошникова на А

> > Словарь Шапошникова (А)
Общеславянские корни: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я
Словари: Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Слова на: А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ,Ы,Ь | Э | Ю | Я

Здесь представлены 237 слов на А из этимологического словаря Шапошникова, т. I (см. PDF), страницы X - Y.

Если не нашли нужного вам слова или хотите сравнить с другими этимологиями, смотрите другие этимологические словари сайта:

Также смотрите интегрированный этимологический словарь русского языка (И.К.Гаршин, 2013) на букву А (отдельно по исконным и заимствованным словам.


  1. А, а - от буквы А а «азъ» кириллицы X–XI вв., восходящей к «альфе» византийского унциала IX–X вв. Звуковое значение [а], числовое значение 1. Знак «А» по преданию был изобретен первым среди пяти гласных букв сестрой Форонея Ио. Несклоняемое слово ALFA (< *Halph), как и финик. ’alp, восходит к шумерскому сакральному термину HALUPPU «священное дерево, посаженное богиней Иннаной (Астартой) в месте, где в дальнейшем вырос город Орхенов (Урук); мировое дерево, у корней которого живет змея, у ствола – звери и люди, в кроне – священная птица богов». Значение «телец», которое иногда упоминается в связи с финикийской буквой «алп», символически указывает на белую телицу Ио (Исида, Иннана, Астарта, Афродита, Венера) и на созвездие Тельца, которым управляет Венера. А. имеет значение «начало» и «единица».
  2. А, союз противительный, сопоставительный, присоединительный, присоединительно-усилительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. а «и, а, же». ▲ Из праслав. *а, падежной формы местоименной основы e/o, восходящей к и.-е. *ēd/*ōd. Соответствия: др.-инд. āt «затем, потом, также, и», авест. aāt «затем. потом, и, но». Согласно другому мнению, праслав. *а восходит к и.-е. *ā «или», ср. др.-инд. ā «также, близь, к», алб. o «или», др.-греч. ½ «или».
  3. Абажур – колпак, надеваемый на лампу для сосредоточения и отражения света, а также для защиты глаз от света. ▲ Изв. в рус. языке с 1803 г. в знач. «косое окошко, сообщающее свет сверху». В совр. знач. отм. в словарях рус. языка только с 1859 г. ▲ Из франц. (изв. с 1690 г.) abat-jour «преломление дневного света». В др. европ. языках не употр.
  4. Абзац – отступ вправо в начале первой строки какой-л. части текста; красная строка; часть текста между двумя такими отступами. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1861 г. ▲ Из нем. Absatz «осадок; уступ, площадка на лестнице; отдел; красная строка», произодного от глаг. absetzen «ставить на пол; отставлять в сторону».
  5. Абитуриент – учащийся, оканчивающий среднюю школу; выпускник; тот, кто поступает в вуз. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из нем. Abiturient «сдающий выпускные экзамены», восходящего к лат. abituriens, -entis «собирающийся уходить».
  6. Абонемент 5 – право пользования чем-л. в течение определенного срока; документ, удостоверяющий это право. ▲ Появилось в рус. языке во 2-й четв. XIX в. сначала в форме абониментъ (1847), позднее абонементъ (1891) вместе с прилаг. абонементный. ▲ Из франц. abonnement «установка межевых столбов, закрепление за кем-то», производным от глаг. abonner. См. абонировать.
  7. Абонент – тот, кто имеет абонемент. ▲ Из нем. Abonnent продолжающего франц. abonnent - тж.
  8. Абонировать – получить по абонементу; приобретать право пользования чем.-л. в течение определенного срока (устар.). ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XIX в. вместе с производным абонированный. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -овать от основы франц. abonner «межевать; разграничивать, закреплять за кемто» при нем. посредстве (abonnieren).
  9. Аборт – преждевременное прекращение беременности и изгнание плода, самопроизвольное или вызванное искусственным путем (мед.). ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в. в своей мед.-лат. форме, отм. в словарях с 1875 г. ▲ Из мед.-лат. abortus «недоносок, выкидыш» при вероятном нем. посредстве (Abort, Abortus).
  10. Абрикос – южное плодовое дерево; плод этого дерева оранжевого цвета с крупной косточкой. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. сначала (1717) в переводах с голл. В словарях отм. с 1762 г. в форме абрикозъ, там же прилаг. абрикозовый. ▲ Из голл. abrikoos, восходящего к португальск. albricoque. В последнем – из араб. «al-barqūq «абрикос, слива», восходящего при ср.- греч. посредстве (praikocoj [prekoxos]) к лат. praecoquus «скороспелый».
  11. Абсолютный 3 – безотносительный, взятый вне связи, вне сравнения с чем.-л., безусловный, противоположный относительному; совершенный, полный. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. вместе с наречием абсолютно (1710). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы абсолют, заимствованной из дипломат. лат. терминологии. Лат. слово absolutus «неограниченный, совершенный, независимый» образовано на основе глаг. absolvo «отделяю, освобождаю, избавляю». На внешнюю и внутреннюю форму слова повлияли франц. absolu и нем. absolut – тж.
  12. Абсурд – нелепость, бессмыслица. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1861–1863 гг. С 1865 г. к нему добавилось прилаг. абсурдный. ▲ Из лат. absurdus «нескладный, неблагозвучный, несообразный» при вероятном посредстве и влиянии на внутр. и внеш. формы слова со стороны нем. absurd «абсурдный». На базе лат. основы было образовано производное прилаг. с суф. -ный.
  13. Абсцесс – ограниченное гнойное воспаление тканей; гнойник, нарыв. ▲ Как мед. термин отм. в словарях рус. языка с 1803 г. ▲ Непосредственно из лат. abscessus «нарыв, гнойник, отход» при возможном влиянии со стороны нем. Abscess – тж.
  14. Авангард – часть войск или флота, находящаяся впереди главных сил при движении в сторону противника; перен. передовая, ведущая часть общественного сословия, класса. ▲ С начала XVIII в. в рус. языке изв. слово авангардия, а в словаре 1803 г. отм. уже и авангардъ наряду с авангардия в данном знач. С 1834 г. употр. только авангардъ и авангардный. ▲ Старшая форма из итал. avanguardia, младшие, вероятно, из франц. avant-garde. Первоисточником итал. и франц. слов явл. франц. словосложение avant garde «прежде, раньше стражи или охраны».
  15. Аванс 4 – деньги, выдаваемые вперед в счет заработка или причитающихся кому-л. платежей. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. в знач. «вычет». С 1861 г. употр. в смысле «часть денег, выдаваемая за товар вперед, до окончательного расчета». Прилаг. авансовый отм. в 1891 г. ▲ Из франц. avance, en avance, производного от глаг. avance «продвигать, выдвигаться вперед, двигать», первоисточник: поздне-лат. глаг. abantiare – тж.
  16. Авантюра 5 – рискованное, сомнительное предприятие, дело, начатое без учета реальных сил и условий, в расчете на случайный успех; легкомысленный поступок или ряд поступков, совершаемый ради получения удовольствия, развлечений; приключение, похождение. ▲ Встр. в 1727 г. в форме авантура «происшествие», позднее отм. авантюръ (1777) и авантюристъ (1861). ▲ Из франц. aventure – тж, при вероятном польск. посредстве (awantura). Первоисточник: лат. adventurus, -um, -a «долженствующий случиться».
  17. Авария 3 – повреждение, выход из строя какого-л. механизма, машины, транспортного средства. ▲ Отм. в рус. языке сначала с ударением на 3-й слог авария (1780). В 1863 г. Даль приводит слова аварея и авария. Прилаг. аварийный впервые отм. в M 1847 г. ▲ Из франц. avarie, восходящего к араб. ‘awār, ‘awārīya «изъян, недостаток» производного от глаг. ‘āra «портиться».
  18. Август 1 – восьмой месяц календарного года. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. авгuстъ. Собств.-рус. названием месяца до принятия христианства было серпень или заревъ. ▲ Из ср.-греч. aÙgoÚstoj, восходящего к лат. augustus «священный, возвышенный, великий; название шестого мес. римского календаря (sextilis) в честь имп. Августа».
  19. Авиация 5 – теория и практика передвижения в околоземном воздушном пространстве на летательных аппаратах тяжелее воздуха; совокупность летательных аппаратов, воздушный флот. ▲ Отм. в словарях рус. языка месте с авиаторъ с 1891 г. ▲ Из франц. aviation и aviateur – искусственных слов, придуманных Надаром и Лаланделем в 1863 г. на базе лат. avis «птица». Первичное знач. – «подражание полету птиц».
  20. Авитаминоз – заболевание, вызываемое недостатком витаминов в пище. Отм. в словаях рус. языка с 1926 г., но впервые употр. в переводе кн. Функа «Витамины и их знач. для физиологии и патологии с особым обозрением авитаминозов» (1922). ▲ Из франц. avitaminose, искусственного термина, созданного биохимиком Функом в 1912 г. (употр. в его работах на франц. языке). См. витамин.
  21. Авось – может быть (частица, разг.). ▲ В рус. языке XVII в. изв. авось «может быть». В XVIII–XIX вв. стало широко употребительным. ▲ Из др.-рус. словосочетания а восе (XI–XII вв.), с приставным в- к слитному о се. См. вот.
  22. Аврал – общая работа на судне, в которой участвует весь личный состав корабля (морск.); выполняемая всем коллективом спешная работа, вызванная отсутствием планомерности в деле (разг., перен.). ▲ Как словечко матросского арго изв. с XVIII в., отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из голл. морс. overal «вставай! подъем! всем по местам!», в общем употр. overal «везде, повсюду».
  23. Австралийский – прилаг. к Австралия. ▲ Изв. в рус. язке с XIX в. ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ский от основы Австралия, заимствованного из научн.-лат. Australia, Terra Australis – «южный материк», названия, закрепившегося за Новой Голландией (с 1606 г.) в XIX в.
  24. Автобиография – описание своей жизни. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в. ▲ Из франц. autobiographe, новообразования на базе греч. слов aÙto- «само-» и biograf…a «жизнеописание».
  25. Автобус 1 – многоместный автомобиль для перевозки пассажиров. ▲ Как иностр. слово отм. в словарях с 1911–1913 гг. в знач. «автомобиль-омнибус для перевозки большого числа пассажиров», но стало широко употребительным в 20-х гг. ХХ в. ▲ Из лат. искуств. термина autoomnibus «автомобиль для всех» (1907) при вероятном нем. посредстве (Autoomnibus, Autobus). См. омнибус, троллейбус.
  26. Автогенная сварка – газовая сварка. ▲ Изв. в рус. языке с начала ХХ в. Первые газовые горелки для сварки появились в 1900–1902 гг. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от заимствованной из нем. основы autogen, восходящей к греч. aÙtogen»j «самородный». Название этому способу сварки дано потому, что она представляет собой процесс неразъемного соединения металлических частей в результате затвердевания связующего расплавленного металла.
  27. Автограф – собственноручная надпись или подпись; собственноручный авторский рукописный текст. ▲ Со знач. «подлинная рукопись автора» встр. в заметке Ломоносова «О переводах» (сер. XVIII в.). Отм. в словарях только с 1803 г. ▲ Из франц. autographe – тж, восходящего при посредстве учен. лат. (autographus) к греч. aÙtÒgrafoj «собственноручно написанный».
  28. Автомат 2 – самодействующее устройство (аппарат, машина, прибор), производящее работу по заданной программе без непосредственного участия человека; ручное автоматическое скорострельное оружие, пистолет-пулемет; перен. о человеке, действующем по выработанному шаблону, безучастно и механически совершающем что-л. ▲ Впервые употреблено в 1801 г., отм. в словарях с 1803 г. в знач. «махина, которая кажется движущеюся сама собой». ▲ Из нем. Automat, восходящего при франц. (с 1534 г. – automate) и лат. (automatus) посредстве к греч. aÙtÒmatoj, aÙtom£twj «сам собой (движущийся), самодвижущийся». Первые автоматы создавались еще александрийскими учеными III–II вв. до н.э.
  29. Автоматизировать 3 – применять, внедрять автоматические приборы, приспособления, машины; делать автоматическим. ▲ Распространилось в советский период. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы заимствованного нем. глаг. automatisiren.
  30. Автоматический 2 – действующий без непосредственного участия человека; самодействующий; машинальный, непроизвольный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от заимствованной из франц. основы automatique «относящийся к автоматам».
