Также смотрите интегрированный этимологический словарь русского языка (И.К.Гаршин, 2013) на букву А
(отдельно по исконным
и заимствованным словам.
А, а - от буквы А а «азъ» кириллицы X–XI вв., восходящей к «альфе» византийского унциала IX–X вв.
Звуковое значение [а], числовое значение 1.
Знак «А» по преданию был изобретен первым среди пяти гласных букв сестрой Форонея Ио.
Несклоняемое слово ALFA (< *Halph), как
и финик. ’alp, восходит к шумерскому сакральному термину HALUPPU «священное дерево, посаженное богиней Иннаной
(Астартой) в месте, где в дальнейшем вырос город Орхенов (Урук); мировое дерево, у корней которого живет змея, у ствола – звери и люди, в кроне – священная
птица богов». Значение «телец», которое
иногда упоминается в связи с финикийской буквой «алп», символически указывает на белую телицу Ио (Исида, Иннана,
Астарта, Афродита, Венера) и на созвездие Тельца, которым управляет Венера. А.
имеет значение «начало» и «единица».
А, союз противительный, сопоставительный, присоединительный, присоединительно-усилительный.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. а «и, а, же».
▲ Из праслав. *а, падежной формы местоименной
основы e/o, восходящей к и.-е. *ēd/*ōd.
Соответствия: др.-инд. āt «затем, потом,
также, и», авест. aāt «затем. потом, и, но».
Согласно другому мнению, праслав. *а
восходит к и.-е. *ā «или», ср. др.-инд. ā
«также, близь, к», алб. o «или», др.-греч.
½ «или».
Абажур – колпак, надеваемый на лампу для сосредоточения и отражения света,
а также для защиты глаз от света.
▲ Изв. в
рус. языке с 1803 г. в знач. «косое окошко,
сообщающее свет сверху». В совр. знач.
отм. в словарях рус. языка только с 1859 г.
▲ Из франц. (изв. с 1690 г.) abat-jour «преломление дневного света». В др. европ.
языках не употр.
Абзац – отступ вправо в начале первой строки какой-л. части текста; красная
строка; часть текста между двумя такими
отступами.
▲ Отм. в словарях рус. языка
с 1861 г.
▲ Из нем. Absatz «осадок; уступ,
площадка на лестнице; отдел; красная
строка», произодного от глаг. absetzen
«ставить на пол; отставлять в сторону».
Абитуриент – учащийся, оканчивающий среднюю школу; выпускник; тот,
кто поступает в вуз.
▲ Изв. в рус. языке
с XIX в.
▲ Из нем. Abiturient «сдающий
выпускные экзамены», восходящего к лат.
abituriens, -entis «собирающийся уходить».
Абонемент 5 – право пользования
чем-л. в течение определенного срока;
документ, удостоверяющий это право.
▲
Появилось в рус. языке во 2-й четв. XIX в.
сначала в форме абониментъ (1847), позднее абонементъ (1891) вместе с прилаг.
абонементный.
▲ Из франц. abonnement
«установка межевых столбов, закрепление за кем-то», производным от глаг. abonner. См. абонировать.
Абонент – тот, кто имеет абонемент.
▲ Из нем. Abonnent продолжающего
франц. abonnent - тж.
Абонировать – получить по абонементу; приобретать право пользования
чем.-л. в течение определенного срока
(устар.).
▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв.
XIX в. вместе с производным абонированный.
▲ Собств.-рус. производное с суф.
-овать от основы франц. abonner «межевать; разграничивать, закреплять за кемто» при нем. посредстве (abonnieren).
Аборт – преждевременное прекращение беременности и изгнание плода, самопроизвольное или вызванное искусственным путем (мед.).
▲ Изв. в рус. языке с
середины XIX в. в своей мед.-лат. форме,
отм. в словарях с 1875 г.
▲ Из мед.-лат.
abortus «недоносок, выкидыш» при вероятном нем. посредстве (Abort, Abortus).
Абрикос – южное плодовое дерево;
плод этого дерева оранжевого цвета с
крупной косточкой.
▲ Изв. в рус. языке с
XVIII в. сначала (1717) в переводах с голл.
В словарях отм. с 1762 г. в форме абрикозъ,
там же прилаг. абрикозовый.
▲ Из голл.
abrikoos, восходящего к португальск. albricoque. В последнем – из араб. «al-barqūq
«абрикос, слива», восходящего при ср.-
греч. посредстве (praikocoj [prekoxos]) к
лат. praecoquus «скороспелый».
Абсолютный 3 – безотносительный,
взятый вне связи, вне сравнения с чем.-л.,
безусловный, противоположный относительному; совершенный, полный.
▲ Изв.
в рус. языке с начала XVIII в. вместе с наречием абсолютно (1710).
▲ Собств.-рус.
производное прилаг. с суф. -ный от основы абсолют, заимствованной из дипломат.
лат. терминологии. Лат. слово absolutus
«неограниченный, совершенный, независимый» образовано на основе глаг. absolvo «отделяю, освобождаю, избавляю». На
внешнюю и внутреннюю форму слова повлияли франц. absolu и нем. absolut – тж.
Абсурд – нелепость, бессмыслица.
▲
Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в
словарях с 1861–1863 гг. С 1865 г. к нему
добавилось прилаг. абсурдный.
▲ Из лат.
absurdus «нескладный, неблагозвучный,
несообразный» при вероятном посредстве
и влиянии на внутр. и внеш. формы слова
со стороны нем. absurd «абсурдный». На
базе лат. основы было образовано производное прилаг. с суф. -ный.
Абсцесс – ограниченное гнойное воспаление тканей; гнойник, нарыв.
▲ Как
мед. термин отм. в словарях рус. языка с
1803 г.
▲ Непосредственно из лат. abscessus «нарыв, гнойник, отход» при возможном
влиянии со стороны нем. Abscess – тж.
Авангард – часть войск или флота,
находящаяся впереди главных сил при
движении в сторону противника; перен.
передовая, ведущая часть общественного
сословия, класса.
▲ С начала XVIII в. в
рус. языке изв. слово авангардия, а в словаре 1803 г. отм. уже и авангардъ наряду с
авангардия в данном знач. С 1834 г. употр.
только авангардъ и авангардный.
▲ Старшая форма из итал. avanguardia, младшие,
вероятно, из франц. avant-garde. Первоисточником итал. и франц. слов явл. франц.
словосложение avant garde «прежде, раньше стражи или охраны».
Аванс 4 – деньги, выдаваемые вперед в счет заработка или причитающихся
кому-л. платежей.
▲ Отм. в словарях рус.
языка с 1803 г. в знач. «вычет». С 1861 г.
употр. в смысле «часть денег, выдаваемая
за товар вперед, до окончательного расчета». Прилаг. авансовый отм. в 1891 г.
▲ Из
франц. avance, en avance, производного от
глаг. avance «продвигать, выдвигаться вперед, двигать», первоисточник: поздне-лат.
глаг. abantiare – тж.
Авантюра 5 – рискованное, сомнительное предприятие, дело, начатое без
учета реальных сил и условий, в расчете
на случайный успех; легкомысленный поступок или ряд поступков, совершаемый
ради получения удовольствия, развлечений; приключение, похождение.
▲ Встр. в
1727 г. в форме авантура «происшествие»,
позднее отм. авантюръ (1777) и авантюристъ (1861).
▲ Из франц. aventure – тж,
при вероятном польск. посредстве (awantura). Первоисточник: лат. adventurus, -um,
-a «долженствующий случиться».
Авария 3 – повреждение, выход из
строя какого-л. механизма, машины, транспортного средства.
▲ Отм. в рус. языке сначала с ударением на 3-й слог авария (1780).
В 1863 г. Даль приводит слова аварея и
авария. Прилаг. аварийный впервые отм. в M
1847 г.
▲ Из франц. avarie, восходящего к
араб. ‘awār, ‘awārīya «изъян, недостаток»
производного от глаг. ‘āra «портиться».
Август 1 – восьмой месяц календарного года.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
авгuстъ. Собств.-рус. названием месяца
до принятия христианства было серпень
или заревъ.
▲ Из ср.-греч. aÙgoÚstoj, восходящего к лат. augustus «священный, возвышенный, великий; название шестого
мес. римского календаря (sextilis) в честь
имп. Августа».
Авиация 5 – теория и практика передвижения в околоземном воздушном
пространстве на летательных аппаратах
тяжелее воздуха; совокупность летательных аппаратов, воздушный флот.
▲ Отм.
в словарях рус. языка месте с авиаторъ с
1891 г.
▲ Из франц. aviation и aviateur – искусственных слов, придуманных Надаром
и Лаланделем в 1863 г. на базе лат. avis
«птица». Первичное знач. – «подражание
полету птиц».
Авитаминоз – заболевание, вызываемое недостатком витаминов в пище. Отм.
в словаях рус. языка с 1926 г., но впервые
употр. в переводе кн. Функа «Витамины и
их знач. для физиологии и патологии с особым обозрением авитаминозов» (1922).
▲
Из франц. avitaminose, искусственного
термина, созданного биохимиком Функом
в 1912 г. (употр. в его работах на франц.
языке). См. витамин.
Авось – может быть (частица, разг.).
▲ В рус. языке XVII в. изв. авось «может
быть». В XVIII–XIX вв. стало широко
употребительным.
▲ Из др.-рус. словосочетания а восе (XI–XII вв.), с приставным
в- к слитному о се. См. вот.
Аврал – общая работа на судне, в которой участвует весь личный состав корабля
(морск.); выполняемая всем коллективом
спешная работа, вызванная отсутствием
планомерности в деле (разг., перен.).
▲ Как
словечко матросского арго изв. с XVIII в.,
отм. в словарях с 1803 г.
▲ Из голл. морс.
overal «вставай! подъем! всем по местам!»,
в общем употр. overal «везде, повсюду».
Австралийский – прилаг. к Австралия.
▲ Изв. в рус. язке с XIX в.
▲ Собств.-
рус. производное прилаг. с суф. -ский от
основы Австралия, заимствованного из
научн.-лат. Australia, Terra Australis – «южный материк», названия, закрепившегося
за Новой Голландией (с 1606 г.) в XIX в.
Автобиография – описание своей
жизни.
▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в.
▲ Из франц. autobiographe, новообразования на базе греч. слов aÙto- «само-» и biograf…a «жизнеописание».
Автобус 1 – многоместный автомобиль
для перевозки пассажиров.
▲ Как иностр.
слово отм. в словарях с 1911–1913 гг. в
знач. «автомобиль-омнибус для перевозки большого числа пассажиров», но стало
широко употребительным в 20-х гг. ХХ в.
▲ Из лат. искуств. термина autoomnibus
«автомобиль для всех» (1907) при вероятном нем. посредстве (Autoomnibus, Autobus). См. омнибус, троллейбус.
Автогенная сварка – газовая сварка.
▲ Изв. в рус. языке с начала ХХ в. Первые
газовые горелки для сварки появились в
1900–1902 гг.
▲ Собств.-рус. производное
прилаг. с суф. -ный от заимствованной из
нем. основы autogen, восходящей к греч.
aÙtogen»j «самородный». Название этому способу сварки дано потому, что она
представляет собой процесс неразъемного
соединения металлических частей в результате затвердевания связующего расплавленного металла.
Автограф – собственноручная надпись или подпись; собственноручный
авторский рукописный текст.
▲ Со знач.
«подлинная рукопись автора» встр. в заметке Ломоносова «О переводах» (сер.
XVIII в.). Отм. в словарях только с 1803 г.
▲ Из франц. autographe – тж, восходящего
при посредстве учен. лат. (autographus) к
греч. aÙtÒgrafoj «собственноручно написанный».
Автомат 2 – самодействующее устройство (аппарат, машина, прибор), производящее работу по заданной программе без
непосредственного участия человека; ручное автоматическое скорострельное оружие, пистолет-пулемет; перен. о человеке,
действующем по выработанному шаблону,
безучастно и механически совершающем
что-л.
▲ Впервые употреблено в 1801 г.,
отм. в словарях с 1803 г. в знач. «махина,
которая кажется движущеюся сама собой».
▲ Из нем. Automat, восходящего
при франц. (с 1534 г. – automate) и лат.
(automatus) посредстве к греч. aÙtÒmatoj,
aÙtom£twj «сам собой (движущийся), самодвижущийся». Первые автоматы создавались еще александрийскими учеными
III–II вв. до н.э.
Автоматизировать 3 – применять,
внедрять автоматические приборы, приспособления, машины; делать автоматическим.
▲ Распространилось в советский
период.
▲ Собств.-рус. производный глаг.
на -овать от основы заимствованного нем.
глаг. automatisiren.
Автоматический 2 – действующий без
непосредственного участия человека; самодействующий; машинальный, непроизвольный.
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
-ский от заимствованной из франц. основы
automatique «относящийся к автоматам».
Автомобиль 3 – самоходная машина с
двигателем внутреннего сгорания для перевозки пассажиров и грузов по безрельсовым дорогам.
▲ Появилось в рус. языке
с начала ХХ в. Употр. в письме М. Горького от 1906 г.
▲ Из франц. automobile и
англо-амер. automobile, позднего искусственного образования на франц. языковой почве конца XIX в. Сложение греч.
aÙtÒj, aÙto- «сам, самостоятельный» и
лат. mobilis, mobile «двигающийся, способный к передвижению, подвижной».