  31. Автомобиль 3 – самоходная машина с двигателем внутреннего сгорания для перевозки пассажиров и грузов по безрельсовым дорогам. ▲ Появилось в рус. языке с начала ХХ в. Употр. в письме М. Горького от 1906 г. ▲ Из франц. automobile и англо-амер. automobile, позднего искусственного образования на франц. языковой почве конца XIX в. Сложение греч. aÙtÒj, aÙto- «сам, самостоятельный» и лат. mobilis, mobile «двигающийся, способный к передвижению, подвижной».
  32. Автономный – пользующийся, обладающий автономией; существующий или действующий независимо по отношению к кому-, чему-л., самостоятельный. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII–XIX вв. Прогрессивные деятели высшей школы боролись за университетскую автономию в дорев. России. Но в широкое употр. вошло со времени учреждения в СССР 1920-х гг. автономных национально-территориальных образований (областей, республик, округов) в политической и административной формах. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы слова автономия, встречающегося еще в трудах
  33. Аристотеля. ▲ Первоисточник: др.-греч. aÙtÒnomoj, aÙtonom…a «управление по собственным законам».
  34. Автор 2 – создатель литературного или иного художественного произведения, научного труда, проекта, изобретения и т.п. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. авторъ. ▲ Из нем. Autor, восходящего к лат. auctor «основатель, покровитель, виновник». Польско-укр. посредство вовсе не обязательно.
  35. Авторитет 2 – общепризнанное значение, влияние; лицо, пользующееся признанием, влиянием. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в форме ауторитетъ (1716). ▲ Из нем. Autorität, продолжающего лат. auctoritas, -tatis «суждение, совет».
  36. Авторучка 3 – ручка для письма, в которой чернила автоматически подаются к перу. ▲ Изв. в рус. языке со второй пол. ХХ в., когда они стали теснить ручки с пером для письма чернилами. ▲ Собств.- рус. новообразование на базе словосложения основ авто- (из греч. aÙtÒj «сам») и ручка, уменьш. производного с суф. -ка от рука. См. ручка.
  37. Ага, междом. – выражает злорадство, торжество, замешательство; как частица употребляется для выражения согласия, подтверждения; соответствует по значению словам: да, хорошо, так. ▲ Собств.- рус. удвоение междометия а с последующей вставкой -г- для устранения зияния. Может восходить к и.-е. междометию *ā, ср. лат. aha.
  38. Агент – представитель организации, учреждения и т.п., выполняющий служебные, деловые поручения; лицо, являющееся ставленником кого-л., служащее чьим-л. интересам; секретный сотрудник разведки какого-л. государства; шпион. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. агентъ, сначала в знач. «торговый представитель иноземной торговой компании» (с 1550-х гг.), а затем «дипломатический представитель» (в 1-й пол. XVII в.). Среди англ. агентов Московской компании в 1570–1580-хх гг. особо прославился Джером Горсей. Прилаг. агентскии упом. в 1670 г. ▲ Из нем. Agent, восходящего к лат. agens, -entis «ведущий (дела), приводящий в движение, действующий». Уже в императорском Риме это слово приобрело знач. «сыскной агент, сыщик».
  39. Агентство 4 – местное отделение какого-л. центрального учреждения или предприятия, а также название некоторых учреждений информационного, посреднического характера. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ство от основы агент. См. агент.
  40. Агентура – разведывательная служба, организуемая с целью сбора секретных сведений и проведения подрывной работы; агенты (собир.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1861 г. ▲ Из нем. Agentur, восходящего к лат. agentura «должность (сыскного) агента». См. агент.
  41. Агитация – устная и печатная деятельность, имеющая целью политическое воздействие на широкие народные массы; действие по глаг. агитировать (разг.). ▲ В рус. языке агитация отм. в словарях с 1863 г. ▲ Из лат. agitatio, -onis «приведение в движение, действие, деятельность» при вероятном нем. посредстве Agitatión – тж.
  42. Агитировать – заниматься агитацией; убеждать в чем-л., склонять к чему-л. (разг.). ▲ В рус. языке слова агитатор, агитация и агитировать отм. в словарях с 1863 г. ▲ Из нем. agitieren, восходящего к лат. глаг. agito, agitare «действую, привожу в движение, возбуждаю».
  43. Агония – предсмертное состояние организма. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г., в переносном и иносказательном смыслах употр. со 2-й трети XIX в. ▲ Из франц. agonie, восходящего при лат. посредстве (agonia – «тревога, томление, страдание») к греч. ¢gwn…a «бой, борьба, душевная борьба», в мед. смысле употр. еще Гиппократом.
  44. Агрегат – несколько разнотипных машин, устройств, соединенных в одно целое для производства общей работы; совокупность отдельных минералов, составляющих горную породу. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в мат. знач. «совокупленное число». В середине XIX в. имело знач. «сбор научных сведений без всякого порядка» (1861), а также «смешение однородных и неоднородных веществ». В совр. знач. только с 1935 г. ▲ Из нем. Aggregat, восходящего к позд.-лат. aggregatum «присовокупленное, присоединенное».
  45. Агрессивный 3 – прилаг. к агрессия. ▲ В рус. языке прилаг. агрессивный появилось около 1865 г., отм. в словарях с 1891 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -ный от основы заимствованного из франц. agressif, -ve (с 1795 г.). Первоисточник: лат. aggressus, производное от глаг. aggredior «идти приступом, подходить, нападать».
  46. Агрессия 3 – нападение одного государства на другое с целью захвата территории, уничтожения или ограничения его независимости и насильственного подчинения его населения захватчику. ▲ Сначала в рус. языке появилось прилаг. агрессивный (1865 г.), отм. в словарях с 1891 г. Агрессия стало изв. в 1911–1913 гг. ▲ Собств.-рус. переоформление франц. agression. Первоисточник: лат. aggressio, -onis «нападение, приступ», производного от глаг. aggredior «идти приступом, подходить, нападать».
  47. Агроном 2 – специалист по агрономии. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. ▲ Из франц. agronome, восходящего через сред.-лат. посредство (agronomus) к др.-греч. ¢gronÚmoj «должностное лицо по вопросам земельного размежевания и землепользования, землеустроитель в Афинах», в таком же смысле употр. Аристотелем. Первоисточник: др.-греч. словосложение ¢grÒj «поле, пашня» и nÒmoj «закон, установление, обычай, учреждение».
  48. Агрономия – наука о закономерностях полеводства, а также совокупность знаний о всех отраслях сельского хозяйства. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. ▲ Из франц. agronomie, восходящего через сред.-лат. посредство (agronomia) к др.- греч. ¢gronom…a «должность землеустроителя, земельное законодательство». Совр. знач. франц. слово получило в XVIII в.
  49. Ад 3 – в некоторых религиях: место, где души умерших грешников подвергаются вечным мукам. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. адъ, прилаг. адовъ, позднее – адьскыи. ▲ Предки славян имели только понятие и слово рай, понятия ад в праславянской культуре не было. По мере распространения христианства были заимствованы из цслав. адъ, адовъ, адьскъ, восходящие к греч. имени бога царства теней умерших ¯dhj, AIDHS, варианта с подписной йотой.
  50. Адажио – музыкальное произведение или часть его в медленном темпе. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. ▲ Из итал. муз. термина adagio, образованного на базе словосочетания ad agio «как удобно, к удобству, удобно», при вероятном франц. (adagio) или нем. (Adagio [adažjo]) посредстве.
  51. Адамово яблоко – кадык. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Калька франц. pomme d’Adam или нем. Adamsapfel, продолжающих позд.-лат. pomum Adami, намекающему на библейскую легенду о грехопадении Адама.
  52. Адвокат 3 – юрист, защищающий обвиняемого на суде, ведущий чье-л. дело в суде, дающий советы по правовым вопросам; защитник интересов кого-л. ▲ Распространилось в рус. языке со времени Петра I. ▲ Из нем. Advokat, восходящего к лат. advocatus.
  53. Администратор 5 – должностное лицо, управляющее чем-л.; ответственный распорядитель. ▲ Изв. в рус. языке XVI–XVII вв. в форме администраторъ (1576–78 гг.), широко распространилось в рус. языке со времени Петра I. ▲ Из нем. Administrator, восходящего к средневек.- лат. administrator «заведующий, управляющий», производного с суф. деятеля -tor от глаг. administrare, administro «прислуживаю, помогаю, исполняю». См. министр.
  54. Администрация 4 – руководящий орган учреждения, предприятия, организации; должностные лица, ведающие управлением учреждения, предприятия; ответственные распорядители. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. ▲ Из франц. administration или нем. Administratión, восходящих к лат. administratio, -onis «служение, заведование, управление», производного от основы глаг. administro, administrare «прислуживаю, помогаю, исполняю». Переоформлено на рус. почве.
  55. Адмирал – воинское звание высшего командного состава военно-морского флота, а также лицо, носящее это звание. ▲ В рус. языке изв. с последней четверти XVI в. в форме адмиралъ (английской королевы в 1582 г.), с 1698 г. отм. прилаг. адмиральскии. ▲ Из англ. admiral при вероятном голл. посредстве (admiraal). В этих языках – из ст.-франц. amiral, admiral (с XVI в.). Первоисточник: араб. ’al-’amīr ’al-bahr «повелитель моря», в котором при заимствовании было опущено последнее слово, а оставшийся его артикль слился с предыдущим словом.
  56. Адрес 1 – обозначение, указание местожительства, местонахождения кого-, чего-л.; надпись на почтовом отправлении (конверте, посылке), указывающая место назначения и получателя; письменное приветствие, обращение к кому-л. в ознаменование какого-л. события; техн. код, определяющий местоположение информации в электронной вычислительной машине. ▲ Встр. в рус. языке начала XVIII в. вместе с глаг. адресовать и прилаг. адресный (1710–1711 гг.). Отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из франц. adresse, производного от глаг. adresser «направлять, адресовать». Первоисточник: нар.-лат. *directiare (dirigere) «прямо направлять». Глаг. на -овать и прилаг. на -ный образованы на рус. почве на базе слова адрес.
  57. Адъютант – офицер, состоящий при высшем военном начальнике для выполнения служебных поручений или штабной работы. ▲ В непривычной форме отьютантъ или отъютантъ отм. в рус. языке с сер. XVII в. (1670, 1711). С начала XVIII в. возобладала форма адъютантъ (1701, 1711). ▲ Из нем. Adjutant с последющей «подправкой» со стороны голл. adjudant – тж. Первоисточником принято считать исп. ayudante «младший офицер», производного от глаг. ayudar «помогать». Но нем. Adjutant и производная рус. формы восходят напрямую к позд.-лат. причастию adjutans, -antis «помогающий», образованному на базе фреквентативного глаг. adjuto к adjuvo «помогаю».
  58. Ажиотаж – искусственное, спекулятивное повышение или понижение курса биржевых бумаг или цен на товары с целью извлечения прибыли; сильное возбуждение, волнение, борьба интересов вокруг какого-л. дела, вопроса. ▲ Изв. в рус. языке с первой трети XIX в., отм. в словарях с 1835 г. ▲ Из франц. agiotage «биржевая игра», производного от agio «лаж, промен».
  59. Ажурный – прозрачный, со сквозным узором (о тканях, вязаных, плетеных, резных изделиях); искусно и тонко сделанный (предмет). ▲ Прилаг. ажуръ отм. в словарях 1835 г., форма ажурный установилась позже (1861 г.). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от заимствованной из франц. основы ajouré < à jour «на дневной свет».
  60. Аз – рус.-цслав. местоимение «я»; устарелое название буквы «а»; азы – буквы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. местоим. азъ, язъ «я». ▲ из цслав. (др.-болг.) азъ, восходящего к древнему и.-е. словупредложению *e ĝo eme (или с метатезой *ō ĝo eme) «вот он я», в котором *e: *ō – указ. мест., *ĝo – энклитическая частица, а *eme – основа косв. падежей местоим. 1-го л. Ср. англ. фразу it is me «это я». Ближайшие соответствия: др.-инд. ahām, авест. aze m, др.-перс. adam, лит. `aš, согд. azu, хорезм. āz, jāz, осет. æz. См. я.
  61. Азалия – южный кустарник сем. вересковых, с крупными цветами различной окраски. ▲ Изв. в рус. языке сначала в форме азалея (1781 г.). ▲ Из бот. лат. Azalea, термина, введенного шведским естествоиспытателем К. Линнеем (1707– 1778).
  62. Азарт – возбуждение, вызванное горячей увлеченностью чем-л.; задор, пыл. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в формах азардъ, газардъ (1720), прилаг. азартный отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из франц. hasard (par hasard) «случай, случайность, риск в игре» при вероятном голл. посредстве (hazard). Первоисточник: исп. или порт. azar «слепой случай, риск».