Автономный – пользующийся, обладающий автономией; существующий или
действующий независимо по отношению
к кому-, чему-л., самостоятельный.
▲
Изв. в рус. языке с XVIII–XIX вв. Прогрессивные деятели высшей школы боролись за университетскую автономию в
дорев. России. Но в широкое употр. вошло
со времени учреждения в СССР 1920-х гг.
автономных национально-территориальных образований (областей, республик,
округов) в политической и административной формах.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы слова
автономия, встречающегося еще в трудах
Аристотеля.
▲ Первоисточник: др.-греч.
aÙtÒnomoj, aÙtonom…a «управление по собственным законам».
Автор 2 – создатель литературного
или иного художественного произведения, научного труда, проекта, изобретения
и т.п.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
авторъ.
▲ Из нем. Autor, восходящего к
лат. auctor «основатель, покровитель, виновник». Польско-укр. посредство вовсе
не обязательно.
Авторитет 2 – общепризнанное значение, влияние; лицо, пользующееся признанием, влиянием.
▲ Изв. в рус. языке с
начала XVIII в. в форме ауторитетъ (1716).
▲ Из нем. Autorität, продолжающего лат.
auctoritas, -tatis «суждение, совет».
Авторучка 3 – ручка для письма, в
которой чернила автоматически подаются
к перу.
▲ Изв. в рус. языке со второй пол.
ХХ в., когда они стали теснить ручки с
пером для письма чернилами.
▲ Собств.-
рус. новообразование на базе словосложения основ авто- (из греч. aÙtÒj «сам») и
ручка, уменьш. производного с суф. -ка от
рука. См. ручка.
Ага, междом. – выражает злорадство,
торжество, замешательство; как частица
употребляется для выражения согласия,
подтверждения; соответствует по значению словам: да, хорошо, так.
▲ Собств.-
рус. удвоение междометия а с последующей вставкой -г- для устранения зияния. Может восходить к и.-е. междометию *ā,
ср. лат. aha.
Агент – представитель организации,
учреждения и т.п., выполняющий служебные, деловые поручения; лицо, являющееся ставленником кого-л., служащее чьим-л.
интересам; секретный сотрудник разведки
какого-л. государства; шпион.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. агентъ, сначала
в знач. «торговый представитель иноземной торговой компании» (с 1550-х гг.), а
затем «дипломатический представитель»
(в 1-й пол. XVII в.). Среди англ. агентов
Московской компании в 1570–1580-хх гг.
особо прославился Джером Горсей. Прилаг. агентскии упом. в 1670 г.
▲ Из нем.
Agent, восходящего к лат. agens, -entis
«ведущий (дела), приводящий в движение, действующий». Уже в императорском
Риме это слово приобрело знач. «сыскной
агент, сыщик».
Агентство 4 – местное отделение
какого-л. центрального учреждения или
предприятия, а также название некоторых
учреждений информационного, посреднического характера.
▲ Отм. в словарях
рус. языка с 1803 г.
▲ Собств.-рус. производное с суф. -ство от основы агент. См.
агент.
Агентура – разведывательная служба,
организуемая с целью сбора секретных
сведений и проведения подрывной работы; агенты (собир.).
▲ Отм. в словарях
рус. языка с 1861 г.
▲ Из нем. Agentur,
восходящего к лат. agentura «должность
(сыскного) агента». См. агент.
Агитация – устная и печатная деятельность, имеющая целью политическое
воздействие на широкие народные массы; действие по глаг. агитировать (разг.).
▲ В рус. языке агитация отм. в словарях
с 1863 г.
▲ Из лат. agitatio, -onis «приведение в движение, действие, деятельность» при вероятном нем. посредстве
Agitatión – тж.
Агитировать – заниматься агитацией; убеждать в чем-л., склонять к чему-л.
(разг.).
▲ В рус. языке слова агитатор,
агитация и агитировать отм. в словарях с
1863 г.
▲ Из нем. agitieren, восходящего к
лат. глаг. agito, agitare «действую, привожу
в движение, возбуждаю».
Агония – предсмертное состояние
организма.
▲ Отм. в словарях рус. языка
с 1803 г., в переносном и иносказательном смыслах употр. со 2-й трети XIX в.
▲ Из франц. agonie, восходящего при лат.
посредстве (agonia – «тревога, томление,
страдание») к греч. ¢gwn…a «бой, борьба,
душевная борьба», в мед. смысле употр.
еще Гиппократом.
Агрегат – несколько разнотипных
машин, устройств, соединенных в одно
целое для производства общей работы;
совокупность отдельных минералов, составляющих горную породу.
▲ Изв. в рус.
языке с начала XVIII в. в мат. знач. «совокупленное число». В середине XIX в. имело знач. «сбор научных сведений без всякого порядка» (1861), а также «смешение
однородных и неоднородных веществ». В
совр. знач. только с 1935 г.
▲ Из нем. Aggregat, восходящего к позд.-лат. aggregatum
«присовокупленное, присоединенное».
Агрессивный 3 – прилаг. к агрессия.
▲ В рус. языке прилаг. агрессивный появилось около 1865 г., отм. в словарях с
1891 г.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -ный от основы заимствованного
из франц. agressif, -ve (с 1795 г.). Первоисточник: лат. aggressus, производное от
глаг. aggredior «идти приступом, подходить, нападать».
Агрессия 3 – нападение одного государства на другое с целью захвата территории, уничтожения или ограничения
его независимости и насильственного
подчинения его населения захватчику.
▲
Сначала в рус. языке появилось прилаг.
агрессивный (1865 г.), отм. в словарях с 1891 г. Агрессия стало изв. в 1911–1913 гг.
▲ Собств.-рус. переоформление франц.
agression. Первоисточник: лат. aggressio,
-onis «нападение, приступ», производного
от глаг. aggredior «идти приступом, подходить, нападать».
Агроном 2 – специалист по агрономии.
▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети
XIX в.
▲ Из франц. agronome, восходящего через сред.-лат. посредство (agronomus)
к др.-греч. ¢gronÚmoj «должностное лицо
по вопросам земельного размежевания
и землепользования, землеустроитель в
Афинах», в таком же смысле употр. Аристотелем. Первоисточник: др.-греч. словосложение ¢grÒj «поле, пашня» и nÒmoj
«закон, установление, обычай, учреждение».
Агрономия – наука о закономерностях
полеводства, а также совокупность знаний о всех отраслях сельского хозяйства.
▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в.
▲
Из франц. agronomie, восходящего через
сред.-лат. посредство (agronomia) к др.-
греч. ¢gronom…a «должность землеустроителя, земельное законодательство». Совр.
знач. франц. слово получило в XVIII в.
Ад 3 – в некоторых религиях: место,
где души умерших грешников подвергаются вечным мукам.
▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. адъ, прилаг. адовъ, позднее – адьскыи.
▲ Предки славян имели
только понятие и слово рай, понятия ад в
праславянской культуре не было. По мере
распространения христианства были заимствованы из цслав. адъ, адовъ, адьскъ,
восходящие к греч. имени бога царства теней умерших ¯dhj, AIDHS, варианта с подписной йотой.
Адажио – музыкальное произведение или часть его в медленном темпе.
▲
Отм. в словарях рус. языка с 1803 г.
▲ Из
итал. муз. термина adagio, образованного
на базе словосочетания ad agio «как удобно, к удобству, удобно», при вероятном
франц. (adagio) или нем. (Adagio [adažjo])
посредстве.
Адамово яблоко – кадык.
▲ Отм. в
словарях рус. языка с 1806 г.
▲ Калька
франц. pomme d’Adam или нем. Adamsapfel, продолжающих позд.-лат. pomum Adami, намекающему на библейскую легенду
о грехопадении Адама.
Адвокат 3 – юрист, защищающий обвиняемого на суде, ведущий чье-л. дело в
суде, дающий советы по правовым вопросам; защитник интересов кого-л.
▲ Распространилось в рус. языке со времени
Петра I.
▲ Из нем. Advokat, восходящего
к лат. advocatus.
Администратор 5 – должностное
лицо, управляющее чем-л.; ответственный распорядитель.
▲ Изв. в рус. языке
XVI–XVII вв. в форме администраторъ
(1576–78 гг.), широко распространилось в
рус. языке со времени Петра I.
▲ Из нем.
Administrator, восходящего к средневек.-
лат. administrator «заведующий, управляющий», производного с суф. деятеля -tor от
глаг. administrare, administro «прислуживаю, помогаю, исполняю». См. министр.
Администрация 4 – руководящий
орган учреждения, предприятия, организации; должностные лица, ведающие
управлением учреждения, предприятия;
ответственные распорядители.
▲ Изв. в
рус. языке с начала XVIII в.
▲ Из франц.
administration или нем. Administratión, восходящих к лат. administratio, -onis «служение, заведование, управление», производного от основы глаг. administro, administrare «прислуживаю, помогаю, исполняю».
Переоформлено на рус. почве.
Адмирал – воинское звание высшего командного состава военно-морского
флота, а также лицо, носящее это звание.
▲ В рус. языке изв. с последней четверти XVI в. в форме адмиралъ (английской
королевы в 1582 г.), с 1698 г. отм. прилаг.
адмиральскии.
▲ Из англ. admiral при
вероятном голл. посредстве (admiraal). В
этих языках – из ст.-франц. amiral, admiral
(с XVI в.). Первоисточник: араб. ’al-’amīr
’al-bahr «повелитель моря», в котором при
заимствовании было опущено последнее
слово, а оставшийся его артикль слился с
предыдущим словом.
Адрес 1 – обозначение, указание местожительства, местонахождения кого-,
чего-л.; надпись на почтовом отправлении
(конверте, посылке), указывающая место
назначения и получателя; письменное приветствие, обращение к кому-л. в ознаменование какого-л. события; техн. код, определяющий местоположение информации в
электронной вычислительной машине.
▲ Встр. в рус. языке начала XVIII в. вместе с глаг. адресовать и прилаг. адресный
(1710–1711 гг.). Отм. в словарях с 1847 г.
▲ Из франц. adresse, производного от глаг.
adresser «направлять, адресовать». Первоисточник: нар.-лат. *directiare (dirigere)
«прямо направлять». Глаг. на -овать и прилаг. на -ный образованы на рус. почве на
базе слова адрес.
Адъютант – офицер, состоящий при
высшем военном начальнике для выполнения служебных поручений или штабной работы.
▲ В непривычной форме
отьютантъ или отъютантъ отм. в рус.
языке с сер. XVII в. (1670, 1711). С начала XVIII в. возобладала форма адъютантъ
(1701, 1711).
▲ Из нем. Adjutant с последющей «подправкой» со стороны голл.
adjudant – тж. Первоисточником принято
считать исп. ayudante «младший офицер»,
производного от глаг. ayudar «помогать».
Но нем. Adjutant и производная рус. формы восходят напрямую к позд.-лат. причастию adjutans, -antis «помогающий», образованному на базе фреквентативного глаг.
adjuto к adjuvo «помогаю».
Ажиотаж – искусственное, спекулятивное повышение или понижение курса
биржевых бумаг или цен на товары с целью извлечения прибыли; сильное возбуждение, волнение, борьба интересов
вокруг какого-л. дела, вопроса.
▲ Изв. в
рус. языке с первой трети XIX в., отм. в
словарях с 1835 г.
▲ Из франц. agiotage
«биржевая игра», производного от agio
«лаж, промен».
Ажурный – прозрачный, со сквозным узором (о тканях, вязаных, плетеных,
резных изделиях); искусно и тонко сделанный (предмет).
▲ Прилаг. ажуръ отм.
в словарях 1835 г., форма ажурный установилась позже (1861 г.).
▲ Собств.-рус.
производное прилаг. с суф. -ный от заимствованной из франц. основы ajouré < à
jour «на дневной свет».
Аз – рус.-цслав. местоимение «я»;
устарелое название буквы «а»; азы – буквы.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. местоим. азъ, язъ «я».
▲ из цслав. (др.-болг.)
азъ, восходящего к древнему и.-е. словупредложению *e ĝo eme (или с метатезой
*ō ĝo eme) «вот он я», в котором *e: *ō –
указ. мест., *ĝo – энклитическая частица,
а *eme – основа косв. падежей местоим.
1-го л. Ср. англ. фразу it is me «это я».
Ближайшие соответствия: др.-инд. ahām,
авест. aze
m, др.-перс. adam, лит. `aš, согд.
azu, хорезм. āz, jāz, осет. æz. См. я.
Азалия – южный кустарник сем. вересковых, с крупными цветами различной окраски.
▲ Изв. в рус. языке сначала
в форме азалея (1781 г.).
▲ Из бот. лат.
Azalea, термина, введенного шведским
естествоиспытателем К. Линнеем (1707–
1778).
Азарт – возбуждение, вызванное горячей увлеченностью чем-л.; задор, пыл.
▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в формах азардъ, газардъ (1720), прилаг. азартный отм. в словарях с 1780 г.
▲
Из франц. hasard (par hasard) «случай,
случайность, риск в игре» при вероятном
голл. посредстве (hazard). Первоисточник:
исп. или порт. azar «слепой случай, риск».
Азбука – совокупность букв какой-л.