  63. Азбука – совокупность букв какой-л. письменности, расположенных в установленном порядке; алфавит. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. азбUка, азбUкы. ▲ Цслав. калька греч. ¢lf£bhtoj по названию двух первых букв ст.-слав. глаголического алфавита. Можно усмотреть в последовательных названиях цслав. букв некоторый зашифрованный текст: азъ бqкы вhди «я букву ведаю» и т.д. См. глаголь, добро.
  64. Азиатский – прилаг. к азиат. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от основы азиатъ, заимствованного из ср.-лат. asiatus.
  65. Азимут – угол между плоскостью меридиана точки наблюдения и вертикальной плоскостью, проходящей через данную точку и через какое-л. светило и наблюдаемый предмет; угол, образуемый заданным направлением движения или направлением на север; направление движения напрямик по земной поверхности, определяемое по карте и компасу. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из научн.-лат. asymuth, восходящего к араб. ’as-sämt, ’as-sumūt «дорога, дороги (небесных светил)». См. зенит.
  66. Азот – химический элемент, газ без цвета и запаха, не поддерживающий горения; составляет основную по объему или массе часть воздуха, является одним из главных элементов питания растений. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. ▲ Из франц. azote, введенного как научный термин в 1787 г. Первоисточник: др.-греч. ¥zJtoj «непригодный для жизни».
  67. Аист – крупная перелетная птица с длинным прямым клювом и длинными ногами, с белым или черным оперением. ▲ Изв. в рус. языке с XVII в. в виде прозвища и фамилии Аистовъ (1646), сущ. агистъ. ▲ Вероятно, из нем. диал. Heister.
  68. Ай, междом. – выражает боль, испуг, страх; неудовлетворение, упрек, порицание, сожаление; удивление, восхищение, одобрение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. аи. ▲ Собств.-рус. междом. экспрессивного происхождения.
  69. Айва – южное плодовое дерево семейства розоцветных; плод этого дерева, похожий по форме на яблоко или грушу. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. аива (1646). Отм. в словарях с 1789 г. ▲ Из тур. ayva – тж.
  70. Айда, междом. – употребляется как приглашение или побуждение идти куда-л.; к быстрому отправлению куда-л., быстрому движению. ▲ Изв. в рус. языке с XVI в. в виде прозвища Аида, отм. в словарях только с 1835 г. ▲ Из тур. hayda, татар. aida или др.-тюрк. aida «ну, пошли!».
  71. Академик – действительный член Академии наук; звание ученого, художника, скульптора, избранного в соответствующую академию; окончивший курс или учащийся какой-л. академии. В Петровское время академикъ – уже обычное слово. ▲ Из средневек. лат. academicus при вероятном влиянии на содержательную сторону слова со стороны польск. akademik. См. академия.
  72. Академия – название государственных высших научных учреждений, задачей которых является развитие наук или искусств; название некоторых высших учебных заведений. ▲ Упом. в письменных памятниках др.-рус. языка XIV-XV вв. в виде акадими" «место философских споров в Греции». В 1637 г. упом. академи" «училище всяких грамотных учений англ. королевы Елисаветы». В Петровское время академия и академикъ – уже обычные слова. ▲ Др.-рус. акадими" – из цслав., восходящего непосредственно к ср.-греч. ’Akadhm…a [akadimía], обозначавшего знаменитую философскую школу Платона в Афинах. Младшая форма – из ср.-лат. Academia, восходящего к тому же др.-греч. ’Akadhm…a «сад аттического героя Академа на берегу р. Кефисс близ Афин, где учил Платон, а позднее существовала философская школа». Примечательно смысловое противопоставление Платоновской Академии как центра изучения теоретических и теологических наук Аристотелеву Ликею как средоточию прикладных и естественно-научных дисциплин.
  73. Акация – название нескольких видов деревьев и кустарников сем. бобовых. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1781 г. ▲ Из лат. acacia при вероятном влиянии со стороны нем. Akacie – тж. Первоисточник: др.-греч. ¢kak…a «колючее растение, произрастающее в Египте». В масонской традиции акация ошибочно символизировала одну из добродетелей вольных каменщиков Acacia «незлобливсть, кротость, непорочность», что основано на отождествлении двух греч. слов. разного происхождения: одно образовано на базе греч. ¥kij «игла», ¢krÒj «острый», а другое – деприватив (¢-) от kak…a «порок, зло, плохое».
  74. Акваланг – аппарат, обеспечивающий дыхание человека под водой на сравнительно небольших глубинах. ▲ Вошло в широкое употр. в конце 50-х гг. ХХ в. ▲ Из англ. новообразования aqualung, путем сложения лат. aqua «вода» и собств.-англ. lung «легкое».
  75. Аквариум – искусственный водоем или стеклянный сосуд для содержания и разведения рыб, водных животных и растений. ▲ В рус. языке изв. с середины XIX в. сначала в фоме акварий (1861 г.), затем – аквариумъ наравне с акварий (1891). ▲ Из лат. aquarius, aquarium «водный, водяной, относящийся к воде», при влиянии на внутр. и внеш. формы слова со стороны нем. Aquarium и франц. aquarium – тж.
  76. Аккомпанировать – исполнять аккомпанемент, музыкально сопровождать пение. ▲ Изв. в рус. языке с 1798 г. ▲ Из франц. accompagner, образованного на базе нар.-лат. *companio «сохлебник, кто ест свой хлеб вместе с кем-н.». См. аккомпанемент. Аккомпанемент – музыкальное сопровождение к сольной партии голоса или инструмента, а также к основной теме, мелодии музыкального произведения; действия, события, явления, сопровождающие что-л., создающие фон чему-л. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г., сначала в форме акомпаньементъ. ▲ Из франц. accompagnement, образованного при помощи суф. -ment от основы accompagner, восходящей к нар.-лат. *companio, -onis «сохлебник, кто ест свой хлеб вместе с кем-н.».
  77. Аккорд – сочетание нескольких музыкальных звуков различной высоты, воспринимаемое как звуковое единство; устар. соглашение, договор. ▲ В Петровское время употр. в знач. «соглашение, мирное урегулирование, договор» (1700, 1704, 1712). В муз. отношении отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из нем. Akkord, восходящего при итал. (accordo) и нар.-лат. (acchordus, acchorda) посредстве к др.-греч. cÒrdh «струна».
  78. Аккордеон 4 – хроматическая гармоника с клавиатурой фортепьянного типа для правой руки. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. ▲ Из франц. accordéon. Первым изготовил аккордеон и дал ему название венский мастер К. Демиан в 1829 г. Аккуратно, нареч. – старательно и тщательно, соблюдая порядок; разг. осторожно; регулярно, исправно. ▲ В рус. языке с начала XVIII в. изв. окуратно и аккуратно (1711), в словарях сначала отм. акуратно (1780). ▲ Собств.-рус. наречное производное от основы прилаг. аккуратный. См. аккуратный.
  79. Аккуратность – свойство по знач. прилаг. аккуратный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1780 г. сначала в форме акуратность. ▲ Собств.-рус. производное сущ. с суф. -ость от основы прилаг. аккуратный. См. аккуратный.
  80. Аккуратный 2 – соблюдающий порядок, точность; содержащийся в порядке, тщательно сделанный, точно выполняемый или выполненный (о предмете и действии). ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в формах окуратный, акуратный, аккуратный (1711). В словарях отм. с 1780 г. вместе с сущ. акуратность и нареч. акуратно. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от заимствованной из лат. основы прилаг. accuratus «тщательный, старательно сделанный, точный» при вероятном влиянии со стороны нем. akkurat – из того же источника. Первоисточник: лат. глаг. accuro «спешу, бегу».
  81. Акробат – искусный гимнаст, исполнитель сложных гимнастических номеров в цирке. ▲ В словарях рус. языка отм. с 1803 г., позднее (1863) – вместе с акробатка и акробатический. ▲ Из франц. acrobate «канатный плясун» (изв. с 1752) и прилаг. acrobatique (с 1843), восходящих при лат. посредстве (acrobata, acrobaticus) к ср.-греч. ¢krob£thj, ¢krobatikÒj. Первоисточник: др.-греч. глаг. ¢krobatšw «хожу на цыпочках».
  82. Аксиома – положение, принимаемое без доказательств в качестве исходного, отправного для данной теории; неоспоримая истина, совершенно очевидное утверждение. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в переводах с лат. языка (1717). ▲ Из лат. axioma, восходящего к греч. ¢x…wma, -atoj «достоинство, ценность, предписание, самоочевидный принцип (в пифагорейской геометрии)».
  83. Акт 5 – единичное проявление какой-л. деятельности, действие; указ, постановление государственного, общественного значения; законченная часть драматического произведения или театрального представления; торжественное собрание в учебных заведениях или научных учреждениях. ▲ В знач. «документ» употр. в рус. языке с начала XVIII в., но было на слуху уже в XVII. ▲ Из сред.-лат. actum «официальный документ; дело» при вероятном посредстве нем. Akt. первоисточник: лат. actus «движение, действие (в т.ч. театральное)».
  84. Актер 4 – профессиональный исполнитель ролей в театральных представлениях; разг. о человеке, показывающем себя не таким, каков он есть на самом деле, о притворщике. ▲ В рус. языке изв. с начала XVIII в. ▲ Из франц. acteur, восходящего к лат. actor «действующий, исполнитель, оратор, декламатор, трагический актер», производному имени действия на -or от основы супина actum, actus «театральное действие».
  85. Актив – часть баланса предприятия, учреждения и т.п., включающая все виды материальных ценностей (денежные средства, товары, долговые обязательства); перен. успехи, достижения, преимущества и т.п. кого-л.; наиболее деятельная часть какой-л. организации, коллектива. ▲ В словарях рус. языка отм. с 1837 г. в форме ж. р. актива «собственное имение, состоящее в наличных деньгах». В форме м. р. отм. только с 1863 г. ▲ Очевидно из нем. Aktiva, с последующей «подправкой» на франц. лад (actif, active). Первоисточник: лат. activus «действенный, практический».
  86. Активный 2 – деятельный, энергичный; действующий, развивающийся. ▲ Изв. со 2-й трети XIX в. только в коммерческом смысле (активная торговля; активный капитал – 1861), но уже у Даля употр. в знач. «деятельный, живой». ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ный от заимствованного из нем. прилаг. aktiv «деятельный». Первоисточник: лат. activus «деятельный, действенный».
  87. Актриса – женск. к актер. ▲ В рус. языке изв. с середины XVIII в., встр. в записках Порошина и сочинениях Фонвизина 1760-х гг. ▲ Из франц. actrice, соотносительного с «актер». См. акт, актер.
  88. Актуальность – свойство по знач. прилаг. актуальный; действенность, соответствие запросам современности. ▲ Отм. в словарях рус. языка только с 1865 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ость от основы прилаг. актуальный в качестве кальки франц. actualité и нем. Aktualität – тж.
  89. Актуальный 3 – очень важный для настоящего времени, злободневный. ▲ Упом. среди новых слов рус. языка во 2-й трети XIX в. Отм. в словарях иностр. слов с 1911 г., в толковых словарях – только с 1935 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы заимствованного из лат. прилаг. actualis «деятельный» при влиянии на внутр. форму слова со стороны франц. actuel и нем. aktuell – тж.
  90. Акула – крупная хищная морская рыба с веретенообразным телом, большой пастью, расположенной на нижней стороне головы. ▲ В XVIII в. сначала употр. написание аккула или даже аккулъ (1788), что отразилось в толковых словарях (с 1789 г.). ▲ Из арханг. говора акулъ «рыба морская», восходящего к норв. диал. hákall – тж.
  91. Акушер – врач, специалист по акушерству. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1780 г., акушерка и акушерский – с 1847 г. ▲ Из франц. accoucheur, производного от глаг. accoucher «помогать при родах». Первоисточник: лат. глаг. collocare «укладывать в постель». См. кушетка.
  92. Акцент 3 – ударение в слове, знак ударения; невольное искажение звуков какого-л. языка лицом, для которого этот язык не является родным; особый характер произношения, свойственный тому или иному языку, диалекту. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в знач. «стиль и норма произношения саксонского диалекта» (у Куракина в 1711 г.), с сер. XVIII в. в знач. «словарное ударение» (так у Ломоносова). ▲ Из нем. Akzent при вероятном влиянии на внутр. и внеш. форму слова со стороны франц. accent, голл. accent и англ. accent. Первоисточник: лат. accentus «ударение, интонация, повышение голоса», калька греч. prosJd…a «ударение, повышение тона, знак музыкального ударения». См. просодия.