письменности, расположенных в установленном порядке; алфавит.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. азбUка, азбUкы.
▲
Цслав. калька греч. ¢lf£bhtoj по названию
двух первых букв ст.-слав. глаголического
алфавита. Можно усмотреть в последовательных названиях цслав. букв некоторый
зашифрованный текст: азъ бqкы вhди «я
букву ведаю» и т.д. См. глаголь, добро.
Азиатский – прилаг. к азиат.
▲ Изв.
в рус. языке с XVIII в.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от основы
азиатъ, заимствованного из ср.-лат. asiatus.
Азимут – угол между плоскостью
меридиана точки наблюдения и вертикальной плоскостью, проходящей через
данную точку и через какое-л. светило и
наблюдаемый предмет; угол, образуемый
заданным направлением движения или
направлением на север; направление движения напрямик по земной поверхности,
определяемое по карте и компасу.
▲ Изв.
в рус. языке с XVIII в.
▲ Из научн.-лат.
asymuth, восходящего к араб. ’as-sämt,
’as-sumūt «дорога, дороги (небесных светил)». См. зенит.
Азот – химический элемент, газ без
цвета и запаха, не поддерживающий горения; составляет основную по объему
или массе часть воздуха, является одним
из главных элементов питания растений.
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г.
▲
Из франц. azote, введенного как научный
термин в 1787 г. Первоисточник: др.-греч.
¥zJtoj «непригодный для жизни».
Аист – крупная перелетная птица с
длинным прямым клювом и длинными ногами, с белым или черным оперением.
▲
Изв. в рус. языке с XVII в. в виде прозвища
и фамилии Аистовъ (1646), сущ. агистъ.
▲ Вероятно, из нем. диал. Heister.
Ай, междом. – выражает боль, испуг,
страх; неудовлетворение, упрек, порицание, сожаление; удивление, восхищение,
одобрение.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. аи.
▲ Собств.-рус. междом. экспрессивного происхождения.
Айва – южное плодовое дерево семейства розоцветных; плод этого дерева,
похожий по форме на яблоко или грушу.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. аива
(1646). Отм. в словарях с 1789 г.
▲ Из тур.
ayva – тж.
Айда, междом. – употребляется как
приглашение или побуждение идти куда-л.; к быстрому отправлению куда-л.,
быстрому движению.
▲ Изв. в рус. языке
с XVI в. в виде прозвища Аида, отм. в словарях только с 1835 г.
▲ Из тур. hayda, татар. aida или др.-тюрк. aida «ну, пошли!».
Академик – действительный член
Академии наук; звание ученого, художника, скульптора, избранного в соответствующую академию; окончивший курс или
учащийся какой-л. академии. В Петровское время академикъ – уже обычное слово.
▲ Из средневек. лат. academicus при
вероятном влиянии на содержательную
сторону слова со стороны польск. akademik. См. академия.
Академия – название государственных высших научных учреждений, задачей
которых является развитие наук или искусств; название некоторых высших учебных заведений.
▲ Упом. в письменных
памятниках др.-рус. языка XIV-XV вв. в
виде акадими" «место философских споров в Греции». В 1637 г. упом. академи"
«училище всяких грамотных учений англ.
королевы Елисаветы». В Петровское время академия и академикъ – уже обычные
слова.
▲ Др.-рус. акадими" – из цслав.,
восходящего непосредственно к ср.-греч.
’Akadhm…a [akadimía], обозначавшего знаменитую философскую школу Платона в
Афинах. Младшая форма – из ср.-лат. Academia, восходящего к тому же др.-греч.
’Akadhm…a «сад аттического героя Академа на берегу р. Кефисс близ Афин, где
учил Платон, а позднее существовала философская школа». Примечательно смысловое противопоставление Платоновской
Академии как центра изучения теоретических и теологических наук Аристотелеву Ликею как средоточию прикладных и
естественно-научных дисциплин.
Акация – название нескольких видов
деревьев и кустарников сем. бобовых.
▲
Отм. в словарях рус. языка с 1781 г.
▲
Из лат. acacia при вероятном влиянии со
стороны нем. Akacie – тж. Первоисточник: др.-греч. ¢kak…a «колючее растение,
произрастающее в Египте». В масонской
традиции акация ошибочно символизировала одну из добродетелей вольных каменщиков Acacia «незлобливсть, кротость,
непорочность», что основано на отождествлении двух греч. слов. разного происхождения: одно образовано на базе греч. ¥kij
«игла», ¢krÒj «острый», а другое – деприватив (¢-) от kak…a «порок, зло, плохое».
Акваланг – аппарат, обеспечивающий дыхание человека под водой на сравнительно небольших глубинах.
▲ Вошло
в широкое употр. в конце 50-х гг. ХХ в.
▲
Из англ. новообразования aqualung, путем
сложения лат. aqua «вода» и собств.-англ.
lung «легкое».
Аквариум – искусственный водоем
или стеклянный сосуд для содержания и
разведения рыб, водных животных и растений.
▲ В рус. языке изв. с середины
XIX в. сначала в фоме акварий (1861 г.), затем – аквариумъ наравне с акварий (1891).
▲ Из лат. aquarius, aquarium «водный, водяной, относящийся к воде», при влиянии
на внутр. и внеш. формы слова со стороны
нем. Aquarium и франц. aquarium – тж.
Аккомпанировать – исполнять аккомпанемент, музыкально сопровождать
пение.
▲ Изв. в рус. языке с 1798 г.
▲
Из франц. accompagner, образованного на
базе нар.-лат. *companio «сохлебник, кто
ест свой хлеб вместе с кем-н.». См. аккомпанемент.
Аккомпанемент – музыкальное сопровождение к сольной партии голоса или
инструмента, а также к основной теме,
мелодии музыкального произведения;
действия, события, явления, сопровождающие что-л., создающие фон чему-л.
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г.,
сначала в форме акомпаньементъ.
▲ Из
франц. accompagnement, образованного
при помощи суф. -ment от основы accompagner, восходящей к нар.-лат. *companio,
-onis «сохлебник, кто ест свой хлеб вместе
с кем-н.».
Аккорд – сочетание нескольких музыкальных звуков различной высоты,
воспринимаемое как звуковое единство;
устар. соглашение, договор.
▲ В Петровское время употр. в знач. «соглашение,
мирное урегулирование, договор» (1700,
1704, 1712). В муз. отношении отм. в словарях с 1803 г.
▲ Из нем. Akkord, восходящего при итал. (accordo) и нар.-лат. (acchordus, acchorda) посредстве к др.-греч.
cÒrdh «струна».
Аккордеон 4 – хроматическая гармоника с клавиатурой фортепьянного типа
для правой руки.
▲ Изв. в рус. языке со
2-й трети XIX в.
▲ Из франц. accordéon.
Первым изготовил аккордеон и дал ему название венский мастер К. Демиан в 1829 г.
Аккуратно, нареч. – старательно и
тщательно, соблюдая порядок; разг. осторожно; регулярно, исправно.
▲ В рус.
языке с начала XVIII в. изв. окуратно и
аккуратно (1711), в словарях сначала отм.
акуратно (1780).
▲ Собств.-рус. наречное
производное от основы прилаг. аккуратный. См. аккуратный.
Аккуратность – свойство по знач.
прилаг. аккуратный.
▲ Отм. в словарях
рус. языка с 1780 г. сначала в форме акуратность.
▲ Собств.-рус. производное сущ. с суф. -ость от основы прилаг. аккуратный. См. аккуратный.
Аккуратный 2 – соблюдающий порядок, точность; содержащийся в порядке, тщательно сделанный, точно выполняемый или выполненный (о предмете и
действии).
▲ Изв. в рус. языке с начала
XVIII в. в формах окуратный, акуратный,
аккуратный (1711). В словарях отм. с 1780 г.
вместе с сущ. акуратность и нареч. акуратно.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с
суф. -ный от заимствованной из лат. основы прилаг. accuratus «тщательный, старательно сделанный, точный» при вероятном влиянии со стороны нем. akkurat – из
того же источника. Первоисточник: лат.
глаг. accuro «спешу, бегу».
Акробат – искусный гимнаст, исполнитель сложных гимнастических номеров в цирке.
▲ В словарях рус. языка
отм. с 1803 г., позднее (1863) – вместе с
акробатка и акробатический.
▲ Из франц.
acrobate «канатный плясун» (изв. с 1752)
и прилаг. acrobatique (с 1843), восходящих
при лат. посредстве (acrobata, acrobaticus)
к ср.-греч. ¢krob£thj, ¢krobatikÒj. Первоисточник: др.-греч. глаг. ¢krobatšw «хожу
на цыпочках».
Аксиома – положение, принимаемое
без доказательств в качестве исходного, отправного для данной теории; неоспоримая
истина, совершенно очевидное утверждение.
▲ Изв. в рус. языке с Петровского
времени в переводах с лат. языка (1717).
▲ Из лат. axioma, восходящего к греч.
¢x…wma, -atoj «достоинство, ценность,
предписание, самоочевидный принцип (в
пифагорейской геометрии)».
Акт 5 – единичное проявление какой-л. деятельности, действие; указ, постановление государственного, общественного значения; законченная часть
драматического произведения или театрального представления; торжественное
собрание в учебных заведениях или научных учреждениях.
▲ В знач. «документ»
употр. в рус. языке с начала XVIII в., но
было на слуху уже в XVII.
▲ Из сред.-лат.
actum «официальный документ; дело» при
вероятном посредстве нем. Akt. первоисточник: лат. actus «движение, действие
(в т.ч. театральное)».
Актер 4 – профессиональный исполнитель ролей в театральных представлениях; разг. о человеке, показывающем себя
не таким, каков он есть на самом деле, о
притворщике.
▲ В рус. языке изв. с начала
XVIII в.
▲ Из франц. acteur, восходящего
к лат. actor «действующий, исполнитель,
оратор, декламатор, трагический актер»,
производному имени действия на -or от
основы супина actum, actus «театральное
действие».
Актив – часть баланса предприятия,
учреждения и т.п., включающая все виды
материальных ценностей (денежные средства, товары, долговые обязательства);
перен. успехи, достижения, преимущества и т.п. кого-л.; наиболее деятельная
часть какой-л. организации, коллектива.
▲ В словарях рус. языка отм. с 1837 г. в
форме ж. р. актива «собственное имение,
состоящее в наличных деньгах». В форме
м. р. отм. только с 1863 г.
▲ Очевидно из
нем. Aktiva, с последующей «подправкой»
на франц. лад (actif, active). Первоисточник: лат. activus «действенный, практический».
Активный 2 – деятельный, энергичный; действующий, развивающийся.
▲
Изв. со 2-й трети XIX в. только в коммерческом смысле (активная торговля; активный капитал – 1861), но уже у Даля употр.
в знач. «деятельный, живой».
▲ Собств.-
рус. производное прилаг. с суф. -ный от
заимствованного из нем. прилаг. aktiv «деятельный». Первоисточник: лат. activus
«деятельный, действенный».
Актриса – женск. к актер.
▲ В рус.
языке изв. с середины XVIII в., встр. в записках Порошина и сочинениях Фонвизина 1760-х гг.
▲ Из франц. actrice, соотносительного с «актер». См. акт, актер.
Актуальность – свойство по знач.
прилаг. актуальный; действенность, соответствие запросам современности.
▲ Отм.
в словарях рус. языка только с 1865 г.
▲
Собств.-рус. производное с суф. -ость от
основы прилаг. актуальный в качестве кальки франц. actualité и нем. Aktualität – тж.
Актуальный 3 – очень важный для
настоящего времени, злободневный.
▲
Упом. среди новых слов рус. языка во 2-й
трети XIX в. Отм. в словарях иностр. слов
с 1911 г., в толковых словарях – только с
1935 г.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы заимствованного из лат. прилаг. actualis «деятельный»
при влиянии на внутр. форму слова со стороны франц. actuel и нем. aktuell – тж.
Акула – крупная хищная морская
рыба с веретенообразным телом, большой
пастью, расположенной на нижней стороне головы.
▲ В XVIII в. сначала употр.
написание аккула или даже аккулъ (1788),
что отразилось в толковых словарях (с
1789 г.).
▲ Из арханг. говора акулъ «рыба
морская», восходящего к норв. диал.
hákall – тж.
Акушер – врач, специалист по акушерству.
▲ Отм. в словарях рус. языка с
1780 г., акушерка и акушерский – с 1847 г.
▲ Из франц. accoucheur, производного
от глаг. accoucher «помогать при родах».
Первоисточник: лат. глаг. collocare «укладывать в постель». См. кушетка.
Акцент 3 – ударение в слове, знак
ударения; невольное искажение звуков
какого-л. языка лицом, для которого этот
язык не является родным; особый характер произношения, свойственный тому
или иному языку, диалекту.
▲ Изв. в рус.
языке с начала XVIII в. в знач. «стиль и
норма произношения саксонского диалекта» (у Куракина в 1711 г.), с сер. XVIII в.
в знач. «словарное ударение» (так у Ломоносова).
▲ Из нем. Akzent при вероятном
влиянии на внутр. и внеш. форму слова со
стороны франц. accent, голл. accent и англ.
accent. Первоисточник: лат. accentus «ударение, интонация, повышение голоса»,
калька греч. prosJd…a «ударение, повышение тона, знак музыкального ударения».