  93. Акционер 5 – владелей акций, участник акционерного предприятия. ▲ Изв. в рус. языке с посл. трети XIX в. ▲ Из нем. Aktionär «владелец акций». См. акция. Акция 5 – действие, предпринимаемое для достижения какой-л. цели. ▲ В знач. «действие» изв. в рус. языке XVII– XVIII вв. В 1708–1710 гг. употр. в знач. «военные действия». ▲ Из лат. actio, -onis «действие» при возможном, но не обязательном посредстве укр. и польск. языков.
  94. Акция 4 – ценная бумага, удостоверяющая взнос определенного пая в капиталистическое предприятие и дающее право ее владельцу на участие в делах и прибылях этого предприятия. ▲ Изв. в рус. языке с 20-х гг. XVIII в. как иноязычное слово, означавшее чуждое рус. жизни явление. ▲ Из голл. actie [aktsie] «ценная бумага» (изв. с XVII в.)
  95. Алгебра – раздел математики, изучающий общие приемы действий над величинами, независимо от их числовых значений. ▲ Изв. в рус. языке со времени издании «Арифметики» Магницкого (1703), в которой встр. алгебра, алгебрум, алгебраика, алгебраический. ▲ Из позд.- лат. algebra, восходящего при исп. посредстве (algebra «раздел математики; искусство вправлять вывихи») к араб. ’al-ğäbr «вправление вывиха, восстановление, стеснение, принуждение».
  96. Алиби – юр. пребывание обвиняемого в момент совершения преступления в другом месте как доказательство его непричастности к преступлению. ▲ Долгое время давалось в словарях иностр. слов в лат. написании (alibi). Отм. в энциклопедич. словаре 1835 г. в форме алиби. ▲ Из юридич. лат. alibi «где-либо в другом месте». Из этого же источника – в нем., франц., итал. и англ. языках.
  97. Алименты – средства на содержание, выплачиваемые по закону отдельно живущим нетрудоспособным членам семьи (детям, родителям) лицами, находящимся с ними в родственных отношениях. ▲ Отм. в словарях с 1890 г. в знач. «средства содержания». ▲ Из лат. alimentum, чаще мн. ч. alimenta «продукты питания, иждивение, содержание» при вероятном влиянии со сторны нем. Aliment, Alimente или франц. aliments - тж.
  98. Алкать – чувствовать голод; сильно, страстно желать чего-л. См. алчный.
  99. Алкоголь – винный спирт; разг. водка и вообще спиртные напитки; хим. ряд органических соединений, в состав которых входит группа атомов кислорода и водорода, спирты. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1789 г. в формах áлкоголь или áлкооль с ударением на первом слоге. ▲ Из нем. Alkohol, восходящего при ср.-лат. посредстве (алхимич. alcohol «порошок, пудра, антимоний; дистиллированная вода») к араб. ’al-kuhul «спирт, самогон», производного от глаг. kahala «подмазывать, подкрашивать ресницы». От того же консонантного корня – ’al-kuhl «порошок сурьмы, антимоний». С конца XVI и в XVII в. в Европе за этим словом (alcohol vini) закрепилось знач. «водка, вид самогона, спирт».
  100. Аллергия 5 – мед. измененная повышенная чувствительность организма к какому-л. веществу, которое является для него возбудителем болезненного состояния. ▲ Получило широкое распространение во 2-й пол. ХХ в. ▲ Из мед. лат. искусственного новообразования на базе сложения др.-греч. ¤lloj «другой» и ›rgon «действие».
  101. Аллея – дорога, обсаженная по обеим сторонам деревьями, кустарником, или дорожка в саду, в парке. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в формах алея и аллея. ▲ Из франц. allée «место для прогулок», производного от глаг. aller «идти, ходить». Алло, междом. – возглас, который употребляется при разговоре по телефону в знач. «слушаю, слушайте, у телефона и т.п.». ▲ Изв. в рус. языке с 1-го десятилетия ХХ в. ▲ Из англ. hallo, hullo «привет!» при очевидном франц. посредстве (allô).
  102. Алмаз – прозрачный драгоценный камень, минерал, представляющий собой видоизменение чистого углерода и превосходящий все другие минералы и драгоценные камни блеском и твердостью (ограненный в определенную форму называется бриллиантом); инструмент для резки стекла в виде острого куска этого камня, вделанного в рукоятку. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. алмазъ и олмазъ (с XV в.), ранее – адамантъ, диамантъ, демантъ, димантъ. Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618 г. almáz – a diamond «бриллиант». ▲ Из ср.-перс. almas, восходящего через араб. ’almās к греч. ¢d£maj, -antoj «несокрушимый (металл, камень)». В качестве посредника могут выступать и тюрк. языки, ср. тур. elmas.
  103. Алоэ – название тропических и субтропических травянистых растений с толстыми мясистыми продолговатыми листьями, используемыми в медицине. ▲ Встр. в письменных памятниках др.- рус. языка с XI в. в переводах «Песни песней» в форме алои, прилаг. алоинъ. В XVII в. встр. алое шпатика (1645), дерево алоесъ (1670, 1674) и аловесъ (1633). ▲ Старшие формы из цслав., восходящего к сред.-греч. ¢lÒh [aloi]; младшие формы из франц. aloès и нем. Aloe, восходящих при лат. посредстве (aloë) к тому же греч. ¢lÒh. Среди московских лекарей в XVII в. было немало чужеземцев – немцев, голландцев, англичан, которые и занесли это слово в лат. варианте. Первоисточник греч. слова не изв.
  104. Алтарь – место для жертвоприношений у древних народов, жертвенник; восточная часть христ. церкви, где находится престол, отделенная от общего помещения иконостасом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. алътарь, олътарь. ▲ Из цслав. олътарь, алътарь, восходящего при посредстве то ли сред.-греч. ¢lt£ri, ¢lt£rion, то ли др.-в.-нем. altari к лат. altar, altare, altaria «возвышенный жертвенник», производному от прилаг. altus «высокий, высоко расположенный».
  105. Алфавит 1 – то же, что азбука. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. алфавитъ. ▲ Из сред.-греч. ¢lf£bhtoj, сложения названий двух первых букв греч. письма: ¢lfa, bÁta. Ср. азбука.
  106. Алчный – устар. жадный к еде; перен. страстно желающий чего-л., стремящийся к чему-л.; жадный к наживе, приобретению; корыстный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. алъчьнъ, алчьныи, алъчьныи, алчныи, приалчныи. ▲ Из цслав. алъчьнъ, восходящего к праслав. *олчьнъ, производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. *олкати. См. алкать и лакать, лакомый. Первоисточник: и.-е. корень *ol-k-: *el-k- с расширителем основы -k-. Соответствия: лит. álkanas и лтш. alkans «голодный, алчный», др.-прус. alkīns «тощий», др.-ирл. elc, olc «плохой, злой».
  107. Алый – светло-красный. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. алыи. ▲ Из тур. al «красный, розовый», переоформленного по подобию прилаг. на -ъ, -ыи. Алыча – южное плодовое дерево сем. розоцветных, ткемали; плод этого дерева. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из татар. диал. alyča, восходящего к перс. äluče, производному от alu «слива».
  108. Альбатрос – большая морская водоплавающая птица с удлиненным клювом и длинными узкими крыльями. ▲ В словарях рус. языка отм. с 1835 г. ▲ Из нем. Albatros, восходящего при англ. посредстве (albatross, algatrass) к исп. или португальск. alcatraz «американский пеликан». Первоисточник: индейские языки Америки.
  109. Альбом – тетрадь или книга с чистыми листами для стихов, рисунков, фотографий, открыток, марок и т.п.; объединенное по теме собрание иллюстраций, рисунков, репродукций, чертежей и т.п., переплетенных вместе или собранных в папку. ▲ В широком употр. с начала XIX в. ▲ Из франц. album, усвоенного по принципу «читается, как пишется». Первоисточник: лат. album «покрытая белым гипсом доска, на поверхности которой верховный жрец вел римскую летопись (annales maximi)».
  110. Альков – углубление в стене комнаты для кровати; ниша. ▲ В форме алковъ встреч. в рус. лит. с сер. XVIII в. (отм. с 1762 г.) ▲ Из франц. alcôve, восходящего при исп. посредстве (alcoba) к араб. ’al-qubba «свод, купол». См. кибитка.
  111. Альманах – непериодический сборник произведений литературно-художественного, исторического и публицистического характера различных авторов-современников. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. алнамахи, алманакъ и олманакъ. С 20-х гг. XIX в. употр. в знач. «литературный календарь или ежемесячник». ▲ Из лат. almanachus при очевидном франц. (almanach) и нем. (Almanach) влиянии, восходящего к исп. almanaque. В исп. попало из араб. ’al-munāh, в котором также заимствованно из греч. ¢lmeniciak£, ¢lmeniciakÒn «египетские календари» (III–IV вв. н. э.).
  112. Алюминий – химический элемент, серебристо-белый легкий ковкий металл. ▲ В рус. языке изв. со 2-й четверти XIX в. (1827), в словарях отм. с 1863 г. наряду с алюмний. ▲ Из научн.-лат. aluminium, термина англ. химика Дэви (1812 г.), быстро распространившегося в европ. языках. Первоисточник: лат. alumen, -inis «квасцы», которые в древности получали при обработке глинозема и применяли как протраву при крашении тканей.
  113. Аляповатый – грубо, безвкусно сделанный; грубый, некрасивый. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XVIII в. (1731 г.: «оляповато – делать грубо, нечистой работой»). С начальным о- отм. в словарях с 1834 г. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от основы прилаг. ляповатый, образованного на базе звукоподражательного глаг. ляпать. См. ляпать, нелепый.
  114. Амбар – холодное строение для хранения зерна, муки и т.п., а также вещей, товаров. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. анбаръ (1544), онбаръ и амбаръ. ▲ Старшие формы из сред.-аз. тюрк. диал. anbar, ånbar «склад», младшая, возможно, из тур. ambar «склад, трюм, хранилище», восходящих к араб. ’abār, ’anābir «склад товаров, магазин», производного от глаг. nabara «поднимать груз, тяжесть».
  115. Амбиция – обостренное самолюбие, чрезмерно преувеличенное чувство собственного достоинства. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в., иногда в форме амбицио (1710, 1723). ▲ Непосредственно из лат. ambitio, -onis «тщеславие, честолюбие, суетность».
  116. Амбразура – отверстие в различного вида оборонительных сооружениях и бронебашнях, через которое ведется огонь из орудий, минометов, пулеметов; оконный или дверной проем в стене (преимущественно – с расширением внутрь здания). ▲ Изв. в рус. языке с начала XVII в. (1607- 1621). В начале XVIII в. отм. амбрассура (1710). ▲ Из франц. (изв. XVI в.) embrasure, производного от глаг. embraser «расширять (оконные проемы)».
  117. Амбулатория – лечебное учреждение, оказывающее медицинскую помощь приходящим больным и на дому. ▲ В рус. языке сначала появилось словосочетание амбулаторная клиника «заведение для лечения больных, приходящих только в назначенные часы» (1863-65). Позднее появилось амбулатория (отм. в словарях с 1891 г.). ▲ Из мед. лат. ambulatorium, ambulatoria «совершаемое на ходу» при вероятном посредстве нем. Ambulatorium.
  118. Американский – прилаг., соотносительное с американец, Америка. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от заимствованной из лат. основы американ-. Первоисточник: сред.-лат. (изв. с XVI в.) americanus, -a, -um, название Terra Americana, данное картографами континенту Новый Свет в честь мореплавателя Amerigo Vespucci (1451–1512), который, находясь на службе исп. и португальск. правительств в 1499–1504 гг., посетил сев. часть Юж. Америки и назвал ее Новым Светом. Аминь, утвердит. частица, – истинно, верно (в заключении христ. молитв); разг. конец, все кончено. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. аминь и аминъ. ▲ Из цслав. аминъ, восходящего к сред.-греч. евангельск. ¢m»n. Первоисточник: др.-евр. ’āmēn «поистине; да будет так».
  119. Амнистия – полное или частичное освобождение от наказания осужденных судом лиц, осуществляемое актом верховной власти. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. в форме амнистиа «забытие прегрешений» (1704, 1711). ▲ Из франц. (изв. с XVI в.) amnistie при вероятном нем. посредстве (Amnistíe). Первоисточник: сред.-греч. ¢mnhst…a [amnistia] «прощение, забвение», производное от глаг. mimn»skw, m…mnhmai «помню, запоминаю, припоминаю».
  120. Ампутация – хирургическая операция, состоящая в полном или частичном отсечении, отнятии какого-л. органа (конечностей или их частей, грудной железы и др.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. ▲ Из мед.-лат. amputatio, -onis «отсечение, отрубание, обрезывание» при вероятном нем. посредстве (Amputatión).
  121. Амфибия – автомобиль, танк и т.п., приспособленный для движения по суше и по воде; название класса позвоночных животных, живущих в воде и на суше, земноводные; растения, которые могут жить и в воде, и на суше. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из франц. amphibie, восходящего при лат. посредстве (amphibius) к греч. ¢mf…bioj «животное двойного образа жизни».
  122. Амфитеатр – в Древней Греции и Риме: открытое сооружение для публичных зрелищ, в котором места для зрителей располагались вокруг арены по возвышающемуся уступами полукружию или кругу; в современном театре: ряды кресел, расположенные в зрительном зале за партером, а также часть зала, где они расположены; сооружение, возвышающееся полукружием. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из франц. amphithéâtre, восходящего при лат. посредстве (amphitheatrum) к греч. ¢mfiqšatron «круговой театр», в отличие от полукруглого. См. театр.
  123. Анализ 2 – метод научного исследования, состоящий в расчленении целого на составные элементы, разбор, рассмотрение чего-л.; определение состава и свойств какого-л. вещества, исследование их. ▲ В форме анализисъ изв. в рус. языке с начала XVIII в. (знать анализинъ специозамъ – 1709 г.), иногда – анализия «решение». Отм. в словарях в привычной форме с 1803 г. наряду с анализисъ и аналитика. ▲ Из позд.-лат. схоласт. analysis «разложение на составные части», восходящего к др.-греч. ¢n£lusij «освобождение, разложение, расчленение». Аналитический – основанный на применении анализа; обладающий способностью анализировать; служащий для анализа. ▲ Изв. в рус. языке с 1780 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьский от основы слова аналитика (изв. с XVIII в.). ▲ Из франц. analytique, восходящего при сред.-лат. посредстве (analyticus) к др.-греч. ¢nalutikÒj «относящийся к расчленению, разложению».
  124. Анархия – состояние общества, характеризующееся отсутствием организаторской власти, законов, обязательных норм поведения; безвластие, безначалие; (разг.) безначалие, беспорядок, хаос. ▲ Изв. в рус. языке XVIII в., отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из учен. лат. anarchia при вероятном посредстве франц. anarchie (изв. с XIV в.). Первоисточник: др.-греч. ¢narc…a «безначалие, безвластие, беспорядок».
  125. Анатомия – наука о форме и строении живого организма; строение организма или его органов. ▲ Получило распространение в конце XVII в. (отм. в 1698), в начале XVIII в. уже обычное слово (1704, 1706). Совр. постановка ударения в слове – согласно правилу латинского языка. В словарях отм. с 1731 г. ▲ Из голл. anatomíe или нем. Anatomíe, восходящих при лат. посредстве (anatomia) к др.-греч. ¢natom…a «рассечение, разрезание, вскрытие» – термина, изв. еще эллинской медицине.
  126. Анафема – прост. употребляется как бранное слово; церк. отлучение от церкви, проклятие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. анаfома, анаfема, онаfема, иногда анатема. ▲ Из цслав. анаfема, анатема, восходящего к сред.-греч. ¢n£qhma [anaqima] «возложение, возношение, приношение, жертвоприношение по обету», в христ. знач. «проклинание, отлучение от церкви». Сначала процесс анафемы состоял в том, что отлучаемого ставили на видное место, выставляли на всеобщий позор.
  127. Ангар – специальное сооружение, помещение для стоянки, технического обслуживания и ремонта самолетов. ▲ Изв. в рус. языке с 80-х гг. XIX в. в знач. «навес на столбах». в совр. знач. отм. с 1910–1912 гг. ▲ Из франц. hangar «навес, эллинг», восходящего к позд.-лат. angarium «место, где подковывают лошадей» при ощутимом влиянии на внеш. и внутр. форму слова со стороны франк. (герм.) глаг. *hanh- «подвешивать, навешивать» (отсюда знач. «навес» и начальный h- «аш»).
  128. Ангел 3 – в иудеохрист. традиции: сверхъестественное существо, посланец Бога (изображался обычно в виде крылатого юноши); устар. идеал, воплощение, олицетворение чего-л. положительного; устар. ласковое обращение, преимущественно к любимой женщине. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. аггелъ, анъгелъ, аньгелъ, ангелъ, равноангелъ, архангелъ. ▲ Из цслав. ангелъ, аггелъ, восходящих к сред.-греч. ¤ggeloj «вестник (бога)».
  129. Ангина 3 – воспаление слизистой оболочки зева, миндалин. ▲ Изв. в рус. языке с XVII в.: немочь зоветс# по латыни ангина (1643). В словарях отм. с 1803 г. ▲ Из мед.-лат. angina «удушье», производного от глаг. ango, angere «душу, давлю, причиняю беспокойство». Английский – прилаг. к Англия. ▲ Изв. в рус. языке с середины XVI в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от латинизированного названия
  130. Англия (Anglia), ср. собств.-англ. England. В 1553 г. морская экспедиция Ричарда Ченслера открыла для англичан северный путь в Россию, а уже в 1555 г. была создана особая Московская компания англ. купцов, монополизировавшая московский рынок.
  131. Аневризма – местное расширение просвета артерии вследствие изменений или повреждений ее стенок. ▲ Изв. в 1-й четверти XIX в. в форме аневризмъ, в словаре 1835 г. отм. аневрисма. ▲ Из франц. anévrisme, восходящего посредством мед.- лат. (aneurysma) к др.-греч. ¢neÚrusma, -atoj «расширение (сухожилий)».
  132. Анекдот – короткий устный рассказ с неожиданной остроумной концовкой; разг. происшествие, событие необычного характера. ▲ В рус. языке середины XVIII в. был изв. анекдотъ «небольшой занимательный устный рассказ о заслуживающем внимания событии, происшествии с каким-то историческим лицом (не обязательно смешной)». С этим знач. отм. в словаре 1803 г. В совр. знач. «смешная нелепая история» отм. в словарях с 1935 г. ▲ Из франц. anecdote, восходящего при лат. посредстве (anecdota) к др.-греч. ¢nškdota pl. «не подлежащий публикации, не издаваемый, не обнародованный», ср. знаменитое сочинение «Анекдота» Прокопия Кесарийского о нравах императорского двора Юстиниана (VI в.)
  133. Анис – травянистое эфирно-масличное растение сем. зонтичных, а также его пахучие семена сладковато-пряного вкуса; сорт яблони, а также ее яблоки кисло-сладкого вкуса. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. анисъ, онисъ (1561-63, 1630, 1665), в XVII в. отм. онисовое масло и анисовая водка (1630). ▲ Из мед.-лат. anisum, восходящего к др.-греч. ¥nison, ¥nhqon «укроп», при вероятном нем. посредстве (Anís). Как название лекарственного растения распространилось через врачей и аптекарей.
  134. Анкета 2 – опросный лист для получения каких-л. сведений; сбор сведений путем получения ответов на определенные вопросы. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в., отм. в словарях с 1900 г. ▲ Из франц. enquête, восходящего к лат. inquaestio «расспрос, опрос».
  135. Аннотация – краткая характеристика книги, статьи и т.п., излагающая их содержание (обычно в виде перечня главнейших вопросов). ▲ Изв. с начала XVIII в. в знач. «примечание, заметка». ▲ Из голл. annotatie, восходящего к лат. annotatio, -onis «письменная пометка, примечание, замечание», производного от глаг. annoto, annotare «отмечаю, делаю заметку».
  136. Анонимный – неизвестный по имени, не подписавший своего имени; не имеющий указания на автора, без имени автора. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1863 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы аноним, заимствованного из франц. anonyme «безымянный автор». Первоисточник распространения в европ. языках при лат. посредстве (anonymus) – др.-греч. ¢nènumoj «не имеющий имени, безымянный».
  137. Ансамбль 4 – художественная согласованность какого-л. исполнения (драматического, музыкального и т.п.); группа артистов, выступающая как единый художественный коллектив; музыкальное произведение, предназначенное для группы исполнителей; стройное объединение частей, образующих какое-л. целое (комплекс зданий, сооружений и т.п.). ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из франц. ensemble «все вместе».
  138. Антенна – часть радиоустановки, служащая для излучения и приема радиоволн. ▲ В начале XVIII в. появилось слово антенна «рея на корабле» (1709), затем зоологический термин в конце XIX в., отм. в словаре 1905 г. В совр. знач. вошло в общее употр. с 20-х гг. ХХ в. ▲ Из сред.- лат. antenna (antemna) «рея, поперечина для натягивания паруса на мачте», сначала при голл. (antenne), затем при франц. (antenne) посредстве.
  139. Антилопа – название многочисленных видов жвачных млекопитающих сем. полорогих, разнообразных по внешнему облику и размерам, к которым относятся газели, гну, сайгаки, серны и др. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1835 г. ▲ Из франц. antelope, antilope, восходящего при лат. посредстве (anthalopus) к ср.-греч. ¢nqÒlwy, -wpoj «миф. животное с цветным узором, разноцветным обликом». Антимония – пустые, ненужные разговоры, препятствующие принятию решения и действиям. ▲ Отм. в словарях с 1935 г. ▲ Из лат. алхим. antimonium, antimonia «природная сернистая сурьма». Выражение «разводить антимонию» первоначально значило «готовить рвотное».
  140. Антонов огонь – гангрена. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1731 г. ▲ Калька франц. feu Saint-Antoine или нем. Antoniusfeuer – выражения, связанного с именем католического святого Антония Фивского (III–IV вв.), мощи которого якобы исцеляли от этого заболевания.
  141. Антоновка – широко распространенный сорт зимней яблони; крупные ароматные, кисло-сладкие яблоки этого дерева. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1843 г. ▲ Название сорта яблок, производное с суф. -ка от основы местного названия Антоново (село). Сорт был выведен путем скрещивания культурного сорта с лесной яблоней в Курской области.
  142. Антракт 4 – перерыв между актами спектакля или отделениями концерта; разг. перерыв в каком-л. действии, процессе; небольшое музыкальное произведение для исполнения между действиями спектакля. ▲ В словарях рус. языка отм. с 1803 г. ▲ Из франц. entracte «между театральными действиями». См. акт.
  143. Антрацит – лучший сорт каменного угля, отличающийся черным цветом, сильным блеском, большой теплотворной способностью. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Из нем. Anthrazít, восходящего при науч.-лат. посредстве (anthrax, anthracitis) к др.-греч. ¢nqrak‹tij «род угля» и ¥nqrax, -akoj «пылающий уголь; карбункул».
  144. Антраша – в классическом балетном танце: легкий прыжок вверх, во время которого ноги танцора быстро скрещиваются в воздухе, касаясь друг друга; затейливые, замысловатые движения ногами. ▲ Употр. в рус. языке с середины XVIII в., отм. в словарях 1777 и 1803 гг. ▲ Из франц. entrechat (изв. с XVII в.), восходящего к итал. itrecciata «перевитой прыжок».
  145. Антрекот – межреберная часть говядины. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1891 г. ▲ Из франц. entrecôte «мясо между ребрами».
  146. Антрепренер – содержатель частного зрелищного предприятия (театра, цирка и т.п.). ▲ В знач. «агент по торговле» отм. в словарях рус. языка с 1803 г., позднее (1861) – в знач. «содержатель частного театра». ▲ Из франц. entrepreneur «предприниматель».
  147. Антреприза – частное зрелищное предприятие. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. в знач. «предприятие вообще». В знач. теaтр. вошло в употр. с 1900-х гг. ▲ Из франц. entreprise «начинание, предприятие». См. предприятие.
  148. Антресоли – верхний, низкий этаж (полуэтаж) дома; верхний полуярус в виде открытой галереи с перилами, сооружавшийся в особенно высоких комнатах; настил под потолком для хранения вещей. ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в. (отм. в 1764). ▲ Из франц. entresol «помещение между потолком и полом, помещение между этажами».