См. просодия.
Акционер 5 – владелей акций, участник акционерного предприятия.
▲ Изв. в
рус. языке с посл. трети XIX в.
▲ Из нем.
Aktionär «владелец акций». См. акция.
Акция 5 – действие, предпринимаемое для достижения какой-л. цели.
▲ В
знач. «действие» изв. в рус. языке XVII–
XVIII вв. В 1708–1710 гг. употр. в знач.
«военные действия».
▲ Из лат. actio, -onis
«действие» при возможном, но не обязательном посредстве укр. и польск. языков.
Акция 4 – ценная бумага, удостоверяющая взнос определенного пая в капиталистическое предприятие и дающее
право ее владельцу на участие в делах и
прибылях этого предприятия.
▲ Изв. в
рус. языке с 20-х гг. XVIII в. как иноязычное слово, означавшее чуждое рус. жизни
явление.
▲ Из голл. actie [aktsie] «ценная
бумага» (изв. с XVII в.)
Алгебра – раздел математики, изучающий общие приемы действий над
величинами, независимо от их числовых
значений.
▲ Изв. в рус. языке со времени издании «Арифметики» Магницкого
(1703), в которой встр. алгебра, алгебрум,
алгебраика, алгебраический.
▲ Из позд.-
лат. algebra, восходящего при исп. посредстве (algebra «раздел математики; искусство вправлять вывихи») к араб. ’al-ğäbr
«вправление вывиха, восстановление,
стеснение, принуждение».
Алиби – юр. пребывание обвиняемого в момент совершения преступления в другом месте как доказательство его непричастности к преступлению.
▲ Долгое
время давалось в словарях иностр. слов
в лат. написании (alibi). Отм. в энциклопедич. словаре 1835 г. в форме алиби.
▲
Из юридич. лат. alibi «где-либо в другом
месте». Из этого же источника – в нем.,
франц., итал. и англ. языках.
Алименты – средства на содержание,
выплачиваемые по закону отдельно живущим нетрудоспособным членам семьи
(детям, родителям) лицами, находящимся с ними в родственных отношениях.
▲
Отм. в словарях с 1890 г. в знач. «средства
содержания».
▲ Из лат. alimentum, чаще
мн. ч. alimenta «продукты питания, иждивение, содержание» при вероятном влиянии со сторны нем. Aliment, Alimente или
франц. aliments - тж.
Алкать – чувствовать голод; сильно,
страстно желать чего-л. См. алчный.
Алкоголь – винный спирт; разг. водка
и вообще спиртные напитки; хим. ряд органических соединений, в состав которых
входит группа атомов кислорода и водорода, спирты.
▲ Отм. в словарях рус. языка
с 1789 г. в формах áлкоголь или áлкооль с
ударением на первом слоге.
▲ Из нем. Alkohol, восходящего при ср.-лат. посредстве
(алхимич. alcohol «порошок, пудра, антимоний; дистиллированная вода») к араб.
’al-kuhul «спирт, самогон», производного
от глаг. kahala «подмазывать, подкрашивать ресницы». От того же консонантного
корня – ’al-kuhl «порошок сурьмы, антимоний». С конца XVI и в XVII в. в Европе
за этим словом (alcohol vini) закрепилось
знач. «водка, вид самогона, спирт».
Аллергия 5 – мед. измененная повышенная чувствительность организма к
какому-л. веществу, которое является для
него возбудителем болезненного состояния.
▲ Получило широкое распространение во 2-й пол. ХХ в.
▲ Из мед. лат.
искусственного новообразования на базе
сложения др.-греч. ¤lloj «другой» и ›rgon
«действие».
Аллея – дорога, обсаженная по обеим сторонам деревьями, кустарником, или
дорожка в саду, в парке.
▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в формах алея и
аллея.
▲ Из франц. allée «место для прогулок», производного от глаг. aller «идти,
ходить».
Алло, междом. – возглас, который
употребляется при разговоре по телефону
в знач. «слушаю, слушайте, у телефона и
т.п.».
▲ Изв. в рус. языке с 1-го десятилетия ХХ в.
▲ Из англ. hallo, hullo «привет!»
при очевидном франц. посредстве (allô).
Алмаз – прозрачный драгоценный
камень, минерал, представляющий собой
видоизменение чистого углерода и превосходящий все другие минералы и драгоценные камни блеском и твердостью
(ограненный в определенную форму называется бриллиантом); инструмент для
резки стекла в виде острого куска этого
камня, вделанного в рукоятку.
▲ В рус.
языке XV–XVII вв. изв. алмазъ и олмазъ
(с XV в.), ранее – адамантъ, диамантъ,
демантъ, димантъ. Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618 г. almáz – a diamond «бриллиант».
▲ Из ср.-перс. almas, восходящего через араб. ’almās к греч.
¢d£maj, -antoj «несокрушимый (металл,
камень)». В качестве посредника могут
выступать и тюрк. языки, ср. тур. elmas.
Алоэ – название тропических и субтропических травянистых растений с
толстыми мясистыми продолговатыми
листьями, используемыми в медицине.
▲ Встр. в письменных памятниках др.-
рус. языка с XI в. в переводах «Песни
песней» в форме алои, прилаг. алоинъ. В
XVII в. встр. алое шпатика (1645), дерево
алоесъ (1670, 1674) и аловесъ (1633).
▲
Старшие формы из цслав., восходящего к
сред.-греч. ¢lÒh [aloi]; младшие формы из
франц. aloès и нем. Aloe, восходящих при лат. посредстве (aloë) к тому же греч. ¢lÒh.
Среди московских лекарей в XVII в. было
немало чужеземцев – немцев, голландцев,
англичан, которые и занесли это слово в
лат. варианте. Первоисточник греч. слова
не изв.
Алтарь – место для жертвоприношений у древних народов, жертвенник; восточная часть христ. церкви, где находится
престол, отделенная от общего помещения
иконостасом.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. алътарь, олътарь.
▲ Из цслав. олътарь, алътарь, восходящего при посредстве то ли сред.-греч. ¢lt£ri, ¢lt£rion, то
ли др.-в.-нем. altari к лат. altar, altare, altaria
«возвышенный жертвенник», производному от прилаг. altus «высокий, высоко расположенный».
Алфавит 1 – то же, что азбука.
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. алфавитъ.
▲ Из сред.-греч. ¢lf£bhtoj, сложения
названий двух первых букв греч. письма:
¢lfa, bÁta. Ср. азбука.
Алчный – устар. жадный к еде; перен. страстно желающий чего-л., стремящийся к чему-л.; жадный к наживе,
приобретению; корыстный.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. алъчьнъ, алчьныи, алъчьныи, алчныи, приалчныи.
▲
Из цслав. алъчьнъ, восходящего к праслав. *олчьнъ, производного прилаг. с суф.
-ьнъ от основы глаг. *олкати. См. алкать и
лакать, лакомый. Первоисточник: и.-е. корень *ol-k-: *el-k- с расширителем основы
-k-. Соответствия: лит. álkanas и лтш. alkans «голодный, алчный», др.-прус. alkīns
«тощий», др.-ирл. elc, olc «плохой, злой».
Алый – светло-красный.
▲ В рус.
языке XIV–XVII вв. изв. алыи.
▲ Из тур.
al «красный, розовый», переоформленного по подобию прилаг. на -ъ, -ыи.
Алыча – южное плодовое дерево сем.
розоцветных, ткемали; плод этого дерева.
▲ Изв. в рус. языке с XIX в.
▲ Из татар.
диал. alyča, восходящего к перс. äluče,
производному от alu «слива».
Альбатрос – большая морская водоплавающая птица с удлиненным клювом и
длинными узкими крыльями.
▲ В словарях рус. языка отм. с 1835 г.
▲ Из нем. Albatros, восходящего при англ. посредстве
(albatross, algatrass) к исп. или португальск.
alcatraz «американский пеликан». Первоисточник: индейские языки Америки.
Альбом – тетрадь или книга с чистыми листами для стихов, рисунков, фотографий, открыток, марок и т.п.; объединенное
по теме собрание иллюстраций, рисунков,
репродукций, чертежей и т.п., переплетенных вместе или собранных в папку.
▲
В широком употр. с начала XIX в.
▲ Из
франц. album, усвоенного по принципу
«читается, как пишется». Первоисточник:
лат. album «покрытая белым гипсом доска,
на поверхности которой верховный жрец
вел римскую летопись (annales maximi)».
Альков – углубление в стене комнаты для кровати; ниша.
▲ В форме алковъ
встреч. в рус. лит. с сер. XVIII в. (отм. с
1762 г.)
▲ Из франц. alcôve, восходящего
при исп. посредстве (alcoba) к араб. ’al-qubba «свод, купол». См. кибитка.
Альманах – непериодический сборник произведений литературно-художественного, исторического и публицистического характера различных авторов-современников.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. алнамахи, алманакъ и олманакъ.
С 20-х гг. XIX в. употр. в знач. «литературный календарь или ежемесячник».
▲ Из
лат. almanachus при очевидном франц. (almanach) и нем. (Almanach) влиянии, восходящего к исп. almanaque. В исп. попало из
араб. ’al-munāh, в котором также заимствованно из греч. ¢lmeniciak£, ¢lmeniciakÒn
«египетские календари» (III–IV вв. н. э.).
Алюминий – химический элемент,
серебристо-белый легкий ковкий металл.
▲ В рус. языке изв. со 2-й четверти XIX в.
(1827), в словарях отм. с 1863 г. наряду
с алюмний.
▲ Из научн.-лат. aluminium,
термина англ. химика Дэви (1812 г.), быстро распространившегося в европ. языках. Первоисточник: лат. alumen, -inis
«квасцы», которые в древности получали
при обработке глинозема и применяли как
протраву при крашении тканей.
Аляповатый – грубо, безвкусно сделанный; грубый, некрасивый.
▲ Изв. в
рус. языке с 1-й трети XVIII в. (1731 г.:
«оляповато – делать грубо, нечистой работой»). С начальным о- отм. в словарях с
1834 г.
▲ Собств.-рус. приставочное производное от основы прилаг. ляповатый,
образованного на базе звукоподражательного глаг. ляпать. См. ляпать, нелепый.
Амбар – холодное строение для хранения зерна, муки и т.п., а также вещей,
товаров.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. анбаръ (1544), онбаръ и амбаръ.
▲
Старшие формы из сред.-аз. тюрк. диал.
anbar, ånbar «склад», младшая, возможно,
из тур. ambar «склад, трюм, хранилище»,
восходящих к араб. ’abār, ’anābir «склад
товаров, магазин», производного от глаг.
nabara «поднимать груз, тяжесть».
Амбиция – обостренное самолюбие, чрезмерно преувеличенное чувство
собственного достоинства.
▲ Изв. в рус.
языке с самого начала XVIII в., иногда в
форме амбицио (1710, 1723).
▲ Непосредственно из лат. ambitio, -onis «тщеславие,
честолюбие, суетность».
Амбразура – отверстие в различного
вида оборонительных сооружениях и бронебашнях, через которое ведется огонь из
орудий, минометов, пулеметов; оконный
или дверной проем в стене (преимущественно – с расширением внутрь здания).
▲ Изв. в рус. языке с начала XVII в. (1607-
1621). В начале XVIII в. отм. амбрассура
(1710).
▲ Из франц. (изв. XVI в.) embrasure, производного от глаг. embraser «расширять (оконные проемы)».
Амбулатория – лечебное учреждение, оказывающее медицинскую помощь
приходящим больным и на дому.
▲ В
рус. языке сначала появилось словосочетание амбулаторная клиника «заведение
для лечения больных, приходящих только
в назначенные часы» (1863-65). Позднее
появилось амбулатория (отм. в словарях с
1891 г.).
▲ Из мед. лат. ambulatorium, ambulatoria «совершаемое на ходу» при вероятном посредстве нем. Ambulatorium.
Американский – прилаг., соотносительное с американец, Америка.
▲ Изв. в
рус. языке с XVIII в.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от заимствованной из лат. основы американ-. Первоисточник: сред.-лат. (изв. с XVI в.) americanus, -a, -um, название Terra Americana,
данное картографами континенту Новый
Свет в честь мореплавателя Amerigo Vespucci (1451–1512), который, находясь на
службе исп. и португальск. правительств
в 1499–1504 гг., посетил сев. часть Юж.
Америки и назвал ее Новым Светом.
Аминь, утвердит. частица, – истинно, верно (в заключении христ. молитв);
разг. конец, все кончено.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. аминь и аминъ.
▲ Из
цслав. аминъ, восходящего к сред.-греч.
евангельск. ¢m»n. Первоисточник: др.-евр.
’āmēn «поистине; да будет так».
Амнистия – полное или частичное
освобождение от наказания осужденных
судом лиц, осуществляемое актом верховной власти.
▲ Изв. в рус. языке с самого
начала XVIII в. в форме амнистиа «забытие прегрешений» (1704, 1711).
▲ Из
франц. (изв. с XVI в.) amnistie при вероятном нем. посредстве (Amnistíe). Первоисточник: сред.-греч. ¢mnhst…a [amnistia]
«прощение, забвение», производное от
глаг. mimn»skw, m…mnhmai «помню, запоминаю, припоминаю».