  149. Аншлаг – объявление в театре, кино и т.п. о том, что все билеты проданы; крупный газетный заголовок; большой успех в переполненном театре. ▲ Появилось в рус. языке в конце XIX в., отм. в словарях с 1891 г. с ударением на первом слоге и в знач. «объявление, вывешенное в присутственном месте, учебном заведении». Совр. знач. выросло на основе старшего с добавлением: «объявление о том, что все билеты проданы» (впервые отм. в 1899 г. о постановке чеховской «Чайки»). ▲ Из нем. Anschlag «объявление, афиша», производного от глаг. anschlagen «прибивать, приколачивать».
  150. Аорта – главная, самая крупная артерия, выходящая из левого желудочка сердца и снабжающая кровью все органы тела, за исключением легких. ▲ Как мед. термин употр. с середины XVIII в. в знач. «жила бьющаяся, начальственная» (1757). ▲ Из мед. лат. aorta – тж, восходящего к др.-греч. ¢Òrth «то, к чему привязано сердце» (так у Аристотеля).
  151. Апатит – минерал, являющийся обычной составной частью многих изверженных пород (используется для производства фосфорных удобрений). ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в., отм. с 1817 г. ▲ Из франц. apatite, позднего образования на базе др.-греч. ¢p£th «обман». Название минералу дали в связи с тем, что его нередко путали с другими – аквамарином, плавиковым шпатом.
  152. Апатия – состояние полного безразличия, равнодушия. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г., сначала с ударением на предпоследний слог. Позднее слово было «подправлено» с учетом его греч. первоисточника, и ударение переместилось на 2-й слог. ▲ Из франц. apathie «равнодушие, спокойствие, бесчувствие, вялость» (изв. с XVI–XVII вв.), восходящего при лат. посредстве (apathia) к др.-греч. ¢p£qeia «отсутствие страстей и страданий, нечувствительность, бесчувствие, бесстрастие».
  153. Апельсин 3 – южное вечнозеленое плодовое цитрусовое дерево; круглый или овальный плод этого дерева с толстой оранжевой кожурой и сочной мякотью, состоящей из долек. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в., отм. в форме апелсинъ уже в 1700 г. В словарях отм. вместе с прилаг. апельсинный с 1789 г.,а прилаг. апельсиновый – с 1806 г. ▲ Из голл. устар. appelsíen (совр. sinaasappel) «яблоко из Китая», кальки ст.-франц. pomme de Sine – тж – устар. книжн. лат. название Китая Sina, Sinae, восходящее еще ко временам династии Цинь (221–207 гг. до н.э.). Плоды и семена апельсинового дерева были завезены из Китая в Европу португальцами в 1500 г.
  154. Аплодировать 2 – хлопать в ладоши в знак одобрения или приветствия, рукоплескать. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в., отм. в словарях с 1803 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -овать от основы аплодир-, заимствованной из франц. applaudir, восходящего к лат. applaudere «хлопать чем-л., рукоплескать».
  155. Аплодисменты 4 – рукоплескания в знак одобрения или приветствия. ▲ Отм. в словарях с 1835 г. ▲ Из франц. applaudissements (изв. с 1500 г.), производного от глаг. applaudir. См. аплодировать.
  156. Апломб – излишняя самоуверенность в поведении, в речи. ▲ Отм. в словарях рус. языка (1861–1863 гг.). ▲ Из франц. aplomb «отвесная линия, отвес к плоскости горизонта, вертикаль», из франц. словосочетания à plomb «висящий по свинцовому грузу; действующий или говорящий с весом».
  157. Апогей – точка орбиты луны или искусственного спутника Земли, наиболее удаленная от центра Земли; перен. высшая степень, наивысший расцвет чего-л. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XVIII в. в знач. «дальнейший» (1718, 1777), отм. в словарях как астрономический термин с 1803 г. ▲ Из франц. apogée в астрономическом и переносном смысле. Первоисточник: др.-греч. ¢pÒgeioj, ¢pÒgaioj «удаленный от земли, идущий от земли, (о ветре) дующий с суши».
  158. Апостол – в христ. традиции: каждый из 12 учеников Христа, посвятивший свою жизнь проповеди благой вести; церковная книга, содержащая «Деяния» и «Послания апостолов»; перен., книжн. ревностный последователь и распространитель какой-л. идеи, учения и т. п. ▲ Изв. в рус. языке XI– XVII вв. ▲ Из цслав. апостолъ, восходящего к греч. ¢pÒstoloj «посланник». Так в раннем христианстве I–II вв. н. э. именовали первых странствующих проповедников.
  159. Апофеоз – в Древней Греции и Риме: обряд обожествления (публичного поименования богом) какого-л. героя, полководца, императора; прославление, возвеличение какого-л. лица, явления, события и т.п.; театр. Заключительная торжественная массовая сцена спектакля или праздничной концертной программы, прославляющая народ, героя, общественное событие и др. ▲ В формах апофеосъ и апофеоза отм. в словаре 1803 г. ▲ Из франц. apothéose или нем. Apotheóse с поправкой ввиду греч. первоисточника ¢poqšwsij «обоготворение, обожествление». Греч. -q- отразилось в рус. в виде -ф-.
  160. Аппарат 2 – прибор, механическое устройство для выполнения какой-л. определенной работы; физиол. совокупность органов, выполняющих какую-л. особую функцию организма. ▲ Встр. у Татищева (1816 г.) апараты «корабельный снаряд», а франц. apparaux переведен как «прибор». В 1818 г. упом. «винокурный аппаратъ». ▲ Из нем. Apparat, восходящего к сред.-лат. apparatus «приготовления, предварительные мероприятия, снаряжение, обстановка, личный состав», производного от глаг. apparo, apparare «приготовляю, готовлю».
  161. Аппендицит – мед. воспаление аппендикса. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в., отм. словарями в 1903, 1905, 1911 гг. как предложенного комиссией американских врачей мед. термина. ▲ Из англ. appendicitis с учетом франц. apendicite и поправкой на лат. произношение. Первоисточник: лат. appendix, -icis «придаток, добавление».
  162. Аппетит 2 – желание есть; желание, стремление, вожделение. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в., отм. уже в 1705 г. ▲ Из франц. appétit или нем. Appetít, восходящего к лат. appetitus «склонность, влечение, желание», производного от глаг. appeto «хватаю, стремлюсь, домогаюсь».
  163. Апрель 1 – четвертый месяц календарного года. ▲ В др.-рус. языке с XI в. изв. априль. Прилаг. апрельский отм. в словарях только с 1780 г. ▲ Из цслав. априль или апрhль (единичный случай), восходящих через сред.-греч. посредство (¢pr…lij) к лат. Aprilis, названию 2-го месяца римского года. Римляне полагали, что месяц назван по словосочетанию ver aperire «весну открывать», но, вероятно, это этрусское слово совсем иного знач.
  164. Аптека 1 – учреждение для приготовления лекарств по рецептам врачей, а также для продажи лекарств и других медицинских товаров; набор лекарств для подачи первой помощи или несложного домашнего лечения; аптечка. ▲ Изв. в рус. языке XVI–XVII вв. в формах оптека, обтhка, аптека (1629, 1630). Первая аптека при царском дворе была учреждена в 1581 г. Аптека для общего пользования была открыта в 1672 г. ▲ Из нем. Apotheke, восходящего при лат. посредстве (apotheca) к др.-греч. ¢poq»kh «склад, хранилище».
  165. Аптекарь – устар. и простореч. работник аптеки, изготавливающий лекарственные средства; фармацевт. ▲ Изв. в рус. языке с XV в. в формах обтhкарь, оптекарь. ▲ Из англ. устар. apothecary «аптекарь, лекарь» при поддержке голл. apothéker и нем. Apotheker – тж.
  166. Аравийский – прилаг. к Аравия. ▲ Изв. в рус. языке XI–XV вв. ▲ Из цслав. аравиискъ, производного с суф. -ьскъ от основы сред.-греч. ¢rabikÒj [aravikos] «относящийся к арабам».
  167. Арап – устар. чернокожий, темнокожий человек; негр; простор. мошенник, жулик. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. слова арапъ, арапинъ, арапи, арапы, араплянъ в знач. «араб», иногда «эфиоп, негр». К Петровскому времени установилось знач. «негр». В 1-й трети XIX в. вытесняется словом негръ. ▲ Из тур. arap, восходящего к араб. ’arab.
  168. Арахис – травянистое масличное бобовое растение; плоды этого растения, употребляемые в пищу; земляные или китайские орехи. ▲ Изв. в рус. литер. языке XIX в. ▲ Из науч. лат. arachis «земляной орех», восходящего к клас. лат. arachis «род бобового растения» и далее к егип.- эллинист. ¢r£kia «орешки, орехи».
  169. Арбитр – посредник, судья по примирительному или третейскому разрешению споров; третейский судья; судья в некоторых видах спортивных состязаний. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (отм. в 1718 г.). ▲ Из франц. arbitre, восходящего к лат. arbiter, -tris «наблюдатель, посредник, третейский судья».
  170. Арбитраж – разрешение арбитрами споров, не подлежащих ведению суда; специальный орган для разрешения имущественных споров; третейский суд. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. ▲ Из франц. arbitrage, производного от позд.- лат. глаг. *adbaeto, *adbito «приходить на помощь спорящим».
  171. Арбуз 3 – растение сем. тыквенных, с ползучими стеблями и крупными плодами, культивируемое на бахчах; крупный круглый плод этого растения. ▲ Изв. в рус. языке с XV в. Англ. путешественник Р. Джемс так писал в 1618 г. об арбузе: «arbouze – так называют их татары из Юрта, где на открытых полях арбузы родятся в изобилии. Юртовские татары живут около Астрахани». ▲ Из татар. диал. «arbuz, harbuz, восходящего к перс. härbuz, härbuzä «дыня», вероятно, звукоподражательного и экспрессивного происхождения.
  172. Арго – условный язык какой-л. небольшой социальной группы, отличающийся от общенародного языка лексикой, но не обладающий собственной фонетикой и грамматикой; жаргон. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1861 г. ▲ Из франц. argot, которое в XVI–XVII вв. означало «корпорация нищих и бродяг; воровская корпорация», а с конца XVII в. – «воровской жаргон, тайный язык». Ст. франц. hargoter «бранить, журить» производят от hargot «тряпье, лохмотья, прореха». См. жаргон.
  173. Аргумент – основание, довод, приводимые для доказательства чего-л.; матем. независимая переменная величина. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. ▲ Из нем. Argument, восходящего к лат. argumentum «показ, доказательство», производного от глаг. arguo «делаю ясным, показываю, доказываю, осуждаю».
  174. Арена – покрытая песком или опилками круглая площадка посредине цирка, на которой даются представления; перен. поприще, область деятельности. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. В переносном смысле употр. Пушкиным (1822 г.). ▲ Из франц. arène или нем. Aréna, восходящих к лат. arena, harena «усыпанная песком площадка», в частности в цирке, Колизее. В лат. языке – из этрусского (?).
  175. Аренда – временное пользование недвижимым имуществом на договорных началах; плата за такое пользование. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. аренда. ▲ Из сред.-лат. arrenda (arrendare, reddere) при вероятном польском посредстве (arenda).
  176. Арест – заключение под стражу, лишение свободы; запрещение распоряжаться имуществом или денежными средствами, налагаемое судебными органами. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в формах арештъ (1704) и арестъ (1705) ▲ Старшая форма из укр. арешт (1611), восходящего при польском посредстве к нем. Arrest. Форма на -ст- из голл. arrést или нем. Arrest – тж. Первоисточник: позднелат. arrestum, adrestum «остановка, задержка», приставочное производное от класс.- лат. глаг. resto «остаюсь, сохраняюсь».
  177. Арестовать 3 – подвергнуть аресту кого-л., или наложить арест на что-л. ▲ Изв. в рус. языке первой половины XVIII в. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы слова арестъ. Ср. укр. арештовати (1583). См. арест. Арестовывать 3 – подвергать аресту кого-л.; накладывать арест на какое-л. имущество, активы. ▲ Позднее собств.- рус. производное с суф. -овывать от основы слова арест. См. арест.
  178. Арифметика – раздел математики, занимающийся изучением простейших свойств чисел и производимых над ними действий. ▲ Изв. в рус. языке XV–XVI вв. в форме ариfмитики" – одна из четырех «маfиматиискихъ книгъ», с 1703 г. употр. ариqметика. В словарях с 1704 г. отм. ариqметика «числительная наука, цыфирь» и ариqметикъ «числитель». ▲ Старшая форма из цслав. ариqмитикия, восходящего к сред.-греч. ¢riqmhtik» tšcnh [ariqmitiki] «искусство счета»; при заимствовании во второй раз из сред.-лат. arithmetica сохранилось написание -q- с учетом греч. произношения.
  179. Ария – муз. вокальное произведение для одного голоса (как часть оперы, оперетты); инструментальная музыкальная пьеса певучего характера. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в., отм. употр. в 1717 г. ▲ Из итал. aria «воздух, выражение, поза, оперная ария», восходящего к лат. aer, aera, aere «воздух, вершина, наружность, вид».
  180. Арка – дугообразное перекрытие проема в стене (окна, двери, ворот) или пролета между двумя стойками (столбами, устоями моста, колоннами); декоративное сооружение в виде монументальных ворот с проездом, увенчанным сводом. ▲ В переводах с итал. языка употр. с 1709 г. ▲ Из итал. arco, восходящего к лат. arcus «дуга, архит. арка». форма ж. р. на -а установилась на рус. почве.
  181. Аркан – длинная веревка с подвижной петлей на конце для ловли лошадей и других животных. ▲ Изв. в рус. языке с XVII в. ▲ Из татар. arqan «толстая веревка, канат, бечева». Армия 1 – совокупность вооруженных сил государства (сухопутных, морских, воздушных); сухопутные вооруженные силы (в отличие от военно-морских и военно-воздушных сил); соединение из нескольких корпусов или дивизий одного или нескольких родов войск, предназначенное для ведения военных операций. ▲ Изв. с начала XVIII в. в формах армhя, армея «войско, совокупность сухопутных сил государства» (1704). Прилаг. армейский встр. с 1716 г. ▲ Из нем. Armée или голл. armée, восходящих к франц. armée – тж. Франц. armée – производное от глаг. armer «вооружать», восходящего к лат. armare «вооружать, снабжать, снаряжать».
  182. Аромат – приятный запах, благоухание; устар. душистое вещество. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в форме ароматъ, отм. в словарях с 1704 г. вместе с производным прилаг. ароматный. ▲ Из цслав. ароматъ, восходящего к сред.-греч. основе косв. падежей ¢rèmatoj слова ¥rwma «пахучие травы, душистые коренья».
  183. Ароматический, прилаг. – то же, что ароматный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1789 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ский от основы, заимствованной из франц. aromatique, восходящей при лат. посредстве (aromaticus) к др.-греч. ¢rwmatikÒj «душистый». См. аромат.
  184. Арсенал – склад оружия, боеприпасов и военного снаряжения; устар. предприятие, изготовляющее и ремонтирующее оружие и военное снаряжение. ▲ Изв. в рус. языке с XVII в. (арсиналъ – место, обведенное каменной стеной близ Венеции, 1670). С Петровского времени в широком употр. арсиналъ (1698), аршеналъ (1707), арсеналъ (1704). В словарях отм. с 1780 г. ▲ Из итал. arsenale при влиянии нем. Arsenal и франц. arsenal. Первоисточник: араб. dār-sinā‘a «дом промышленности, ремесла». Начальное d- было утрачено на романской почве.
  185. Артачиться – не повиноваться, сопротивляться понуждению кучера, ездока, погонщика; разг. не соглашаться, упрямиться. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Собств.-рус. акающий вариант глаг. рътачиться, возвратной формы производного глаг. на -ити от основы праслав. *рътакъ «роющий землю (копытами)».
  186. Артель – объединение лиц той или иной профессии (ремесла) для совместной работы с определенным по договору участием в доходах и общей ответственностью; простореч. группа, небольшая толпа собравшихся вместе или идущих вместе людей; устар. форма социалистического производственного объединения граждан для ведения коллективного хозяйства на базе обобществления средств производства. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVII в. Англ. путешественник Р. Джемс. в 1618 г. отм. artele - a companie as of 3. or 4. or more «товарищество из 3, 4 и более человек». ▲ Из итал. artiere, artieri «ремесленник» с последующим межслоговым расподоблением согласных (r-r: r-l) на рус. почве. На смысловую сторону слова могло повлиять тур. ortaklïk «товарищество, компания».
  187. Артерия – кровеносный сосуд, несущий кровь от сердца к органам и тканям тела; перен. путь сообщения (особенно водный). ▲ Отм. в письменном памятнике 1263 г. в форме арътири". С начала XV в. употр. в латинизированной форме артери". В Петровское время уже имело переносный смысл: денги суть артериею войны (1711). ▲ Старшая форма напрямую из сред.-греч. ¢rthr…a [artiria] «пульсовая жила», позднейшая форма – из мед. лат. arteria, восходящего к тому же греч. слову.
  188. Артиллерия – огнестрельные орудия различных конструкций и калибров; род войск с таким вооружением; наука об огнестрельных орудиях, их устройстве и боевом применении. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. в форме артиллери" (1695). С ударением на 3-й слог отм. в «Вhдомостях» 1703 г. ▲ Из голл. artilleríe или нем. Artilleríe, восходящих к ст.-франц. artillerie (изв. с XIII в. как «военная техника, метательный машины», с XIV в. уже «огнестрельные орудия»), производного от artil «военная машина» и глаг. artiller, artillier «укреплять при помощи военной техники», восходящих в конечном счете к лат. ars, artis «ремесло, искусство, наряд».
  189. Артист 1 – тот, кто занимается публичным исполнением произведений искусства (об актере, певце, музыканте и др.); перен., разг. тот, кто обладает высоким мастерством в какой-л. области, талантливо делает что-л. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в., отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из франц. artiste, восходящего к позд.-лат. artista «ученый, эрудит», производному от ars, artis «искусство, ремесло».
  190. Артистка – женск. к артист. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы артист. См. артист.
  191. Арфа – щипковый музыкальный инструмент в виде большой треугольной рамы с натянутыми на ней струнами. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XVII в. В Петровское время уже общеупотр. ▲ Из нем. Harfe, восходящего к прагерм. *harp- «стягивать», ср. исл. herpa «сжимать, стягивать».
  192. Архив – учреждение, специально занятое хранением, систематизацией и описанием письменных и графических памятников прошлого; отдел учреждения, где хранятся старые документы, оконченные дела и т.п.; собрание писем, рукописей, документов, фотографий и т.п., относящихся к деятельности какого-л. учреждения, общества, лица. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в., отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из нем. Archiv, восходящего к позд. лат. (archivum, archium). Первоисточник: др.- греч. ¢rc ion «правительственное здание, резиденция городских властей, городское управление, место хранения государственных актов».
  193. Архитектор 4 – специалист в области архитектуры; зодчий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. архитектонъ, со 2-й четв. XVII в. архитекторъ (Берында, 1627). В Петровское время бытовало слово архитектъ (1712). Рус.-цслав. заимствовано из ср.-греч. ¢rcit ktwn тж.; новые формы архитект и архитектор ▲ Из сред.-лат. architector при вероятном нем. посредстве (Architekt).
  194. Архитектура 2 – искусство проектирования, возведения и художественного оформления строений; зодчество; характер, стиль постройки. ▲ Изв. в рус. языке со времени Петра I ▲ Из сред.-лат. architectura. Польское посредство маловероятно, скорее, голландское или немецкое.
  195. Архитектурный 4 – прилаг. к архитектура. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -ный от основы заимствованного архитектура. См. архитектура.
  196. Аршин – ст.-русская мера длины, равная 0, 71 м, применявшаяся до введения метрической системы. ▲ Употр. в рус. языке с XIV в. ▲ Из каз.-татар. aršyn или тур. arşïn, восходящего к ср.-перс. araš, arš «локоть, как мера длины в 15 или 16 вершков», срав., впрочем, др.-перс. arašniš – тж.
  197. Аспирант 2 – лицо, готовящееся к научной или преподавательской деятельности при высшем учебном заведении или научно-исследовательском институте. ▲ В первой половине XIX в. употр. в знач. «старший воспитанник, готовящийся к морской службе» (1835). В 60-е гг. XIX в.
  198. Аспирант – «ищущий определенной должности, кандидат на эту должность». В совр. знач. – после революции 1917 г. ▲ Из франц. aspirant «надеющийся» (ср. desaspiré «обескураженный, лишенный надежды»), восходящего к лат. asperans, -antis «домогающийся ч.-л., стремящийся к ч.-л., прич. наст. вр. от глаг. asperare «стремиться, стараться достичь ч.-л., надеяться». Ср. лат. поговорку (каламбур): dum spiro, spero «пока дышу, надеюсь».
  199. Аспирантура 3 – система подготовки при высших учебных заведениях или научно-исследовательских институтах профессорско-преподавательских и научных кадров. ▲ Отм. с 1928 г. как типичный советизм, созданный по образцу слова профессура. Ср., впрочем, нем. Aspirantur. Аспирин – лекарственный препарат, употребляемый как жаропонижающее и болеутоляющее средство. ▲ Отм. в словарях рус. языка только с 1935 г., но было известно и прежде. ▲ Из нем. Aspirin, вошедшего в обращение после 1899 г. Название образовано искусственно на базе лат. spiraea ulmaria «растение спирея» с добавлением греч. приставки а-, чтобы подчеркнуть, что новое вещество добывается не из спиреи, а химическим путем.
  200. Ассенизация – система санитарных мероприятий и устройств по удалению и обезвреживанию нечистот, городских сточных вод. ▲ Изв. в рус. языке с последней четв. XIX в., отм. в словарях 1887 и 1891 гг. ▲ Из нем. Assänisatión, производного от лат. sanus «здоровый».
  201. Ассистент – помощник профессора, врача при выполнении ими каких-л. научных работ, операций и т.п.; младшая преподавательская должность в высших учебных заведениях, а также лицо, занимающее эту должность. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в знач. «официальное лицо, сопровождающее высокую особу» (1710). В знач. «помощник» отм. в словарях с 1835 г. ▲ Из нем. Assistent, восходящего к лат. assistens, -entis «стоящий рядом. присутствующий, помогающий».
  202. Ассортимент – подбор различных видов и сортов товаров в торговом предприятии или изделий в производственном предприятии; подбор однородных предметов различных сортов. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., в словарях отм. с 1865 г. ▲ Из нем. Assortiment, восходящего к франц. assortiment, производному от глаг. assortir «подбирать, сортировать, гармонировать».
  203. Ассоциация 5 – объединение лиц или учреждений одного рода деятельности. ▲ Распространилось в рус. языке с конца XIX в. ▲ Переоформленное лат. associatio.
  204. Астма – приступы удушья вследствие болезни сердца или бронхитов. ▲ Изв. в рус. языке XVII в. в форме асма. В словарях отм. только с 1803 г. в привычной форме. ▲ Из итал. asma или ст.-франц. asma, asme, восходящего при мед.-лат. посредстве (asthma) к др.-греч. ¥sqma, -matoj «одышка, удушье». В XVIII в. было «подправлено» под влиянием франц. asthme или нем. Asthma.
  205. Астра 4 – травянистое декоративное растение сем. сложноцветных с цветками различной окраски без запаха. ▲ Изв. в рус. языке с последней четверти XVIII в. Отм. в словаре 1781 г. в форме астер «звездочная трава». ▲ Из франц. aster, искусственного названия, изв. с XVI в. Первоисточник: лат. aster и греч. ¥sthr «звезда».
  206. Астролог – тот, кто занимается астрологией. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. астрологъ. ▲ Из цслав. астрологъ, восходящего к греч. ¢strÒlogoj «исследователь звезд».
  207. Астроном – специалист по астрономии. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. астреномъ и астрономъ. При Петре I отм. астрономъ, иногда понимаемый как остроумъ. ▲ Из цслав. астрономъ, восходящего к греч. ¢strÒnomoj «изучающий закономерности движения звезд». В Новое время – из нем. Astronom или франц. astronome, восходящих при лат. astronomus посредстве к тому же др.-греч. слову.
  208. Астрономия 4 – наука о небесных телах и системах небесных тел, их происхождении, строении, развитии, законах движения, химическом составе. ▲ У Поликарпова (1704) отм. астрономiя и астроном ▲ ´ Из лат. astronomia, восходящего к др.-греч. ¢stronom…a. См. астроном.
  209. Асфальт – природная и искусственная буро-черная смолистая масса, используемая при устройстве дорог, тротуаров и в некоторых отраслях промышленности; дорога, тротуар, покрытые такой массой. ▲ Как название минерала изв. в рус. языке XI–XVII вв. В XVI в. уже встр. со знач. «строительный материал». Асфальтъ и асфальтовый отм. в словарях с 1789 г. ▲ Из цслав. асфалтъ (в переводе Ист. иуд. войн И. Флавия), восходящего к греч. ¥sfaltoj «горная смола», производному от глаг. ¢sfa l…zw «укрепляю, сковываю, связываю».