Ампутация – хирургическая операция, состоящая в полном или частичном
отсечении, отнятии какого-л. органа (конечностей или их частей, грудной железы и др.).
▲ Отм. в словарях рус. языка
с 1803 г.
▲ Из мед.-лат. amputatio, -onis
«отсечение, отрубание, обрезывание» при
вероятном нем. посредстве (Amputatión).
Амфибия – автомобиль, танк и т.п.,
приспособленный для движения по суше
и по воде; название класса позвоночных
животных, живущих в воде и на суше, земноводные; растения, которые могут жить
и в воде, и на суше.
▲ Изв. в рус. языке
с XVIII в.
▲ Из франц. amphibie, восходящего при лат. посредстве (amphibius) к
греч. ¢mf…bioj «животное двойного образа
жизни».
Амфитеатр – в Древней Греции и
Риме: открытое сооружение для публичных зрелищ, в котором места для зрителей
располагались вокруг арены по возвышающемуся уступами полукружию или кругу; в современном театре: ряды кресел,
расположенные в зрительном зале за партером, а также часть зала, где они расположены; сооружение, возвышающееся полукружием.
▲ Изв. в рус. языке с XVIII в.
▲
Из франц. amphithéâtre, восходящего при
лат. посредстве (amphitheatrum) к греч.
¢mfiqšatron «круговой театр», в отличие
от полукруглого. См. театр.
Анализ 2 – метод научного исследования, состоящий в расчленении целого
на составные элементы, разбор, рассмотрение чего-л.; определение состава и
свойств какого-л. вещества, исследование
их.
▲ В форме анализисъ изв. в рус. языке
с начала XVIII в. (знать анализинъ специозамъ – 1709 г.), иногда – анализия «решение». Отм. в словарях в привычной форме
с 1803 г. наряду с анализисъ и аналитика.
▲ Из позд.-лат. схоласт. analysis «разложение на составные части», восходящего
к др.-греч. ¢n£lusij «освобождение, разложение, расчленение».
Аналитический – основанный на
применении анализа; обладающий способностью анализировать; служащий для
анализа.
▲ Изв. в рус. языке с 1780 г.
▲
Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
-ьский от основы слова аналитика (изв. с
XVIII в.).
▲ Из франц. analytique, восходящего при сред.-лат. посредстве (analyticus) к др.-греч. ¢nalutikÒj «относящийся
к расчленению, разложению».
Анархия – состояние общества, характеризующееся отсутствием организаторской власти, законов, обязательных
норм поведения; безвластие, безначалие;
(разг.) безначалие, беспорядок, хаос.
▲
Изв. в рус. языке XVIII в., отм. в словарях
с 1780 г.
▲ Из учен. лат. anarchia при вероятном посредстве франц. anarchie (изв. с
XIV в.). Первоисточник: др.-греч. ¢narc…a
«безначалие, безвластие, беспорядок».
Анатомия – наука о форме и строении живого организма; строение организма или его органов.
▲ Получило распространение в конце XVII в. (отм. в 1698), в
начале XVIII в. уже обычное слово (1704,
1706). Совр. постановка ударения в слове – согласно правилу латинского языка. В
словарях отм. с 1731 г.
▲ Из голл. anatomíe
или нем. Anatomíe, восходящих при лат.
посредстве (anatomia) к др.-греч. ¢natom…a
«рассечение, разрезание, вскрытие» – термина, изв. еще эллинской медицине.
Анафема – прост. употребляется как
бранное слово; церк. отлучение от церкви,
проклятие.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. анаfома, анаfема, онаfема, иногда анатема.
▲ Из цслав. анаfема, анатема, восходящего к сред.-греч. ¢n£qhma
[anaqima] «возложение, возношение, приношение, жертвоприношение по обету»,
в христ. знач. «проклинание, отлучение
от церкви». Сначала процесс анафемы состоял в том, что отлучаемого ставили на
видное место, выставляли на всеобщий
позор.
Ангар – специальное сооружение,
помещение для стоянки, технического обслуживания и ремонта самолетов.
▲ Изв.
в рус. языке с 80-х гг. XIX в. в знач. «навес на
столбах». в совр. знач. отм. с 1910–1912 гг.
▲ Из франц. hangar «навес, эллинг», восходящего к позд.-лат. angarium «место, где
подковывают лошадей» при ощутимом
влиянии на внеш. и внутр. форму слова со
стороны франк. (герм.) глаг. *hanh- «подвешивать, навешивать» (отсюда знач. «навес» и начальный h- «аш»).
Ангел 3 – в иудеохрист. традиции:
сверхъестественное существо, посланец
Бога (изображался обычно в виде крылатого юноши); устар. идеал, воплощение,
олицетворение чего-л. положительного;
устар. ласковое обращение, преимущественно к любимой женщине.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. аггелъ, анъгелъ,
аньгелъ, ангелъ, равноангелъ, архангелъ.
▲ Из цслав. ангелъ, аггелъ, восходящих к сред.-греч. ¤ggeloj «вестник
(бога)».
Ангина 3 – воспаление слизистой
оболочки зева, миндалин.
▲ Изв. в рус.
языке с XVII в.: немочь зоветс# по латыни ангина (1643). В словарях отм. с 1803 г.
▲ Из мед.-лат. angina «удушье», производного от глаг. ango, angere «душу, давлю,
причиняю беспокойство».
Английский – прилаг. к Англия.
▲
Изв. в рус. языке с середины XVI в.
▲
Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
-ский от латинизированного названия
Англия (Anglia), ср. собств.-англ. England. В 1553 г. морская экспедиция Ричарда
Ченслера открыла для англичан северный
путь в Россию, а уже в 1555 г. была создана особая Московская компания англ.
купцов, монополизировавшая московский
рынок.
Аневризма – местное расширение
просвета артерии вследствие изменений
или повреждений ее стенок.
▲ Изв. в 1-й
четверти XIX в. в форме аневризмъ, в словаре 1835 г. отм. аневрисма.
▲ Из франц.
anévrisme, восходящего посредством мед.-
лат. (aneurysma) к др.-греч. ¢neÚrusma,
-atoj «расширение (сухожилий)».
Анекдот – короткий устный рассказ
с неожиданной остроумной концовкой;
разг. происшествие, событие необычного характера.
▲ В рус. языке середины
XVIII в. был изв. анекдотъ «небольшой
занимательный устный рассказ о заслуживающем внимания событии, происшествии с каким-то историческим лицом (не
обязательно смешной)». С этим знач. отм.
в словаре 1803 г. В совр. знач. «смешная нелепая история» отм. в словарях с 1935 г.
▲
Из франц. anecdote, восходящего при лат.
посредстве (anecdota) к др.-греч. ¢nškdota
pl. «не подлежащий публикации, не издаваемый, не обнародованный», ср. знаменитое сочинение «Анекдота» Прокопия
Кесарийского о нравах императорского
двора Юстиниана (VI в.)
Анис – травянистое эфирно-масличное растение сем. зонтичных, а также его
пахучие семена сладковато-пряного вкуса;
сорт яблони, а также ее яблоки кисло-сладкого вкуса.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. анисъ, онисъ (1561-63, 1630, 1665),
в XVII в. отм. онисовое масло и анисовая водка (1630).
▲ Из мед.-лат. anisum,
восходящего к др.-греч. ¥nison, ¥nhqon
«укроп», при вероятном нем. посредстве
(Anís). Как название лекарственного растения распространилось через врачей и
аптекарей.
Анкета 2 – опросный лист для получения каких-л. сведений; сбор сведений
путем получения ответов на определенные вопросы.
▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в., отм. в словарях с 1900 г.
▲ Из
франц. enquête, восходящего к лат. inquaestio «расспрос, опрос».
Аннотация – краткая характеристика
книги, статьи и т.п., излагающая их содержание (обычно в виде перечня главнейших вопросов).
▲ Изв. с начала XVIII в. в знач. «примечание, заметка».
▲ Из голл.
annotatie, восходящего к лат. annotatio,
-onis «письменная пометка, примечание,
замечание», производного от глаг. annoto,
annotare «отмечаю, делаю заметку».
Анонимный – неизвестный по имени, не подписавший своего имени; не имеющий указания на автора, без имени автора.
▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в.,
отм. в словарях с 1863 г.
▲ Собств.-рус.
производное прилаг. с суф. -ный от основы аноним, заимствованного из франц.
anonyme «безымянный автор». Первоисточник распространения в европ. языках
при лат. посредстве (anonymus) – др.-греч.
¢nènumoj «не имеющий имени, безымянный».
Ансамбль 4 – художественная согласованность какого-л. исполнения (драматического, музыкального и т.п.); группа
артистов, выступающая как единый художественный коллектив; музыкальное
произведение, предназначенное для группы исполнителей; стройное объединение
частей, образующих какое-л. целое (комплекс зданий, сооружений и т.п.).
▲ Изв. в
рус. языке с XVIII в.
▲ Из франц. ensemble «все вместе».
Антенна – часть радиоустановки,
служащая для излучения и приема радиоволн.
▲ В начале XVIII в. появилось слово антенна «рея на корабле» (1709), затем
зоологический термин в конце XIX в.,
отм. в словаре 1905 г. В совр. знач. вошло
в общее употр. с 20-х гг. ХХ в.
▲ Из сред.-
лат. antenna (antemna) «рея, поперечина
для натягивания паруса на мачте», сначала
при голл. (antenne), затем при франц. (antenne) посредстве.
Антилопа – название многочисленных видов жвачных млекопитающих сем.
полорогих, разнообразных по внешнему
облику и размерам, к которым относятся
газели, гну, сайгаки, серны и др.
▲ Отм. в
словарях рус. языка с 1835 г.
▲ Из франц.
antelope, antilope, восходящего при лат. посредстве (anthalopus) к ср.-греч. ¢nqÒlwy,
-wpoj «миф. животное с цветным узором,
разноцветным обликом».
Антимония – пустые, ненужные разговоры, препятствующие принятию решения и действиям.
▲ Отм. в словарях с
1935 г.
▲ Из лат. алхим. antimonium, antimonia «природная сернистая сурьма». Выражение «разводить антимонию» первоначально значило «готовить рвотное».
Антонов огонь – гангрена.
▲ Отм.
в словарях рус. языка с 1731 г.
▲ Калька
франц. feu Saint-Antoine или нем. Antoniusfeuer – выражения, связанного с именем
католического святого Антония Фивского
(III–IV вв.), мощи которого якобы исцеляли от этого заболевания.
Антоновка – широко распространенный сорт зимней яблони; крупные ароматные, кисло-сладкие яблоки этого дерева.
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1843 г.
▲
Название сорта яблок, производное с суф.
-ка от основы местного названия Антоново (село). Сорт был выведен путем скрещивания культурного сорта с лесной яблоней в Курской области.
Антракт 4 – перерыв между актами
спектакля или отделениями концерта;
разг. перерыв в каком-л. действии, процессе; небольшое музыкальное произведение для исполнения между действиями
спектакля.
▲ В словарях рус. языка отм. с
1803 г.
▲ Из франц. entracte «между театральными действиями». См. акт.
Антрацит – лучший сорт каменного угля, отличающийся черным цветом,
сильным блеском, большой теплотворной
способностью.
▲ Отм. в словарях рус.
языка с 1847 г.
▲ Из нем. Anthrazít, восходящего при науч.-лат. посредстве (anthrax, anthracitis) к др.-греч. ¢nqrak‹tij «род
угля» и ¥nqrax, -akoj «пылающий уголь;
карбункул».
Антраша – в классическом балетном
танце: легкий прыжок вверх, во время которого ноги танцора быстро скрещиваются
в воздухе, касаясь друг друга; затейливые,
замысловатые движения ногами.
▲ Употр.
в рус. языке с середины XVIII в., отм. в
словарях 1777 и 1803 гг.
▲ Из франц. entrechat (изв. с XVII в.), восходящего к итал.
itrecciata «перевитой прыжок».
Антрекот – межреберная часть говядины.
▲ Отм. в словарях рус. языка с
1891 г.
▲ Из франц. entrecôte «мясо между
ребрами».
Антрепренер – содержатель частного
зрелищного предприятия (театра, цирка и
т.п.).
▲ В знач. «агент по торговле» отм.
в словарях рус. языка с 1803 г., позднее
(1861) – в знач. «содержатель частного
театра».
▲ Из франц. entrepreneur «предприниматель».
Антреприза – частное зрелищное
предприятие.
▲ В рус. языке XVIII в. изв.
в знач. «предприятие вообще». В знач.
теaтр. вошло в употр. с 1900-х гг.
▲ Из
франц. entreprise «начинание, предприятие». См. предприятие.
Антресоли – верхний, низкий этаж
(полуэтаж) дома; верхний полуярус в виде
открытой галереи с перилами, сооружавшийся в особенно высоких комнатах; настил под потолком для хранения вещей.
▲
Изв. в рус. языке с середины XVIII в. (отм.
в 1764).
▲ Из франц. entresol «помещение между потолком и полом, помещение
между этажами».
Аншлаг – объявление в театре, кино
и т.п. о том, что все билеты проданы; крупный газетный заголовок; большой успех
в переполненном театре.
▲ Появилось в
рус. языке в конце XIX в., отм. в словарях
с 1891 г. с ударением на первом слоге и
в знач. «объявление, вывешенное в присутственном месте, учебном заведении».
Совр. знач. выросло на основе старшего с
добавлением: «объявление о том, что все
билеты проданы» (впервые отм. в 1899 г.
о постановке чеховской «Чайки»).
▲ Из
нем. Anschlag «объявление, афиша», производного от глаг. anschlagen «прибивать,
приколачивать».
Аорта – главная, самая крупная артерия, выходящая из левого желудочка
сердца и снабжающая кровью все органы
тела, за исключением легких.
▲ Как мед.
термин употр. с середины XVIII в. в знач.
«жила бьющаяся, начальственная» (1757).
▲ Из мед. лат. aorta – тж, восходящего
к др.-греч. ¢Òrth «то, к чему привязано
сердце» (так у Аристотеля).
Апатит – минерал, являющийся
обычной составной частью многих изверженных пород (используется для производства фосфорных удобрений).
▲ Изв.
в рус. языке с начала XIX в., отм. с 1817 г.
▲ Из франц. apatite, позднего образования
на базе др.-греч. ¢p£th «обман». Название
минералу дали в связи с тем, что его нередко путали с другими – аквамарином,
плавиковым шпатом.
Апатия – состояние полного безразличия, равнодушия.
▲ Отм. в словарях
рус. языка с 1803 г., сначала с ударением на
предпоследний слог. Позднее слово было
«подправлено» с учетом его греч. первоисточника, и ударение переместилось на 2-й
слог.
▲ Из франц. apathie «равнодушие,
спокойствие, бесчувствие, вялость» (изв.
с XVI–XVII вв.), восходящего при лат. посредстве (apathia) к др.-греч. ¢p£qeia «отсутствие страстей и страданий, нечувствительность, бесчувствие, бесстрастие».
Апельсин 3 – южное вечнозеленое
плодовое цитрусовое дерево; круглый
или овальный плод этого дерева с толстой оранжевой кожурой и сочной мякотью, состоящей из долек.
▲ Изв. в рус.
языке с начала XVIII в., отм. в форме
апелсинъ уже в 1700 г. В словарях отм.
вместе с прилаг. апельсинный с 1789 г.,а прилаг. апельсиновый – с 1806 г.
▲ Из
голл. устар. appelsíen (совр. sinaasappel)
«яблоко из Китая», кальки ст.-франц. pomme de Sine – тж – устар. книжн. лат. название Китая Sina, Sinae, восходящее еще
ко временам династии Цинь (221–207 гг.
до н.э.). Плоды и семена апельсинового
дерева были завезены из Китая в Европу
португальцами в 1500 г.
Аплодировать 2 – хлопать в ладоши
в знак одобрения или приветствия, рукоплескать.
▲ Изв. в рус. языке со 2-й
пол. XVIII в., отм. в словарях с 1803 г.
▲
Собств.-рус. производное с суф. -овать
от основы аплодир-, заимствованной из
франц. applaudir, восходящего к лат. applaudere «хлопать чем-л., рукоплескать».
Аплодисменты 4 – рукоплескания в
знак одобрения или приветствия.
▲ Отм.
в словарях с 1835 г.
▲ Из франц. applaudissements (изв. с 1500 г.), производного от
глаг. applaudir. См. аплодировать.
Апломб – излишняя самоуверенность
в поведении, в речи.
▲ Отм. в словарях
рус. языка (1861–1863 гг.).
▲ Из франц.
aplomb «отвесная линия, отвес к плоскости горизонта, вертикаль», из франц. словосочетания à plomb «висящий по свинцовому грузу; действующий или говорящий
с весом».
Апогей – точка орбиты луны или искусственного спутника Земли, наиболее
удаленная от центра Земли; перен. высшая степень, наивысший расцвет чего-л.
▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XVIII в.
в знач. «дальнейший» (1718, 1777), отм.
в словарях как астрономический термин
с 1803 г.
▲ Из франц. apogée в астрономическом и переносном смысле. Первоисточник: др.-греч. ¢pÒgeioj, ¢pÒgaioj
«удаленный от земли, идущий от земли,
(о ветре) дующий с суши».
Апостол – в христ. традиции: каждый
из 12 учеников Христа, посвятивший свою
жизнь проповеди благой вести; церковная
книга, содержащая «Деяния» и «Послания
апостолов»; перен., книжн. ревностный последователь и распространитель какой-л.
идеи, учения и т. п.
▲ Изв. в рус. языке XI–
XVII вв.
▲ Из цслав. апостолъ, восходящего к греч. ¢pÒstoloj «посланник». Так в
раннем христианстве I–II вв. н. э. именовали первых странствующих проповедников.
Апофеоз – в Древней Греции и Риме:
обряд обожествления (публичного поименования богом) какого-л. героя, полководца, императора; прославление, возвеличение какого-л. лица, явления, события и
т.п.; театр. Заключительная торжественная
массовая сцена спектакля или праздничной концертной программы, прославляющая народ, героя, общественное событие и
др.
▲ В формах апофеосъ и апофеоза отм.
в словаре 1803 г.
▲ Из франц. apothéose
или нем. Apotheóse с поправкой ввиду
греч. первоисточника ¢poqšwsij «обоготворение, обожествление». Греч. -q- отразилось в рус. в виде -ф-.
Аппарат 2 – прибор, механическое
устройство для выполнения какой-л. определенной работы; физиол. совокупность
органов, выполняющих какую-л. особую
функцию организма.
▲ Встр. у Татищева
(1816 г.) апараты «корабельный снаряд»,
а франц. apparaux переведен как «прибор». В 1818 г. упом. «винокурный аппаратъ».
▲ Из нем. Apparat, восходящего к
сред.-лат. apparatus «приготовления, предварительные мероприятия, снаряжение,
обстановка, личный состав», производного от глаг. apparo, apparare «приготовляю,
готовлю».
Аппендицит – мед. воспаление аппендикса.
▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в.,
отм. словарями в 1903, 1905, 1911 гг. как
предложенного комиссией американских
врачей мед. термина.
▲ Из англ. appendicitis с учетом франц. apendicite и поправкой
на лат. произношение. Первоисточник: лат.
appendix, -icis «придаток, добавление».
Аппетит 2 – желание есть; желание,
стремление, вожделение.
▲ Изв. в рус.
языке с начала XVIII в., отм. уже в 1705 г.
▲ Из франц. appétit или нем. Appetít, восходящего к лат. appetitus «склонность,
влечение, желание», производного от
глаг. appeto «хватаю, стремлюсь, домогаюсь».
Апрель 1 – четвертый месяц календарного года.
▲ В др.-рус. языке с XI в.
изв. априль. Прилаг. апрельский отм.
в словарях только с 1780 г.
▲ Из цслав.
априль или апрhль (единичный случай),
восходящих через сред.-греч. посредство
(¢pr…lij) к лат. Aprilis, названию 2-го месяца римского года. Римляне полагали,
что месяц назван по словосочетанию ver
aperire «весну открывать», но, вероятно,
это этрусское слово совсем иного знач.
Аптека 1 – учреждение для приготовления лекарств по рецептам врачей, а
также для продажи лекарств и других медицинских товаров; набор лекарств для
подачи первой помощи или несложного
домашнего лечения; аптечка.
▲ Изв. в
рус. языке XVI–XVII вв. в формах оптека, обтhка, аптека (1629, 1630). Первая
аптека при царском дворе была учреждена в 1581 г. Аптека для общего пользования была открыта в 1672 г.
▲ Из нем.
Apotheke, восходящего при лат. посредстве (apotheca) к др.-греч. ¢poq»kh «склад,
хранилище».
Аптекарь – устар. и простореч. работник аптеки, изготавливающий лекарственные средства; фармацевт.
▲ Изв. в
рус. языке с XV в. в формах обтhкарь,
оптекарь.
▲ Из англ. устар. apothecary
«аптекарь, лекарь» при поддержке голл.
apothéker и нем. Apotheker – тж.
Аравийский – прилаг. к Аравия.
▲
Изв. в рус. языке XI–XV вв.
▲ Из цслав.
аравиискъ, производного с суф. -ьскъ от
основы сред.-греч. ¢rabikÒj [aravikos] «относящийся к арабам».
Арап – устар. чернокожий, темнокожий человек; негр; простор. мошенник,
жулик.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. слова
арапъ, арапинъ, арапи, арапы, араплянъ
в знач. «араб», иногда «эфиоп, негр». К
Петровскому времени установилось знач.
«негр». В 1-й трети XIX в. вытесняется
словом негръ.
▲ Из тур. arap, восходящего к араб. ’arab.
Арахис – травянистое масличное бобовое растение; плоды этого растения,
употребляемые в пищу; земляные или китайские орехи.
▲ Изв. в рус. литер. языке
XIX в.
▲ Из науч. лат. arachis «земляной
орех», восходящего к клас. лат. arachis
«род бобового растения» и далее к егип.-
эллинист. ¢r£kia «орешки, орехи».
Арбитр – посредник, судья по примирительному или третейскому разрешению
споров; третейский судья; судья в некоторых видах спортивных состязаний.
▲
Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (отм. в
1718 г.).
▲ Из франц. arbitre, восходящего
к лат. arbiter, -tris «наблюдатель, посредник, третейский судья».
Арбитраж – разрешение арбитрами
споров, не подлежащих ведению суда;
специальный орган для разрешения имущественных споров; третейский суд.
▲
Отм. в словарях рус. языка с 1803 г.
▲ Из
франц. arbitrage, производного от позд.-
лат. глаг. *adbaeto, *adbito «приходить на
помощь спорящим».
Арбуз 3 – растение сем. тыквенных, с
ползучими стеблями и крупными плодами, культивируемое на бахчах; крупный
круглый плод этого растения.
▲ Изв. в
рус. языке с XV в. Англ. путешественник
Р. Джемс так писал в 1618 г. об арбузе: «arbouze – так называют их татары из Юрта,
где на открытых полях арбузы родятся в
изобилии. Юртовские татары живут около
Астрахани».
▲ Из татар. диал. «arbuz, harbuz, восходящего к перс. härbuz, härbuzä
«дыня», вероятно, звукоподражательного
и экспрессивного происхождения.
Арго – условный язык какой-л. небольшой социальной группы, отличающийся от общенародного языка лексикой,
но не обладающий собственной фонетикой и грамматикой; жаргон.
▲ Отм. в
словарях рус. языка с 1861 г.
▲ Из франц.
argot, которое в XVI–XVII вв. означало
«корпорация нищих и бродяг; воровская
корпорация», а с конца XVII в. – «воровской жаргон, тайный язык». Ст. франц.
hargoter «бранить, журить» производят от
hargot «тряпье, лохмотья, прореха». См.
жаргон.
Аргумент – основание, довод, приводимые для доказательства чего-л.; матем.
независимая переменная величина.
▲ Изв.
в рус. языке с начала XVIII в.
▲ Из нем.
Argument, восходящего к лат. argumentum
«показ, доказательство», производного от
глаг. arguo «делаю ясным, показываю, доказываю, осуждаю».
Арена – покрытая песком или опилками круглая площадка посредине цирка,
на которой даются представления; перен.
поприще, область деятельности.
▲ Отм. в
словарях рус. языка с 1803 г. В переносном
смысле употр. Пушкиным (1822 г.).
▲ Из
франц. arène или нем. Aréna, восходящих к
лат. arena, harena «усыпанная песком площадка», в частности в цирке, Колизее. В
лат. языке – из этрусского (?).
Аренда – временное пользование недвижимым имуществом на договорных
началах; плата за такое пользование.
▲ В
рус. языке XVII в. уже изв. аренда.
▲ Из
сред.-лат. arrenda (arrendare, reddere) при
вероятном польском посредстве (arenda).
Арест – заключение под стражу, лишение свободы; запрещение распоряжаться имуществом или денежными средствами, налагаемое судебными органами.
▲
Изв. в рус. языке с Петровского времени
в формах арештъ (1704) и арестъ (1705)
▲
Старшая форма из укр. арешт (1611), восходящего при польском посредстве к нем.
Arrest. Форма на -ст- из голл. arrést или
нем. Arrest – тж. Первоисточник: позднелат. arrestum, adrestum «остановка, задержка», приставочное производное от класс.-
лат. глаг. resto «остаюсь, сохраняюсь».
Арестовать 3 – подвергнуть аресту
кого-л., или наложить арест на что-л.
▲ Изв.
в рус. языке первой половины XVIII в.
▲
Собств.-рус. производный глаг. на -овать
от основы слова арестъ. Ср. укр. арештовати (1583). См. арест.
Арестовывать 3 – подвергать аресту кого-л.; накладывать арест на какое-л.
имущество, активы.
▲ Позднее собств.-
рус. производное с суф. -овывать от основы слова арест. См. арест.
Арифметика – раздел математики,
занимающийся изучением простейших
свойств чисел и производимых над ними
действий.
▲ Изв. в рус. языке XV–XVI вв.
в форме ариfмитики" – одна из четырех «маfиматиискихъ книгъ», с 1703 г.
употр. ариqметика. В словарях с 1704 г.
отм. ариqметика «числительная наука,
цыфирь» и ариqметикъ «числитель».
▲
Старшая форма из цслав. ариqмитикия,
восходящего к сред.-греч. ¢riqmhtik»
tšcnh [ariqmitiki] «искусство счета»; при
заимствовании во второй раз из сред.-лат.
arithmetica сохранилось написание -q- с
учетом греч. произношения.
Ария – муз. вокальное произведение для одного голоса (как часть оперы,
оперетты); инструментальная музыкальная пьеса певучего характера.
▲ Изв. в
рус. языке с начала XVIII в., отм. употр.
в 1717 г.
▲ Из итал. aria «воздух, выражение, поза, оперная ария», восходящего
к лат. aer, aera, aere «воздух, вершина, наружность, вид».
Арка – дугообразное перекрытие
проема в стене (окна, двери, ворот) или
пролета между двумя стойками (столбами,
устоями моста, колоннами); декоративное сооружение в виде монументальных ворот с проездом, увенчанным сводом.
▲
В переводах с итал. языка употр. с 1709 г.
▲ Из итал. arco, восходящего к лат. arcus
«дуга, архит. арка». форма ж. р. на -а установилась на рус. почве.
Аркан – длинная веревка с подвижной петлей на конце для ловли лошадей и
других животных.
▲ Изв. в рус. языке с
XVII в.
▲ Из татар. arqan «толстая веревка, канат, бечева».
Армия 1 – совокупность вооруженных сил государства (сухопутных, морских, воздушных); сухопутные вооруженные силы (в отличие от военно-морских
и военно-воздушных сил); соединение из
нескольких корпусов или дивизий одного
или нескольких родов войск, предназначенное для ведения военных операций.
▲
Изв. с начала XVIII в. в формах армhя,
армея «войско, совокупность сухопутных
сил государства» (1704). Прилаг. армейский встр. с 1716 г.
▲ Из нем. Armée или
голл. armée, восходящих к франц. armée –
тж. Франц. armée – производное от глаг.
armer «вооружать», восходящего к лат. armare «вооружать, снабжать, снаряжать».
Аромат – приятный запах, благоухание; устар. душистое вещество.
▲ Изв. в
рус. языке XI–XVII вв. в форме ароматъ,
отм. в словарях с 1704 г. вместе с производным прилаг. ароматный.
▲ Из цслав.
ароматъ, восходящего к сред.-греч. основе косв. падежей ¢rèmatoj слова ¥rwma
«пахучие травы, душистые коренья».
Ароматический, прилаг. – то же, что
ароматный.
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1789 г.
▲ Собств.-рус. производное
с суф. -ский от основы, заимствованной
из франц. aromatique, восходящей при
лат. посредстве (aromaticus) к др.-греч.
¢rwmatikÒj «душистый». См. аромат.
Арсенал – склад оружия, боеприпасов и военного снаряжения; устар. предприятие, изготовляющее и ремонтирующее оружие и военное снаряжение.
▲ Изв.
в рус. языке с XVII в. (арсиналъ – место,
обведенное каменной стеной близ Венеции, 1670). С Петровского времени в широком употр. арсиналъ (1698), аршеналъ
(1707), арсеналъ (1704). В словарях отм.
с 1780 г.
▲ Из итал. arsenale при влиянии
нем. Arsenal и франц. arsenal. Первоисточник: араб. dār-sinā‘a «дом промышленности, ремесла». Начальное d- было утрачено на романской почве.
Артачиться – не повиноваться, сопротивляться понуждению кучера, ездока,
погонщика; разг. не соглашаться, упрямиться.
▲ Отм. в словарях рус. языка с
1847 г.
▲ Собств.-рус. акающий вариант
глаг. рътачиться, возвратной формы производного глаг. на -ити от основы праслав.
*рътакъ «роющий землю (копытами)».
Артель – объединение лиц той или
иной профессии (ремесла) для совместной
работы с определенным по договору участием в доходах и общей ответственностью; простореч. группа, небольшая толпа
собравшихся вместе или идущих вместе
людей; устар. форма социалистического
производственного объединения граждан
для ведения коллективного хозяйства на
базе обобществления средств производства.
▲ Изв. в рус. языке с начала XVII в.
Англ. путешественник Р. Джемс. в 1618 г.
отм. artele - a companie as of 3. or 4. or more
«товарищество из 3, 4 и более человек».
▲ Из итал. artiere, artieri «ремесленник» с
последующим межслоговым расподоблением согласных (r-r: r-l) на рус. почве. На
смысловую сторону слова могло повлиять
тур. ortaklïk «товарищество, компания».
Артерия – кровеносный сосуд, несущий кровь от сердца к органам и тканям
тела; перен. путь сообщения (особенно водный).
▲ Отм. в письменном памятнике
1263 г. в форме арътири". С начала XV в.
употр. в латинизированной форме артери". В Петровское время уже имело переносный смысл: денги суть артериею войны (1711).
▲ Старшая форма напрямую
из сред.-греч. ¢rthr…a [artiria] «пульсовая
жила», позднейшая форма – из мед. лат.
arteria, восходящего к тому же греч. слову.
Артиллерия – огнестрельные орудия
различных конструкций и калибров; род
войск с таким вооружением; наука об огнестрельных орудиях, их устройстве и боевом применении.
▲ Изв. в рус. языке с
конца XVII в. в форме артиллери" (1695).
С ударением на 3-й слог отм. в «Вhдомостях» 1703 г.
▲ Из голл. artilleríe или нем.
Artilleríe, восходящих к ст.-франц. artillerie
(изв. с XIII в. как «военная техника, метательный машины», с XIV в. уже «огнестрельные орудия»), производного от artil
«военная машина» и глаг. artiller, artillier
«укреплять при помощи военной техники», восходящих в конечном счете к лат.
ars, artis «ремесло, искусство, наряд».
Артист 1 – тот, кто занимается публичным исполнением произведений искусства (об актере, певце, музыканте и др.);
перен., разг. тот, кто обладает высоким мастерством в какой-л. области, талантливо
делает что-л.
▲ Изв. в рус. языке со 2-й
пол. XVIII в., отм. в словарях с 1803 г.
▲
Из франц. artiste, восходящего к позд.-лат.
artista «ученый, эрудит», производному от
ars, artis «искусство, ремесло».
Артистка – женск. к артист.
▲
Собств.-рус. производное с суф. -ка от
основы артист. См. артист.
Арфа – щипковый музыкальный инструмент в виде большой треугольной
рамы с натянутыми на ней струнами.
▲
Изв. в рус. языке с последней трети XVII в.
В Петровское время уже общеупотр.
▲ Из
нем. Harfe, восходящего к прагерм. *harp-
«стягивать», ср. исл. herpa «сжимать, стягивать».
Архив – учреждение, специально занятое хранением, систематизацией и описанием письменных и графических памятников прошлого; отдел учреждения, где
хранятся старые документы, оконченные
дела и т.п.; собрание писем, рукописей,
документов, фотографий и т.п., относящихся к деятельности какого-л. учреждения, общества, лица.
▲ Изв. в рус. языке
с начала XVIII в., отм. в словарях с 1780 г.
▲ Из нем. Archiv, восходящего к позд. лат.
(archivum, archium). Первоисточник: др.-
греч. ¢rc ion «правительственное здание,
резиденция городских властей, городское
управление, место хранения государственных актов».
Архитектор 4 – специалист в области архитектуры; зодчий.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. архитектонъ, со 2-й
четв. XVII в. архитекторъ (Берында, 1627).
В Петровское время бытовало слово архитектъ (1712). Рус.-цслав. заимствовано из
ср.-греч. ¢rcit ktwn тж.; новые формы архитект и архитектор
▲ Из сред.-лат. architector
при вероятном нем. посредстве (Architekt).
Архитектура 2 – искусство проектирования, возведения и художественного
оформления строений; зодчество; характер, стиль постройки.
▲ Изв. в рус. языке
со времени Петра I
▲ Из сред.-лат. architectura. Польское посредство маловероятно,
скорее, голландское или немецкое.
Архитектурный 4 – прилаг. к архитектура.
▲ Отм. в словарях рус. языка с
1704 г.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -ный от основы заимствованного
архитектура. См. архитектура.
Аршин – ст.-русская мера длины, равная 0, 71 м, применявшаяся до введения
метрической системы.
▲ Употр. в рус.
языке с XIV в.
▲ Из каз.-татар. aršyn или
тур. arşïn, восходящего к ср.-перс. araš, arš
«локоть, как мера длины в 15 или 16 вершков», срав., впрочем, др.-перс. arašniš – тж.
Аспирант 2 – лицо, готовящееся к
научной или преподавательской деятельности при высшем учебном заведении или
научно-исследовательском институте.
▲
В первой половине XIX в. употр. в знач.
«старший воспитанник, готовящийся к
морской службе» (1835). В 60-е гг. XIX в.
Аспирант – «ищущий определенной должности, кандидат на эту должность». В
совр. знач. – после революции 1917 г.
▲
Из франц. aspirant «надеющийся» (ср.
desaspiré «обескураженный, лишенный
надежды»), восходящего к лат. asperans,
-antis «домогающийся ч.-л., стремящийся к ч.-л., прич. наст. вр. от глаг. asperare
«стремиться, стараться достичь ч.-л., надеяться». Ср. лат. поговорку (каламбур):
dum spiro, spero «пока дышу, надеюсь».
Аспирантура 3 – система подготовки
при высших учебных заведениях или научно-исследовательских институтах профессорско-преподавательских и научных
кадров.
▲ Отм. с 1928 г. как типичный советизм, созданный по образцу слова профессура. Ср., впрочем, нем. Aspirantur.
Аспирин – лекарственный препарат,
употребляемый как жаропонижающее и
болеутоляющее средство.
▲ Отм. в словарях рус. языка только с 1935 г., но было
известно и прежде.
▲ Из нем. Aspirin, вошедшего в обращение после 1899 г. Название образовано искусственно на базе лат.
spiraea ulmaria «растение спирея» с добавлением греч. приставки а-, чтобы подчеркнуть, что новое вещество добывается не
из спиреи, а химическим путем.
Ассенизация – система санитарных
мероприятий и устройств по удалению
и обезвреживанию нечистот, городских
сточных вод.
▲ Изв. в рус. языке с последней четв. XIX в., отм. в словарях 1887
и 1891 гг.
▲ Из нем. Assänisatión, производного от лат. sanus «здоровый».
Ассистент – помощник профессора,
врача при выполнении ими каких-л. научных работ, операций и т.п.; младшая
преподавательская должность в высших
учебных заведениях, а также лицо, занимающее эту должность.
▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в знач. «официальное лицо, сопровождающее высокую
особу» (1710). В знач. «помощник» отм. в
словарях с 1835 г.
▲ Из нем. Assistent, восходящего к лат. assistens, -entis «стоящий
рядом. присутствующий, помогающий».
Ассортимент – подбор различных
видов и сортов товаров в торговом предприятии или изделий в производственном
предприятии; подбор однородных предметов различных сортов.
▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., в словарях отм.
с 1865 г.
▲ Из нем. Assortiment, восходящего к франц. assortiment, производному
от глаг. assortir «подбирать, сортировать,
гармонировать».
Ассоциация 5 – объединение лиц или
учреждений одного рода деятельности.
▲ Распространилось в рус. языке с конца
XIX в.
▲ Переоформленное лат. associatio.
Астма – приступы удушья вследствие
болезни сердца или бронхитов.
▲ Изв. в
рус. языке XVII в. в форме асма. В словарях отм. только с 1803 г. в привычной
форме.
▲ Из итал. asma или ст.-франц.
asma, asme, восходящего при мед.-лат. посредстве (asthma) к др.-греч. ¥sqma, -matoj
«одышка, удушье». В XVIII в. было «подправлено» под влиянием франц. asthme
или нем. Asthma.
Астра 4 – травянистое декоративное
растение сем. сложноцветных с цветками
различной окраски без запаха.
▲ Изв. в
рус. языке с последней четверти XVIII в.
Отм. в словаре 1781 г. в форме астер
«звездочная трава».
▲ Из франц. aster,
искусственного названия, изв. с XVI в.
Первоисточник: лат. aster и греч. ¥sthr
«звезда».
Астролог – тот, кто занимается астрологией.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
астрологъ.
▲ Из цслав. астрологъ, восходящего к греч. ¢strÒlogoj «исследователь
звезд».
Астроном – специалист по астрономии.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
астреномъ и астрономъ. При Петре I
отм. астрономъ, иногда понимаемый как
остроумъ.
▲ Из цслав. астрономъ, восходящего к греч. ¢strÒnomoj «изучающий
закономерности движения звезд». В Новое
время – из нем. Astronom или франц. astronome, восходящих при лат. astronomus посредстве к тому же др.-греч. слову.
Астрономия 4 – наука о небесных телах и системах небесных тел, их происхождении, строении, развитии, законах движения, химическом составе.
▲ У Поликарпова (1704) отм. астрономiя и астроном
▲ ´
Из лат. astronomia, восходящего к др.-греч.
¢stronom…a. См. астроном.
Асфальт – природная и искусственная буро-черная смолистая масса, используемая при устройстве дорог, тротуаров и
в некоторых отраслях промышленности;
дорога, тротуар, покрытые такой массой.
▲ Как название минерала изв. в рус. языке XI–XVII вв. В XVI в. уже встр. со знач.
«строительный материал». Асфальтъ и асфальтовый отм. в словарях с 1789 г.
▲ Из
цслав. асфалтъ (в переводе Ист. иуд. войн
И. Флавия), восходящего к греч. ¥sfaltoj
«горная смола», производному от глаг. ¢sfa l…zw «укрепляю, сковываю, связываю».
Атака 4 – стремительное нападение
войск на противника, решающий момент
наступления; разг. действие, предпринятое
против кого-л. или для достижения какой-л
цели.
▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в.
В Петровское время употр. отака и атака.
Отм. в словарях с 1704 г.
▲ Из франц. attaque (изв. с 1611 г.) при возможном голл.
(attaque), нем. (Attacke) и швед. (attack) посредстве. Первоисточник: итал. словосочетание attaccare battaglia «начинать битву,
ввязываться в бой», где глаг. attaccare «привязывать, пришивать, запрягать, затевать».
Атаковать – производить атаку; действовать энергично, с напором, чтобы
добиться чего-л., получить что-л. и т.п.
▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в формах отаковать (1703) и атаковать (1704), отм. в словарях с 1704 г.
▲
Собств.-рус. производное с суф. -овать от
основы атака, в качестве кальки франц.
глаг. attaquer «завязывать бой, начинать
битву». Первоисточник: итал. словосочетание attaccare battaglia «начинать битву, ввязываться в бой», где глаг. attaccare
«привязывать, пришивать, запрягать, затевать».
Атаман – устар. выборный начальник
вольных казачьих дружин; назначаемый
или выборный начальник в казачьих войсках и селениях, выполнявший военные,
полицейские и административные функции (в царской России); главарь, предводитель.
▲ В рус. языке с XIII в. изв.
ватамманъ, ватаманъ, вотаманъ, отаманъ, отоманъ, атаманъ в знач. «старшина ватаги, начальник военного отряда».
▲ Сильно видоизмененное под влиянием
слова ватага заимствование, вероятно, из
ср.-н.-нем. hōvetman «главарь, вожак»; ср.
совр. нем. Hauptmann.
Атеизм – отрицание существования
богов, отказ от религиозных верований и
суеверий, безбожие.
▲ Изв. в рус. языке
с XVIII в. в форме атеистъ, но отеистофъ
(1718–1719). В XIX в. распростр. формы
аqей и аqеистъ с написанием через фиту
(q) и искусственным произношением на
греч. лад.
▲ Из франц. athée, athéisme,
восходящего при лат. посредстве (atheus)
к др.-греч. ¥qeoj «отвергающий богов, безбожный».
Ателье 3 – мастерская живописца,
скульптора, фотографа; мастерская одежды, обуви.
▲ Распростр. в рус. языке в последней четверти XIX в., отм. в словарях
с 1880 г. в знач. «мастерская художника,
живописца». В знач. «пошивочная мастерская» отм. в словарях с 1937 г.
▲ Из франц. atelier, восходящего к ст.-франц. asteliers,
производному от astelle «обломок дерева,
планка, щепа». Предположительно, сначала этим словом называли столярную или
плотницкую мастерскую.
Áтлас – сборник географических карт;
собрание таблиц, рисунков, чертежей.
▲
Первый атлас Всероссийской империи
вышел в свет в 1734 г.
▲ Из голл. atlas
(изв. с 1595 г.), франц. atlas (изв. с 1665 г.)
или нем. Atlas (изв. с 1727 г.). Название появилось после выхода в свет в 1595 г. собрания географических карт фламандского картографа Г. Кремера с изображением
на титульном листе мифического титанида Атланта, держащего на своих плечах
небесный свод. Первоисточник: др.-греч.
”Atlaj, -antoj «выносливый».
Атлáс – сорт плотной шелковой ткани
с гладкой, блестящей лицевой стороной.
▲ Изв. в рус. языке XV–XVII вв. в формах отласъ, прилаг. лhтникъ отласенъ
(1486).
▲ из тур. atlas, восходящего к
араб. ’atlas «гладкий, тонкий, невысокого качества», производному от глаг. talasa
«стирать, сглаживать».
Атлет – цирковой артист или спортсмен, занимающийся силовыми упражнениями; человек крепкого телосложения
и большой физической силы; спортсмен,
занимающийся атлетикой.
▲ Изв. в рус.
языке 1-й пол. XVIII в. в формах афлитъ
и атлетъ. В словарях отм. с 1803 г. наряду с афлетъ. В дальнейшем – только атлетъ.
▲ Из франц. athlète или нем. Athlét
с позднейшей попыткой подправить слово на греч. лад. Первоисточник: др.-греч.
¢qlht»j «борец, участник состязания, мастер, знаток». В зап.-европ. языки попало
при посредстве лат. athleta.
Атмосфера 3 – газообразная оболочка
Земли и некоторых др. планет; разг. воздух; перен. окружающие условия, обстановка; физ., тех. единица измерения давления газа.
▲ Отм. в словарях рус. языка с
1780 г.
▲ Позднее заимствование из зап.-
европ. передачи науч.-лат. atmosphaera,
образованного на базе сложения др.-греч.
¢tmÒj «пар» и sfai˜ra «шар».
А то – сложение др.-рус. союза а и
мест. то. См. а, то.
Атом 3 – наименьшая частица химического элемента, которая является носителем его химических свойств.
▲ Изв. в
рус. языке со второго десятилетия XVIII в.
(отм. в 1713), отм. в словарях с 1731 г.
▲
Из франц. atome или нем. Atom, восходящих при лат. посредстве (atomus) к др.-
греч. ¥tomoj «неделимый», термина философии Демокрита.
Атомный – прилаг. к атом.
▲ Изв. в
рус. языке с XIX в.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы слова атомъ. См. атом.
Аттестат 3 – официальный документ об окончании учебного заведения;
свидетельство о присвоении ученого или
специального звания; документ, удостоверяющий право на получение военнослужащим денежного, вещевого и другого
довольствия, а также документ, по которому иждивенец военнослужащего получает
часть его денежного довольствия; свидетельство о прохождении службы, выдающееся при отставке (в царской России);
документ, удостоверяющий породистость
животного.
▲ Изв. в рус. языке со второй
трети XVIII в. (1735 г.), отм. в словарях с
1780 г.
▲ Из нем. Attestat, восходящего к
лат. attestatus «удостоверение, свидетельство», производному от глал. attestor «удостоверяю, свидетельствую».
Аттестация – действие по знач. глаг.
аттестовать; отзыв, характеристика, даваемые кому-, чему-л.
▲ Изв. в рус. языке
с Петровского времени, впервые отм.
в 1719 г. В словарях отм. с 1780 г.
▲ Из
франц. attestation, восходящего к позд.-лат.
attestatio, имени действия от глаг. attestor
«удостоверять, свидетельствовать».
Аттракцион – эффектный номер цирковой или эстрадной программы; устройство для развлечения в местах общественных гуляний: качели, тир, карусель и т.п.
▲ Изв. в рус. языке с 20-х гг. ХХ в.
▲
Из нем. Attraktion, восходящего к франц.
attraction «притяжение, притягательная
сила». Знач. «развлечение, приманка, аттракцион» это слово (attraction) получило
на англ. почве еще в 30-е гг. XIX в., что
повлияло на знач. нем. слова. Первоисточник: лат. attractio, -onis «притягивание,
стягивание, уподобление».
Ау, междомет. – возглас, которым
перекликаются, чтобы найти или не потерять друг друга.
▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в., отм. в словарях с 1789 г.
▲ Собств.-рус. звукоподражание, предположительно, крику ночных птиц.
Аудитория 3 – помещение, предназначенное для чтения лекций, докладов;
слушатели лекции, доклада, речи и т.п.
▲ Изв. в рус. языке с серед. XVIII в.
▲
Из лат. auditorium, auditoria «зал судебных
слушаний», кальки др.-греч. Ðmako on
«место совместных слушаний». Так в пифагорейской школе Кротона назывался
небольшой театр, где читал свои лекции
Пифагор в 517–497 гг. до н. э.
Аукцион – публичная распродажа
какого-л. имущества, вещей, при которой
продаваемая вещь приобретается лицом,
предложившим за нее наивысшую цену.
▲ Изв. в рус. языке с последней трети
XVIII в., отм. в словарях с 1780 г.
▲ Из
нем. Auktión, восходящего к лат. auctio,
-onis «публичные торги, место, где преумножают состояние».
Афера – рискованное и недобросовестное дело, предприятие с целью наживы.
▲ Изв. в рус. языке со второй трети
XIX в. (1834 г.).
▲ Из франц. afaire «дело,
предприятие; афера», результат сложения
предлога à и глаг. faire «делать».
Афиша 3 – объявление о спектакле,
концерте, лекции и т.п., напечатанное
крупными буквами и вывешиваемое на
видном месте.
▲ Изв. в рус. языке с конца
XVIII в., в словарях отм. с 1803 г. в форме
афишъ, позднее афиша.
▲ Из франц. affiche «то, что прикрепляется, плакат, объявление».
Афишировать – выставлять напоказ,
предавать широкой огласке.
▲ Изв. в рус.
языке с последней четверти XVIII в. (отм.
в 1777) в знач. «объявлять в афише, программе».
▲ Собств.-рус. производное с
суф. -овать от заимствованной из франц.
основы глаг. afficher «прикреплять, прибивать», восходящего к лат. figere, fixum – тж. Знач. «рекламировать без меры,
выставлять напоказ» появилось поздно на
рус. почве.
Афоризм – изречение, выражающее
с предельной лаконичностью в отточенной форме какую-л. оригинальную
мысль.
▲ Изв. в рус. языке с последней
четв. XVIII в. в форме афорисмъ, так его
отм. и в словаре 1789 г.
▲ Из голл. aforisme или франц. aphorisme, восходящих при
лат. посредстве (aphorismus) к др.-греч.
¢forismÒj «определение».
Африканский – прилаг. к африканец,
африканцы.
▲ Изв. в рус. языке Петровского времени.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от заимствованной из лат. основы Africanus «относящийся, принадлежащий провинции Африка»,
Terra Africana. Вероятно посредство нем.
языка (Afrikäner).
Аффриката – разновидность согласных фонем.
▲ Впервые употр. в трудах
рус. лингвиста Фортунатова (1848–1914)
и его учеников в 1901–1902 гг.
▲ Из нем.
Affrikata, восходящего к лат. прич. прош.
вр. affricatum, -a от глаг. affricare «притирать, передавать что-л. путем трения и соприкосновения». Ах, междомет. – употребляется при
испуге, внезапном удивлении, радости и
т.п. чувствах; при высказывании, окрашенном каким-л. чувством (восхищением,
нетерпением) и проч.
▲ Изв. в рус. языке
с XV в. (1443), отм. в словарях только с
1704 г.
▲ Относится к группе первичных
Ах, междометий. Первоисточник: и.-е.
непроизвольный возглас от боли или изумления *ā. Ср. лат. a, aha.
Ахать, ахнуть 5 – восклицать «ах!»,
выражать какое-л чувство; удивление, восторг, печаль, сожаление и т.п.; простореч.
произвести, издать громкий, сильный, отрывистый звук при ударе, разрыве, выстреле.
▲ Собств.-русск. производные глаголы
на -ать, -нуть от междометия ах. См. ах.
Ахинея – разг. вздор, бессмыслица.
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1789 г.
▲
Предположительно от устар. назв. Китая –
Хина и производного прилаг. хинейский
«китайский». Ср. китайская грамота «нечто трудно постижимое».
Аэродром 3 – участок земной поверхности, предназначенный для взлета, посадки и стоянки самолетов, с сооружениями и
оборудованием для их обслуживания.
▲
Изв. в рус. языке с 1-й четв. ХХ в.
▲ Искусств. новообразование на базе греч. слов
¢»r «воздух» и drÒmoj «беговая дорожка».
Аэроплан – летательный аппарат тяжелее воздуха; самолет.
▲ Изв. в рус. языке с последней четв. XIX в., отм. в 1885,
1895–1896 гг.
▲ Из франц. aéroplane, известного как научн. термин с середины
XIX в., но широкое распр. получившего
только с 1903 г. Слово – искусственный
гибрид, первая часть которого – основа
греч. ¢»r, ¢erÒj «воздух», а вторая – основа
франц. глаг. planer «парить». См. планер.
Аэропорт 2 – расположенный на
трассе воздушной линии аэродром, оборудованный всем необходимым для обеспечения регулярных полетов транспортной
авиации.
▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв.
ХХ в.
▲ Из франц. aéroport или англ. airport, искусственных гибридов на базе
греч. ¢»r «воздух, вздушный» и лат. portus
«порт, пристань».
Аэростат – летательный аппарат,
наполненный газом легче воздуха (дирижабль, воздушный шар и т.д.).
▲ Изв.
в рус. языке с конца XVIII в., отм. в словарях с 1803 г.
▲ Из франц. aérostat или
нем. Aerostat, искусственного новообразования на базе греч. ¢»r «воздух» и отглаг.
прилаг. statÒj «вздымание, воздвижение,
подъем». Слово родилось во Франции,
где первый полет аэростата братьев Монгольфье состоялся в 1783 г. Карамзин был
свидетелем неудачного полета Миолана
на аэростате в 1784 г. В России научное
применение аэростатов началось в 1804 г.,
а в 1812 г. была попытка использовать их в
военных целях.