  210. Атака 4 – стремительное нападение войск на противника, решающий момент наступления; разг. действие, предпринятое против кого-л. или для достижения какой-л цели. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. В Петровское время употр. отака и атака. Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из франц. attaque (изв. с 1611 г.) при возможном голл. (attaque), нем. (Attacke) и швед. (attack) посредстве. Первоисточник: итал. словосочетание attaccare battaglia «начинать битву, ввязываться в бой», где глаг. attaccare «привязывать, пришивать, запрягать, затевать».
  211. Атаковать – производить атаку; действовать энергично, с напором, чтобы добиться чего-л., получить что-л. и т.п. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в формах отаковать (1703) и атаковать (1704), отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -овать от основы атака, в качестве кальки франц. глаг. attaquer «завязывать бой, начинать битву». Первоисточник: итал. словосочетание attaccare battaglia «начинать битву, ввязываться в бой», где глаг. attaccare «привязывать, пришивать, запрягать, затевать».
  212. Атаман – устар. выборный начальник вольных казачьих дружин; назначаемый или выборный начальник в казачьих войсках и селениях, выполнявший военные, полицейские и административные функции (в царской России); главарь, предводитель. ▲ В рус. языке с XIII в. изв. ватамманъ, ватаманъ, вотаманъ, отаманъ, отоманъ, атаманъ в знач. «старшина ватаги, начальник военного отряда». ▲ Сильно видоизмененное под влиянием слова ватага заимствование, вероятно, из ср.-н.-нем. hōvetman «главарь, вожак»; ср. совр. нем. Hauptmann.
  213. Атеизм – отрицание существования богов, отказ от религиозных верований и суеверий, безбожие. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. в форме атеистъ, но отеистофъ (1718–1719). В XIX в. распростр. формы аqей и аqеистъ с написанием через фиту (q) и искусственным произношением на греч. лад. ▲ Из франц. athée, athéisme, восходящего при лат. посредстве (atheus) к др.-греч. ¥qeoj «отвергающий богов, безбожный».
  214. Ателье 3 – мастерская живописца, скульптора, фотографа; мастерская одежды, обуви. ▲ Распростр. в рус. языке в последней четверти XIX в., отм. в словарях с 1880 г. в знач. «мастерская художника, живописца». В знач. «пошивочная мастерская» отм. в словарях с 1937 г. ▲ Из франц. atelier, восходящего к ст.-франц. asteliers, производному от astelle «обломок дерева, планка, щепа». Предположительно, сначала этим словом называли столярную или плотницкую мастерскую. Áтлас – сборник географических карт; собрание таблиц, рисунков, чертежей. ▲ Первый атлас Всероссийской империи вышел в свет в 1734 г. ▲ Из голл. atlas (изв. с 1595 г.), франц. atlas (изв. с 1665 г.) или нем. Atlas (изв. с 1727 г.). Название появилось после выхода в свет в 1595 г. собрания географических карт фламандского картографа Г. Кремера с изображением на титульном листе мифического титанида Атланта, держащего на своих плечах небесный свод. Первоисточник: др.-греч. ”Atlaj, -antoj «выносливый».
  215. Атлáс – сорт плотной шелковой ткани с гладкой, блестящей лицевой стороной. ▲ Изв. в рус. языке XV–XVII вв. в формах отласъ, прилаг. лhтникъ отласенъ (1486). ▲ из тур. atlas, восходящего к араб. ’atlas «гладкий, тонкий, невысокого качества», производному от глаг. talasa «стирать, сглаживать».
  216. Атлет – цирковой артист или спортсмен, занимающийся силовыми упражнениями; человек крепкого телосложения и большой физической силы; спортсмен, занимающийся атлетикой. ▲ Изв. в рус. языке 1-й пол. XVIII в. в формах афлитъ и атлетъ. В словарях отм. с 1803 г. наряду с афлетъ. В дальнейшем – только атлетъ. ▲ Из франц. athlète или нем. Athlét с позднейшей попыткой подправить слово на греч. лад. Первоисточник: др.-греч. ¢qlht»j «борец, участник состязания, мастер, знаток». В зап.-европ. языки попало при посредстве лат. athleta.
  217. Атмосфера 3 – газообразная оболочка Земли и некоторых др. планет; разг. воздух; перен. окружающие условия, обстановка; физ., тех. единица измерения давления газа. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1780 г. ▲ Позднее заимствование из зап.- европ. передачи науч.-лат. atmosphaera, образованного на базе сложения др.-греч. ¢tmÒj «пар» и sfai˜ra «шар».
  218. А то – сложение др.-рус. союза а и мест. то. См. а, то. Атом 3 – наименьшая частица химического элемента, которая является носителем его химических свойств. ▲ Изв. в рус. языке со второго десятилетия XVIII в. (отм. в 1713), отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из франц. atome или нем. Atom, восходящих при лат. посредстве (atomus) к др.- греч. ¥tomoj «неделимый», термина философии Демокрита.
  219. Атомный – прилаг. к атом. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы слова атомъ. См. атом.
  220. Аттестат 3 – официальный документ об окончании учебного заведения; свидетельство о присвоении ученого или специального звания; документ, удостоверяющий право на получение военнослужащим денежного, вещевого и другого довольствия, а также документ, по которому иждивенец военнослужащего получает часть его денежного довольствия; свидетельство о прохождении службы, выдающееся при отставке (в царской России); документ, удостоверяющий породистость животного. ▲ Изв. в рус. языке со второй трети XVIII в. (1735 г.), отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из нем. Attestat, восходящего к лат. attestatus «удостоверение, свидетельство», производному от глал. attestor «удостоверяю, свидетельствую».
  221. Аттестация – действие по знач. глаг. аттестовать; отзыв, характеристика, даваемые кому-, чему-л. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени, впервые отм. в 1719 г. В словарях отм. с 1780 г. ▲ Из франц. attestation, восходящего к позд.-лат. attestatio, имени действия от глаг. attestor «удостоверять, свидетельствовать».
  222. Аттракцион – эффектный номер цирковой или эстрадной программы; устройство для развлечения в местах общественных гуляний: качели, тир, карусель и т.п. ▲ Изв. в рус. языке с 20-х гг. ХХ в. ▲ Из нем. Attraktion, восходящего к франц. attraction «притяжение, притягательная сила». Знач. «развлечение, приманка, аттракцион» это слово (attraction) получило на англ. почве еще в 30-е гг. XIX в., что повлияло на знач. нем. слова. Первоисточник: лат. attractio, -onis «притягивание, стягивание, уподобление».
  223. Ау, междомет. – возглас, которым перекликаются, чтобы найти или не потерять друг друга. ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в., отм. в словарях с 1789 г. ▲ Собств.-рус. звукоподражание, предположительно, крику ночных птиц. Аудитория 3 – помещение, предназначенное для чтения лекций, докладов; слушатели лекции, доклада, речи и т.п. ▲ Изв. в рус. языке с серед. XVIII в. ▲ Из лат. auditorium, auditoria «зал судебных слушаний», кальки др.-греч. Ðmako on «место совместных слушаний». Так в пифагорейской школе Кротона назывался небольшой театр, где читал свои лекции Пифагор в 517–497 гг. до н. э.
  224. Аукцион – публичная распродажа какого-л. имущества, вещей, при которой продаваемая вещь приобретается лицом, предложившим за нее наивысшую цену. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XVIII в., отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из нем. Auktión, восходящего к лат. auctio, -onis «публичные торги, место, где преумножают состояние».
  225. Афера – рискованное и недобросовестное дело, предприятие с целью наживы. ▲ Изв. в рус. языке со второй трети XIX в. (1834 г.). ▲ Из франц. afaire «дело, предприятие; афера», результат сложения предлога à и глаг. faire «делать».
  226. Афиша 3 – объявление о спектакле, концерте, лекции и т.п., напечатанное крупными буквами и вывешиваемое на видном месте. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в., в словарях отм. с 1803 г. в форме афишъ, позднее афиша. ▲ Из франц. affiche «то, что прикрепляется, плакат, объявление».
  227. Афишировать – выставлять напоказ, предавать широкой огласке. ▲ Изв. в рус. языке с последней четверти XVIII в. (отм. в 1777) в знач. «объявлять в афише, программе». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -овать от заимствованной из франц. основы глаг. afficher «прикреплять, прибивать», восходящего к лат. figere, fixum – тж. Знач. «рекламировать без меры, выставлять напоказ» появилось поздно на рус. почве.
  228. Афоризм – изречение, выражающее с предельной лаконичностью в отточенной форме какую-л. оригинальную мысль. ▲ Изв. в рус. языке с последней четв. XVIII в. в форме афорисмъ, так его отм. и в словаре 1789 г. ▲ Из голл. aforisme или франц. aphorisme, восходящих при лат. посредстве (aphorismus) к др.-греч. ¢forismÒj «определение».
  229. Африканский – прилаг. к африканец, африканцы. ▲ Изв. в рус. языке Петровского времени. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от заимствованной из лат. основы Africanus «относящийся, принадлежащий провинции Африка», Terra Africana. Вероятно посредство нем. языка (Afrikäner).
  230. Аффриката – разновидность согласных фонем. ▲ Впервые употр. в трудах рус. лингвиста Фортунатова (1848–1914) и его учеников в 1901–1902 гг. ▲ Из нем. Affrikata, восходящего к лат. прич. прош. вр. affricatum, -a от глаг. affricare «притирать, передавать что-л. путем трения и соприкосновения». Ах, междомет. – употребляется при испуге, внезапном удивлении, радости и т.п. чувствах; при высказывании, окрашенном каким-л. чувством (восхищением, нетерпением) и проч. ▲ Изв. в рус. языке с XV в. (1443), отм. в словарях только с 1704 г. ▲ Относится к группе первичных
  231. Ах, междометий. Первоисточник: и.-е. непроизвольный возглас от боли или изумления *ā. Ср. лат. a, aha.
  232. Ахать, ахнуть 5 – восклицать «ах!», выражать какое-л чувство; удивление, восторг, печаль, сожаление и т.п.; простореч. произвести, издать громкий, сильный, отрывистый звук при ударе, разрыве, выстреле. ▲ Собств.-русск. производные глаголы на -ать, -нуть от междометия ах. См. ах.
  233. Ахинея – разг. вздор, бессмыслица. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1789 г. ▲ Предположительно от устар. назв. Китая – Хина и производного прилаг. хинейский «китайский». Ср. китайская грамота «нечто трудно постижимое».
  234. Аэродром 3 – участок земной поверхности, предназначенный для взлета, посадки и стоянки самолетов, с сооружениями и оборудованием для их обслуживания. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. ХХ в. ▲ Искусств. новообразование на базе греч. слов ¢»r «воздух» и drÒmoj «беговая дорожка».
  235. Аэроплан – летательный аппарат тяжелее воздуха; самолет. ▲ Изв. в рус. языке с последней четв. XIX в., отм. в 1885, 1895–1896 гг. ▲ Из франц. aéroplane, известного как научн. термин с середины XIX в., но широкое распр. получившего только с 1903 г. Слово – искусственный гибрид, первая часть которого – основа греч. ¢»r, ¢erÒj «воздух», а вторая – основа франц. глаг. planer «парить». См. планер.
  236. Аэропорт 2 – расположенный на трассе воздушной линии аэродром, оборудованный всем необходимым для обеспечения регулярных полетов транспортной авиации. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. ХХ в. ▲ Из франц. aéroport или англ. airport, искусственных гибридов на базе греч. ¢»r «воздух, вздушный» и лат. portus «порт, пристань».
  237. Аэростат – летательный аппарат, наполненный газом легче воздуха (дирижабль, воздушный шар и т.д.). ▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в., отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из франц. aérostat или нем. Aerostat, искусственного новообразования на базе греч. ¢»r «воздух» и отглаг. прилаг. statÒj «вздымание, воздвижение, подъем». Слово родилось во Франции, где первый полет аэростата братьев Монгольфье состоялся в 1783 г. Карамзин был свидетелем неудачного полета Миолана на аэростате в 1784 г. В России научное применение аэростатов началось в 1804 г., а в 1812 г. была попытка использовать их в военных целях.

Главная
Славянские корни | Славянские слова | Заимствования | Звукоподражания | Служебные слова | Приставки | Суффиксы | Окончания | Смысловые пучки | О русском языке | Русская орфография (трудности)
Русские словари: Библиография по всем видам | Архив словарей сайта Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Старославянский | Иностранные | Терминологические

© «Slovorod.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма (Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 04.03.2019
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика