Словарь Шапошникова на Б

> > Словарь Шапошникова (Б)

Общеславянские корни русского: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные русские слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования в русском языке: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O
Русские
словари:
Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. | Шим. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Слова на: А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | На | Не | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ,Ы,Ь | Э | Ю | Я

Здесь пред­став­лены X слов на Б из эти­мо­ло­ги­че­ского словаря Шапошникова (2010), т. I (см. PDF), страницы 39 - 91.

Если не нашли нужного вам слова или хотите сравнить с другими этимологиями, смотрите другие этимологические словари сайта:

Также смотрите интегрированный этимологический словарь русского языка (И.К.Гаршин, 2013) на букву Б (отдельно по исконным и заимствованным словам.


  1. Б, б – от буквы Б б «букы» кириллицы X–XI вв., восходящей к варианту написания византийской буквы «вита», звуковое значение [б].
  2. Б, частица – См. бы.
  3. Ба, междом. – разг. выражает удивление, догадку, узнавание при встрече. ▲ Из праслав. *ба, весьма старого вида и происхождения, междом. с выразительными функциями (сигнализация удивления, неожиданной ситуации, обозначение чего-л. отвратительного, в обращении к детям и т.п.), и функциями утвердительной частицы вроде «да, конечно». ▲ Первоисточник: и.-е. *bhe//bhē: *bho//bhō. Соответствия: авест. bā – утверд. и усилит. частица, лит. bà- утвердит. частица, др.-греч. fh «словно». См. также бо, ибо.
  4. Баба – устар. замужняя крестьянка; простая, необразованная женщина; простореч. и обл. жена; пренебр. женщина вообще; презр. о слабом, нерешительном мужчине, мальчике. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. баба «замужняя женщина; повивальная бабка», прабаба. ▲ Из праслав. *баба, слова детской речи с первичным знач. «старая женщина, бабкаповитуха». При последующем развитии могли отразиться знач. древних и.-е. звукокомплесков *bab-, *pap- «жидкая пища, каша» и «набухать». Праслав. *баба ęга и *баба рõга – языческие мифические существа, которыми пугают детей, явл. персонификацией женщины-колдуньи, образом смерти. См. папа, мама, деда, дядя.
  5. Бабий – прилаг. к баба; свойственный женщине, такой как у женщины; женский. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бабии. ▲ Из праслав. *бабьйь, производного притяжат. прилаг. регулярного вида с суф. -ьйь от *баба исключительно в знач. «женщина, старуха». См. баба.
  6. Бабин – принадлежащий бабе. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бабинъ. ▲ Из праслав. *бабинъ, производного притяжат. прилаг. с суф. -инъ от *баба «старая женщина, бабка». См. баба.
  7. Бабка, -и – бабушка; повивальная бабка; надкопытный сустав ноги у животных; кость этого сустава, употребляемая для игры; обл. несколько составленных определенным образом снопов хлеба, льна в поле. Существует мнение, что знач. «старая мелкая монета» развилось у этого слова особо на чешской почве, откуда при венгерском посредстве распространилось среди других славянских народов. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. баб(ъ)ка,бабuшка, бабака отм. в словарях с 1780 г. вместе с бабки «кости для игры», бабки «столбики, ножки, бруски в плотничной работе и в изделиях» САР (1798). ▲ Из праслав. *бабъка «старая женщина, бабушка, повитуха», старого лексикализованного производного с суф. -ъка от *баба. См. баба.
  8. Бабник – разг. презр. любитель ухаживать за женщинами. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бабьникъ. ▲ Из праслав. *бабьникъ, производного с суф. -ьникъ от *баба, охватывающего весьма разнородные по знач. (род свиной колбасы, вид растения, форма для выпечки, бабий угодник, волокита) и, видимо, по образованию случаи. См. баба.
  9. Бабочка – насекомое с двумя парами крыльев, покрытых пыльцой, определяющей их окраску; разг. галстук в виде банта. ▲ В рус. языке изв. с начала XVIII в. в формах бабачки (1717), бабочки (1730), наряду с «бабка летучая», бабучка, бабурка. ▲ Собств.-рус. бабочка «мотылек», производное с суф. -очка от праслав. *баба, имело первоначальное языческое знач. «душа бабки, предка женского пола». В слав. мифологии с представлениями о душе-птице заметно конкурируют образы души в виде другой летающей твари – бабочки. См. бабушка.
  10. Бабушка 1 – мать отца или матери; старая женщина, старуха. ▲ В составе фамилии Бабuшкинъ впервые употр. в 1495 г. В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бабuшка, отм. англ. путешественником Р. Джемсом в 1618–1619 гг. babushka – a grandmother. ▲ Из праслав. *бабушька, производного с суф. -ька от основы *бабауша, в свою очередь, явл. расширением с -й- основы праслав. *бабауха, производного с суф. -уха от *баба. См. баба.
  11. Багаж 2 – упакованные вещи, которые берет с собой пассажир в дорогу; вещи, предметы, отправляемые и перевозимые отдельно от пассажира в специальном вагоне, помещении теплохода, самолета; сведения, знания и т.п. в какойто области, которыми кто-л. обладает. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (1706) иногда в широком знач. «телеги и все, что с собою можно на дорогу взять, военный обоз». В словарях отм. вместе с багажный с 1847 г. ▲ Из франц. bagage, производного от старофранц. bague «военный обоз» (XIV–XVI вв.). Первоисточник: франкск. *bagge или норманск. *baggi «мешок, сумка, вьюк, поклажа». Вообще, это франц. слово распространено в Европе не повсеместно.
  12. Багор – длинный шест с металлическим острием и крюком на конце. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. багоръ. ▲ Из праслав. *багъръ «часть колеса; шест для толкания», производного с суф. -рот глаг. основы *баг- «заставлять бежать, быстро двигаться», соотносительной с *бěгт’и «бежать». Протослав. глаг.-корень. *beg-: *bēg-: *bōg- восходит к и.-е. bhweg-: *bhwog-: *bhug-, соотносительному с *bheug-:*bhoug-: *bhug- «бежать; гнуть». См. бежать, бегать.
  13. Багрец – багрянец; ткань багряного цвета. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. багрецъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ецъ (из праслав. -ьць) от основы багръ «красный, пурпурный», заимствованного из цслав багръ. См. багровый, багряный.
  14. Багровый – густо-красный, пурпуровый; красный с синеватым или лиловым оттенком. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. багровыи, свhтлобагровыи, краснобагровыи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) багровъ, восходящего к праслав. *багровъ(йь), производного с суф. -овъ от *баг(ъ)ръ «пурпурный». Первоисточник: палеобалканск. и.-е. *bhagh-ro-«красная краска, красный цвет». Отдаленное соответствие: др.-макед. ¥bagna: rÒda, rÒda tîn ¢mar£ntwn «роза или амарант», ср. праслав. *багнъ «багульник болотный». См. багрец, багряный.
  15. Багряный – густо-красный, пурпуровый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. багр"ныи «червленый, пурпурный». ▲ Из цслав. (др.-болг.) багърhнъ, багърhныи, производного с суф. -hнъ от основы *багъръ «пурпур». См. багровый.
  16. Багульник – вечнозеленый низкий ядовитый кустарник сем. вересковых, с одурманивающим запахом, растущий на торфяных болотах. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. баульникъ. Позднее багuльникъ упоминается в знач. «дикий розмарин» в 1701, 1706 гг., отм. в словарях с 1780 г. ▲ Собств.-рус. *багъньникъ, производное с суф. -ьникъ от основы, восходящей к праслав. *баг(ъ)нъ, *баг(ъ)но «топь, болото» с последующим расподоблением соседних -ньн- в -льн- и перестройкой огласовок основы *багул- из *багън-. Багульник произрастает преимущественно в болотистых местах, отсюда и его название. Впрочем, праслав. *багънъ может быть весьма древним и относиться к «эгейской» составляющей праслав. лексического фонда. Ср. др.-макед. ¥bagna: rÒda, rÒda tîn ¢mar£ntwn «роза или амарант». См. багровый, багряный.
  17. Бадминтон 3 – спортивная игра, состоящая в перебрасывании маленького мяча с оперением (волана) ракетками через сетку; волан. ▲ Стало употребительным в XX в. ▲ Из англ. badminton тж.
  18. База 3 – архит. нижняя, более широкая часть колонны или столба; основание, подножие; основа, основание чего-л., то главное, на чем зиждется что-л.; место, где сосредоточены какие-л. запасы и специальные сооружения для обслуживания чего-л.; опорный пункт вооруженных сил страны на своей или чужой территории; склад, место хранения товаров, материалов и пр. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (1709). ▲ Из нем. Base или франц. base «основание, нижняя часть колонны», восходящих к лат. basis «основание, фундамент» с последующим переосмыслением и переоформлением как имени на -а. Первоисточник: др.-греч. b£sij «ход, поступь, шаг, нога, ступня», восходящее к и.-е. глаг. основе gwā- «ходить, идти».
  19. Базар – розничный торг преимущественно съестными припасами, привозимыми самими производителями, происходящий по определенным дням или ежедневно на площади или в отведенном для этого помещении; место этого торга; предпраздничный или сезонный торг специальными товарами; разг. о беспорядочном говоре, крике, шуме. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. базаръ, ордобазаръ. В словарях отм. с 1731 г. вместе с прилаг. базарный. Глаг. базарить появился позже, в словарях отм. с 1806 г. ▲ Из перс. bāzār «место торга, торжище, рынок» через торговых людей. Тюркское посредство маловероятно, ср. татар., тур., ногайск. pazar.
  20. Байдарка – небольшая байдара; легкая спортивная лодка без уключин, с закрытым носом и кормой, управляемая двухлопастным веслом. ▲ В рус. языке XVII в. изв. баидара (отм. в 1630-е гг.) и баидаръка. ▲ Из ительмен. байдара «морская быстроходная гребная лодка с люками для гребцов, с деревянным каркасом, обтянутым тюленьей кожей, употребляемая для звериных промыслов в северной части Тихого океана».
  21. Байка – мягкая, ворсистая хлопчатобумажная ткань. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. сuкна красного баики (1658). Употр. в Петровское время, отм. в словарях с 1780 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы баи-, заимствованной из голл. baai – тж. Первоисточник: франц. bayette «байка», производное от bai, baie «гнедой», восходящего к лат. badius «гнедой, коричневый, каштановый».
  22. Бакалавр 5 – первая ученая степень в Великобритании, США, Австралии, Новой Зеландии и нек. др. странах; лицо, окончившее среднюю школу и получившее право поступления в университет в совр. Франции; первая ученая степень, вводимая в совр. России. ▲ Изв. в рус. языке XVIII–XIX вв. в знач. «имеющий степень бакалавра; преподаватель православной духовной семинарии». Широко распространилось в рус. языке конца ХХ в. под влиянием так наз. «болонской образовательной системы». ▲ Усеченная форма лат. baccālaureatus «увенчаный лавром», не без влияния со стороны англ. ученой степени bachalor (of sciences).
  23. Бакалея – некоторые продовольственные товары: чай, сахар, кофе, крупа, мука, пряности и др. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Вошло в широкое употр. с XVIII в., бакалея и бакалейный отм. в словарях с 1847 г. Ударение могло быть и на втором слоге (у Даля: бакáлия). ▲ Из тур. bakkaliye «бакалейная лавка», производного от араб. dukkān ’al-biqālä «бакалейная торговля, бакалейная лавка». Первоисточник: араб. baqqal «продавец съестных припасов», baql, buqūl «злаки, травы, зелень, овощи» и baqlä «огородная зелень, овощ», «египетский боб».
  24. Бакен – плавучий знак, устанавливаемый на якоре для обозначения фарватера и опасных мест на реках, озерах, в заливах морей и океанов. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в форме «о каменяхъ на баканы» (1719, 1723). ▲ Из голл. baak, báken «буй, бакен».
  25. Бакенбарды – часть бороды от висков по щекам при выбритом подбородке. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XIX в., отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из нем. Backenbart, Backenbärte «борода, усы на щеках».
  26. Бактерия – микроскопический одноклеточный организм; микроб. ▲ Изв. в рус. языке с 3-й четв. XIX в., отм. в словарях с 1891 г. ▲ Из научн. лат. bacterium, термина, введенного Х.Г. Эренбергом в 1838 г. для обозначения палочных микробов. При нем. посредстве (Bakterien) слово распространилось в европ. языках. Первоисточник: др.-греч. bakthr…a, bakt»rion «палка, посох».
  27. Бал – большой танцевальный вечер. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. ▲ Из франц. bal, отглаг. имени, производного от глаг. baller «танцевать», восходящего к лат. ballare – тж.
  28. Балаболить – простореч. говорить пустяки, болтать. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. не изв. Прилаг. балаболка «погремушка, привешиваемая татарами для украшения платья» отм. в словарях с 1789 г., глаг. балабонить – с 1834 г., а балаболить – в 1863 г. ▲ Из праслав. звукоподражательной основы *болболъ «звон, гром, трезвон», ср. глаголить.
  29. Балаган – устар. и обл. временная легкая, обычно дощатая, постройка для различных надобностей (для торговли, жилья, склада); легкая постройка для театральных зрелищ на ярмарках, гуляньях и т.п.; старинное народное театральное зрелище комического характера с примитивным сценическим оформлением. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. балаганъ, балаганецъ. В словарях отм. с 1789 г., прилаг. балаганный – с 1847 г. ▲ Из перс. balāhane «высокий дом, верхняя комната», могло попасть через торговых людей и рыночных циркачей. Вероятно посредство туркмен. балахана – «терем». См. балахон, балдахин.
  30. Балагурить – разг. говорить весело, забавно, пересыпая речь шутками, остротами. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *балагурити, сложения звукоподражания *бала- и основы *гур- «болтовня, говор», соотносительной с праслав. *говоръ. Вторая основа имеет соответствие в лтш. gaura «болтовня». См. говорить, говор.
  31. Балакать – обл. то же, что болтать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *балакати, глаг. на -ати от основы *балак-, расширенной при помощи форманта -к- и соотносительной с *бала- в *балагурити. Имеется аналогия в др.-инд. удвоенном balbala. См. балагурить.
  32. Балалайка 5 – русский народный щипковый музыкальный инструмент с тремя струнами и корпусом треугольной формы. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., в укр. языке отм. балабайка с 1717, 1732 гг., а в рус. балалайка – только с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы балабай (с уподоблением – балалай), звукоподражательного происхождения, ср. балаболить, балаболка, балабонить, балабон, балакать и др. См. балагурить, балакать.
  33. Баламут – разг. человек, вносящий смятение, беспорядок, раздор; смутьян. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. баламuтъ и боламuтъ в 2 знач.: «лгун, лжец» и «смутьян, мятежник». В словарях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *баламõтъ, *баламõта, отглагольного производного, соотносительного с глаг. *баламõтити «обманывать, лгать, сеять смуту», глагольного сложения звукоподражания *бала- и глаг. *мõтити «мутить». См. балагурить, мутить.
  34. Баланс – равновесие, уравновешивание; финансовый сравнительный итог прихода и расхода при заключении счета; соотношение взаимно связанных показателей какой-л. деятельности, процесса; торговый баланс – соотношение ввоза и вывоза товаров страны за определенный период времени. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в знач. «равновесие» как бухгалтерский термин. Отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из франц. balance «весы, равновесие», восходящего к позд.-лат. bilanx. «равновесие чашек весов».
  35. Балахон – старинная крестьянская верхняя одежда свободного покроя из холста, парусины; вообще просторная длинная одежда. Отм. в словарях рус. языка с 1863 г. ▲ Из тюрк. диал.*balaghan, восходящего к перс. bālāğāme.
  36. Балда – устар. тяжелый молот, употреблявшийся при горных работах и в кузницах; устар. и обл. шишка, нарост (на дереве); прост. бран. бестолковый, глупый человек. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. болда в 2 знач.: «шишка, утолщение у дубины» и «молот». В знач. «шишка у дубины» отм. и в 1789 г. В качестве имени собственного употреблено А. Пушкиным в 1830 г. Во 2-й трети XIX в. приобрело отриц. знач. «глупец, неуклюжий человек, дурень». ▲ Из диал. татар. baldaq «костыль, эфес сабли», ногайск. baldak «рукоятка кинжала» (но казан.-татар. baldak и башкир. baldak «кольцо»). См. набалдашник.
  37. Балдахин – нарядный навес на столбах (обычно матерчатый) над троном, кроватью, гробом и т.п. ▲ В рус. языке XVII в. изв. балдахинъ (1657, 1697), стало шире употр. в Петровское время. ▲ Из итал. baldacchino [baldakkíno] «парча из Багдада (итал. Baldacco); навес из ткани над паланкином, носилками или повозкой», при вероятном нем. посредстве (Báldachin).
  38. Балет 2 – искусство театрального танца; театральное представление, состоящее из танцев и мимических движений, сопровождаемых музыкой; музыкальное произведение, предназначенное для такого представления. ▲ Проникло в рус. язык в Петровское время, стало широкоупотребительным с середины XVIII в. Отм. в словарях с 1806 г. вместе с прилаг. балетный. ▲ Из итал. baletto, уменьш. от ballo «танец», при вероятном нем. посредстве (ср. Balettmeister «балетмейстер» c 1765). Первоисточник: позд.-лат. глаг. ballare «танцевать». См. бал.
  39. Балка – ложбина, образованная талыми и дождевыми водами, длинный овраг с пологими склонами, поросший травой, кустарником. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *балъка «впадина, ложбина, овраг с пересыхающей водой», производного с суф. -ъка от слабо засвидет. *бала «светлая, белая», соотносительного с *болто. Первоисточник: и.-е. *bhā-l- «светлый, белый, яркий». Соответствие: лит. balà «лужа, болото». См. болото.
  40. Балка – железобетонный, металлический или деревянный брус, укрепленный концами в две противоположные стены или устои и служащий поддержкой настила (пола, потолка и др.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. балка в знач. «брус». ▲ Из др.-в.-нем. balko или ср.-н.-нем. balke «бревно». Переоформлено как сущ. ж. р. на -а на рус. почве. См. балкон.
  41. Балкон 2 – выступающая по наружной стене здания на верхних этажах площадка с перилами, обычно сообщающаяся с внутренними помещениями; места для зрителей в средних и верхних ярусах театра. ▲ В рус. языке изв. с XVIII в. ▲ Из франц. balcon или итал. balcone «опирающийся на балки», производного с суф. -one от заимствованного из герм. (др.-в.-нем.) balko «бревно, брус». См. балка.
  42. Балл – единица, которой измеряется степень или сила какого-л. явления (ветра, волнения, землетрясения и др.); цифровая оценка успехов и поведения учащихся; отметка; оценка достижений на спортивных состязаниях. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. в знач. «шар для баллотирования» (1708, 1720). Знач. «единица оценки успехов в учебе или соревновании» появилось на рус. почве в XIX в. ▲ Из франц. balle «шар, мяч», ballotte «шар для баллотирования». См. баллотироваться.
  43. Баллада – небольшое стихотворное произведение с легендарным, историческим или бытовым содержанием, написанное строфами; муз. род вокального или инструментального произведения повествовательного характера. ▲ Изв. в рус. языке XVIII в., отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из франц. ballade, восходящего к ст.-прованс. balada «хоровая народная песня танцевального характера». Первоисточник: позд.-лат. *ballata, производное от глаг. ballare «танцевать». Ср. балет.
  44. Балласт – специальный груз для обеспечения правильной осадки и устойчивости корабля, а также для регулирования высоты полета аэростата; то, что является лишним, ненужным, что бесполезно обременяет; ж.-д. употребляемые на постройку верхней части железнодорожного полотна щебень, гравий или песок, на которые укладываются шпалы. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. баластъ и балластъ. ▲ Из голл. ballast, ballasten «балластировать, наполнять трюм бесполезным грузом для устойчивости судна».
  45. Баллотироваться – выставлять свою кандидатуру для баллотировки; страд. к баллотировать. ▲ В рус. языке с Петровского времени изв. баллотировать, баллотированье (1720). В словарях отм. с 1803 г. вместе с баллотировка, а с 1863 г. – балотировочный (так у Даля). ▲ Из франц. устар. ballotter при вероятном голл. (balloteren) или нем. (ballotieren) посредстве. Первоисточник: франц. balotte «шар для подачи голоса». См. балл.
  46. Баловаться 5 – разг. играть, забавляться; резвиться, играть (о животных); заниматься чем-л. ради удовольствия или обращать в забаву что-л. серьёзное; простореч. заниматься озорством ради забавы. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., ср. баловати. ▲ Из праслав. *ба(д)ловати (сę), глаг. на -овати от именной основы *бадлъ, соотносительной с *бадльйи «говорун, заклинатель, врачеватель». Первоисточник: и.-е. *bhā-dhl-, соответствие: лат. fābula «рассказ, повествование, речь».
  47. Балык – солёная и провяленная хребтовая часть красной рыбы. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Появилось в рус. языке после русско-турецких войн 2-й пол. XVIII в. В словарях балыкъ отм. с 1789 г., прилаг. балыковый – с 1847 г. ▲ Из крым.-татар. balyq или крым-осман. balîk «рыба».
  48. Бальзам – густой душистый сок некоторых растений, содержащий смолы и эфирные масла, отдельные виды которого употребляются в технике и медицине; душистая настойка или мазь из лечебных трав; перен. средство утешения, облегчения. ▲ В рус. языке XVII в. изв. валсамъ «растение бальзамин», балсамъ, водки и балсамы (1630, 1663), бальзамъ. В словарях отм. с 1762 г. вместе с бальсамировать и бальзамировать. ▲ Из сред.-греч. b£lsamon [valsam-on] «бальзамин и бальзам» с последующей коррекцией произношения и написания под влиянием его лат. передачи balsamum. Предполагается, что произношение -з- возникло под влиянием нем. Bálsam или голл. bálsem [balze m]. Первоисточник: финикийск. ba‘lšamêm «Владыка небес, Уран», который передан др.-греч. b£lsamon. В финикийском политеизме Владыке Небес было посвящено бальзамовое дерево. Отсюда происходят в конечном счете др.-евр. bāśām «бальзамовое дерево» с латеральным шипящим в корне и араб. bäläsān «бальзамовое дерево; бузина», bälsäm, мн. ч. bälāsimu «бальзам».
  49. Банальный – общеизвестный, утративший выразительность вследствие частого употребления; избитый, пошлый. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., в словарях отм. с 1861 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -ный от заимствования из франц. banal (в совр. знач. с конца XVIII в.), восходящего к ст.-франц. banal «относящийся к объявлению или приказу сюзерена». Первоисточник: франкск. ban «приказ, объявление, угроза».
  50. Банан 4 – высокое тропическое травянистое растение с огромными листьями и крупным соцветием, разводимое ради плодов или для получения волокна; продолговатый мучнистый плод этого растения с толстой кожурой. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях 1835 г. ▲ Из франц. banane, восходящего к баконго banam – тж.
  51. Банда (бандит) – вооруженная группа людей, объединившаяся для разбоя, преступной деятельности; шайка. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. еще не изв. Бандитъ отм. в 1712 г., банда «скоп» – с 1777 г. ▲ Вероятнее всего, прямо из итал. banda, bandito, ибо именно в Италии процветали подобные явления на протяжении всего XVIII в. Слово banda первоначально значило «хоругвь, знамя повстанцев, военный знак партизанского отряда», позднее – «отряд нерегулярных войск». Первоисточник: гот. или лангобардск. bandwa «знак, знамя», ср. гот. bandwjan «подавать знак», занесенное в Италию в V–VI вв. н.э.
  52. Бандероль – бумажная обертка для упаковки почтовых отправлений (печатных произведений, деловых бумаг и т. п.); почтовое отправление в такой обёртке; ярлык, бумажная полоса, наклеиваемые на товары в знак уплаты пошлины или какого-л. сбора, которому подлежат эти товары. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. ▲ Из франц. banderole «вымпел; ярлык при уплате пошлины или акциза», при bande «почтовое отправление». Первоисточник: итал. banderuola, уменьш. производное от bandiera «знамя, военный знак», в свою очередь образованого от заимствованного из гот. banda «знак, знамя». См. банда.
  53. Банк 2 – частное или государственное учреждение, осуществляющее кредитование деятельности предприятий и финансирование капиталовложений, организующее безналичные денежные расчеты, концентрирующее ссудный капитал; род азартной карточной игры; определенная сумма денег, поставленная на кон в некоторых карточных играх. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. банкъ («папа учинилъ банкъ»), банкuсъ региuсъ сииречь мена королевскои казны (1637). В XVIII в. – общеупотребительное слово (1707, 1764), в словарях отм. с 1780 г. вместе с прилаг. банковый. Форма банковский отм. с 1935 г. ▲ Из итал. banco и нем. Bank (в латинизированной форме – bancus). Первоисточник: из гот. или лангобардск. bank – «скамья», которое в раннеитал. обрело знач. «конторка, прилавок менялы».
  54. Банка 2 – стеклянный или металлический сосуд, обычно цилиндрической формы; мн. ч. грушевидный небольшой стеклянный стакан с утолщенными краями, употребляемый в медицине с целью вызывать местный прилив крови. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. медиц. банка. ▲ Из польского, продолжающего праслав. *банька, *банъка «пузатый, куполообразный сосуд для воды», уменьш. производного от *бан’а. См. баня.
  55. Банкомат 4 – электронное устройство, позволяющее получать наличные деньги по электронной банковской карточке со счета в банке. ▲ Вошло в широкое употребление в самом конце ХХ в. ▲ Искусственное новообразование, сложение слов банк[овский] [авт]омат.
  56. Банкрот – несостоятельный должник; тот, кто потерпел банкротство, разорился; тот, кто оказался несостоятельным в своей деятельности, в личной жизни. ▲ В рус. языке изв. банкрутъ с Петровского времени. У А. Пушкина встр. банкроты (1829) и банкрутство (1831). ▲ Из франц. banqueroute, позднее «подправленного» на нем. лад (Bankrott). Первоисточник: итал. bancarotta «банкротство», восходящее к словосочетанию banca rotta «разбитая конторка, сломанный прилавок». Конторы банкиров, объявленных банкротами, подвергались разгрому в старой Италии. См. банк.
  57. Банный – прилаг. к баня; предназначенный для бани, мытья. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. баньныи, бальныи, банныи, предбанныи, подбанныи. ▲ Из праслав. *баньнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *бан’а. Др.-рус. форма *бальныи вторична (появилась в результате расподобления стечения -ньн-). См. баня.
  58. Бант – вид узла со свободно выпущенными петлями; лента, тесьма и т.п., завязанная таким узлом. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бантъ «связка» (1659 г.). В XVIII в. бытовали формы банта «повязка» и бантъ «орденский бант». В словарях отм. с 1780 г. ▲ В совр. знач. из франц. bande [bande ] «повязка» при весьма вероятном посредстве ст.-нем. Band [bant] «завязка, лента». См. бандероль.
  59. Баня 4 – специальное помещение, где моются и парятся; разг. мытье в таком помещении; перен. строгий выговор, нагоняй. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бан". ▲ Из праслав. *бан’а (из *банйа) «баня, ванна, пузатый сосуд», раннего заимствования из народнолат. balnia (засвид. в эпиграфике), мн. ч. от лат. balneum, balineum «купальня», в свою очередь заимствованного из др.-греч. balan on – тж. При заимствовании был утрачен -l-. См. банный.
  60. Бар 3 – небольшой ресторан или часть ресторана, закусочная, где обычно пьют и едят у стойки; род небольшого буфета для вин или отделение для вин в шкафу, буфете и т.п. ▲ Изв. в рус. языке с XX в. ▲ Из англо-амер. bar «стойка питейного заведения».
  61. Барабан 4 – ударный музыкальный инструмент в виде полого цилиндра, оба основания которого обтянуты кожей; деталь различных машин и механизмов в виде цилиндра, обычно полого. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. барабанъ (1647) и борабанъ, барабаньныи. Отм. в словарях с 1704 г. наряду с барабанный и барабанить. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -анъ от звукоподражательной основы барабаили балаба-, представленных в праслав. *бърборити, *бърботати, рус. барабашка, барабошка, балаболка, балалайка и проч. Совпадения с аналогичными звукоподражательными комплексами в других языках вовсе не дают оснований для предположения о заимствовании из них.
  62. Барабанить – бить в барабан; часто и дробно стучать; разг. громко и неискусно играть на рояле. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. не изв. Впервые отм. в 1704 г. ▲ Собств.-рус. новообразование, глаг. на -ити от звукоподражательной основы барабанъ. См. барабан.
  63. Барабанщик – тот, кто на барабане отбивает такт, сигнал и т.д.; музыкант, играющий на барабане. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. барабанmикъ. ▲ Собств.-рус. новообразование при помощи суф. -щикъ от звукоподражательной основы барабанъ. См. барабан.
  64. Барак – легкая постройка, предназначенная для временного жилья; устар. отдельное больничное здание, обычно для заразных больных. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Встр. с начала XVIII в. в знач. «шалаши» (1716), отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из голл. barak, нем. Baracke, Baraquen oder Hütten (с XVII в.) или швед. barack, восходящих к франц. baraque «лачуга» и далее к итал. baracca. Источником распространения считается исп. barraca «крестьянский дом», якобы, производное с суф. -aca от barro «глина». С другой стороны, необходимо указать на существование др.-тюрк. baraq «длинный большесемейный дом в зимовище» (рунич. памятники VIII в.), который гораздо ближе семантически к совр. рус. барак «длинный (временный) дом на много семей или общежитие казарменного типа». Др.-тюрк. слово могло попасть в Вост. и Центр. Европу вместе с аварским и тюркским нашествием еще в последней трети VI в. н.э., когда в европ. языках появляются определенно алтайские слова типа каган, бех, боярин, орда. См. боярин, каган.
  65. Баран – самец овцы; жвачное парнокопытное млекопитающее с изогнутыми рогами, обитающее в основном на высокогорных открытых пространствах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. боранъ, баранъ (1392) и барашекъ. ▲ Из праслав. *баранъ или *боранъ, относительно нового названия овцы. Заимствование из сред.-перс. *bārān, восходящего к др.- перс. *varan-. Первоисточник: и.-е. we ren- «баран, овца». Соответствия: др.-инд. urana- «ягненок, баран», арм. garn «ягненок», др.-греч. ¢r»n (<*warēn-) «овца, баран», b£ricoi «бараны», b£rion «мелкий скот». См. чабан.
  66. Бараний – прилаг. к баран; сделанный из меха барана; приготовленный из баранины. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. борании, барании. ▲ Из праслав. *бараньйь, притяжат. прилаг., производного с суф. -ьйь от *баранъ. См. баран.
  67. Баранина 4 – мясо барана или овцы как пища. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. боранина, баранина. ▲ Из праслав. *баранина или *боранина «относящеяся к барану», производного с суф. -ина от *баранъ или *боранъ. См. баран.
  68. Баранка – булочное изделие в виде кольца, выпеченное из заварного теста; простореч. рулевое колесо автомобиля. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. баранокъ, баранков (1663-64). Даль упоминает обарные баранки «из заварного теста». В 20-30-е гг. ХХ в. распростр. знач. «рулевое колесо автомобиля», отм. в словарях только с 1948 г. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ка (-ъка) от унаследованного из праслав. *баранъ со знач. «напоминающая бараний рог». Испытало воздействие со стороны баранка, баранки «колечки ягнячьей шести; каракуль, шкура ягненка». Название ритуальных хлебных изделий именами животных или птиц, изображения которых они нередко представляют, – весьма распространенное явление славянской народной культуры. Новейшее знач. – из проф. арго водителей, а там – из говоров, где баран означал дугу или кольцо, использ. в конструкции саней, бороны, воза для крепления оглобли. Установилось под влиянием выражения «согнуть в бараний рог». См. баран.
  69. Барахло – простореч. пренебр. вещи домашнего и личного обихода, обычно подержаные; домашний скарб; собир. негодные вещи, хлам; презр. и бран. о ком-, чем-л. плохом, дрянном. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., но ср. рuхло. В словарях отм. с 1863 г. с ударением на второй слог. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -л-, предположительно от той же основы, что и приставочное отброс. Первоисточник: праслав. *бръсъ, соотносительное с *бръсати. В рус. слове очевидно ложное полногласие и экспрессивное изменение согласного -с- в -х-. См. бросать, отбросы.
  70. Барахтаться – делать беспорядочные быстрые движения всем телом, руками, ногами (обычно стараясь освободиться, подняться, выплыть и т.п. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. барахтатис# «бороться, сражаться» (1639). ▲ Собств.-рус. глаг. звукоподражательно-выразительного происхождения.
  71. Барельеф – скульптурное (с низким рельефом) изображение на плоской поверхности. ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в. сначала в форме барелиевъ (1765, 1771), позднее барелиефъ. В словарях отм. с 1803 г. ▲ Из франц. bas-relief «низкая вогнутость», образованного на базе лат. bassus «нижний, низший» и relevare «приподнимать». См. рельеф.
  72. Баржа – несамоходное грузовое судно, перемещаемое буксиром или толкачом. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. баржа. Нередко употр. в Петровское время (в 1698 и многократно в 1722 г.). В словарях отм. с 1789 г. ▲ Из франц. barge или англ. barge «мелкое, плоскодонное судно». Первоисточник: ст.-франц. barge, восходящее к позд.-лат. barga, barca. См. барка.
  73. Барий – химический элемент, мягкий металл серебристого цвета. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1835 г. ▲ Из научн.-лат. baryum, barium, введенного англ. химиком Дэви в 1808 г. Первоисточник: др.-греч. barÚj «тяжелый». Название дано элементу со значительным удельным весом. Барин – дворянин, помещик в царской России; лицо, принадлежащее к привилегированным (чиновным, аристократическим) слоям общества дореволюционной России; хозяин, господин по отношению к прислуге; разг. о человеке, который перекладывает свою работу на других. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Вошло в широкое употребление в сер. XVIII в. вместе с др. словами этой группы (отм. в 1762, 1765, 1767). В словарях баринъ, барыня, отм. с 1780 г. ▲ Собств.-рус. сокращение слова бояринъ, вероятно, сначала в обращении. Примерно в ту же эпоху сокращению подверглось слово государь в сударь. См. боярин.
  74. Баритон – мужской голос, по высоте средний между басом и тенором; певец с таким голосом; медный духовой музыкальный инструмент, звучащий на октаву ниже трубы. ▲ Вошло в употр. к концу XVIII в., отм. в словарях 1795 и 1835 гг. ▲ Из итал. barítono при явном франц. посредстве (baryton). Первоисточник: др.- греч. barÚtonoj «низко звучащий (голос)».
  75. Барка – деревянное плоскодонное речное судно без палубы для перевозки грузов. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. барка (впервые в 1377 г.) и полубарка. Появилось сначала в новгородских землях. ▲ Из ср.-н.-нем. Barke или др.-дат. barke – тж. Первоисточник распространения в европ. языках – позд.-лат. barca, восходящее к ср.-греч. b£rka. Последнее явл. продолжением др.-греч. b©rij,-ioj или -idoj «перс. или егип. небольшое гребное судно». Первоисточник: др.-егип. br, bjr, копт. barei – тж.
  76. Барометр – прибор для измерения атмосферного давления; мерило и показатель каких-л. изменений, состояния чего-л. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1717), барóметръ нередко встречается в трудах Ломоносова (1725, 1762-1763), отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из англ. barometer, названия прибора, изобретенного Бойлем в 1665 г. при посредстве франц. baromètre (с 1680 г.), голл. barometer и нем. Barométer – тж. Термин образован на базе др.-греч. b£roj «тяжесть» и mštron «мерило, единица измерения».
  77. Баррикада – уличное боевое заграждение из различных подручных предметов, материалов (бревен, камней, деревьев и др.). ▲ Как военно-инженерный термин изв. с Петровского времени, в словарях отм. с 1803 г. ▲ Из франц. barricade, производного от barrique «бочка». Первичное знач. баррикадировать – «перегораживать бочками».
  78. Барс – то же, что леопард. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. барсъ. В XI– XV вв. употр. пардUсь, заимствованное при цслав. посредстве из ср.-греч. p£rdoj «пантера, барс». ▲ Из уйгур. bars «тигр, пантера, рысь», восходящего к пратюрк. *bars: *pars, в свою очередь заимствованного в очень раннюю эпоху из и.-е. языков Таримского бассейна (*pard-). Первоисточник пратюрк. и др.-греч. слов – индоиран. языки, ср. др.-инд. pr`dāku- «ядовитая змея», др.-перс. *pardak-, н.-перс. päläng – «барс».
  79. Барсук – хищный пушной зверь сем. куньих, с острой мордой, неуклюжим телом и длинной грубой шерстью. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. барсuкъ. ▲ Из татар. чагатайск. bursuk, восходящего к пратюрк. *borsuq «серый». Животное было названо по цвету шерсти.
  80. Бархат – ткань (обычно шелковая) с мягким, низко стриженным густым ворсом на лицевой стороне. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бархатъ и бархотъ. Отм. в словарях с 1704 г. вместе с прилаг. бархатный. ▲ Из ср.-в.-нем. barchāt, barchant, barchet, barchatin «грубая ткань из верблюжей шерсти или бумазея», восходящего через сред.-лат. barracānus «род теплой ткани из верблюжей шерсти» к араб. устар. barrakān – тж.
  81. Барыш – прибыль, получаемая при различных торговых сделках или перепродаже. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. барышъ (1552 г.) и барышникъ или борышникъ (1609, 1613). У Р. Джемса отм. borïsnïc – a hucster «маклак». В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из тур. barîş «мир, мировое соглашение, примирение».
  82. Бас – самый низкий мужской голос; певец с таким голосом; самая низкая партия многоголосного музыкального произведения; музыкальный струнный или духовой инструмент низкого регистра; мн. басы – струны, клавиши музыкального инструмента, издающие низкий звук. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. как название муз. инструмента (упом. в 1697 г.), в словарях отм. с 1704 г., позднее отм. знач. «низкий голос» (1704, 1731, 1753). Басистый отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из итал. basso при очевидном влиянии со стороны франц. basse и нем. Baß – тж. Первоисточник: лат. bassus «низкий».
  83. Басить – разг. говорить, петь басом. ▲Собств.-рус. новообразование на основе заимствованного слова бас. Имело поддержку в диал. рус. басить «занимать к.-л. разговорами, россказнями» и восходящем к праслав. *басити, глаг. на -ити от основы с расширителем -с-, соотносительной *байати (с расширителем -й-). См. баюн, баян. Баскетбол 2 (баскетболист, баскетболистка, баскетбольный ) – спортивная командная игра, состоящая в забрасывании руками мяча в сетку (корзину) противной стороны, прикрепленную к щиту на стойке. ▲ Слова этой группы изв. в рус. языке с первых десятилетий ХХ в., в словарях отм. с 1926 г. ▲ Из англо-амер. basket-ball, букв. «корзина-мяч», изв. с 1891 г., во франц. языке basket-ball – с 1898 г.
  84. Басня 4 – короткий, чаще стихотворный нравоучительный рассказ, в иносказательной форме изображающий людей и их поступки; разг. выдумка, вымысел, небылица; пустые разговоры, болтовня. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. баснь «сказка». В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *баснь, древнего именного производного с суф. -снь от основы *ба-, представленной в праслав. глаг. *байати и *басити. Первоисточник: и.-е. глаг. корень *bhā- с расширителями основы -m-, -n- и -s-. Соответствия: арм. ban «слово», лат. fāma и fās. См. баюн, басить.
  85. Бассейн 3 – открытый или в закрытом помещении искусственный водоем, специально сооруженный для плавания, купания или проведения различных испытаний (судов) и т.д.; совокупность притоков реки, озера и т.п., а также площадь стока поверхностных и подземных вод в водоем (реку, озеро, море); область залегания каких-л. определенных полезных ископаемых. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. XVIII в. в формах басейнъ и боссейнъ. ▲ Из франц. bassin [basę] при вероятном голл. посредстве (bassin). Первоисточник: нар.-лат. *baccinum (VI в.), производного от галло-роман. baccus «чаша, сосуд».
  86. Баста – разг. достаточно, довольно; всё, конец. ▲ Как термин карточной игры (наименование трефового туза в ломбере) изв. в последней трети XVIII в., позднее отм. знач. «термин манежа для остановки лошади» (1818). В совр. знач. впервые отм. с 1515 г. ▲ Из итал. basta! «довольно, хватит, стоп». Первоисточник: лат. *basto, продолжение греч. глаг. (oÙk) bast£zw «не переносить, не терпеть». См. забастовка.
  87. Басурман – устар. и народ.-поэт. человек иной веры (преимущественно о магометанине); простореч., устар. употребляется как бранное слово. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. басuрманъ, бuсорманъ, бuсuрманъ, бuсuльманъ, бесерменинъ. ▲ Из перс. mosälmān или курд. mösölmān «мусульманин», восходящих к араб. muslim, pl. muslimūn «исповедующий религию ислама». По иронии судьбы самая воинственная религия называется словом ’islām, однокоренным со словом sälām «мир, умиротворение». См. мусульманин, мусульманство, ислам.
  88. Батарейка 3 – уменьш. к батарея; небольшое аккумуляторное устройство для увеличения напряжения или для питания энергией. ▲ Изв. в рус. языке с ХХ в. ▲ Собств. рус. уменьш. производное на -ка от основы сущ. батарея. См. батарея.
  89. Батарея – артиллерийское подразделение, имеющее в своем составе несколько орудий; укрепление, служащее позицией для нескольких орудий; соединение нескольких однотипных приборов, аппаратов, устройств в единую систему или установку для совместного действия; устройство, представляющее собой соединение нескольких совершенно одинаковых частей, элементов; ряд каких-л. однородных предметов. ▲ В военном знач. батарии, батарей, баттеры, батареа изв. с Петровского времени (1695, 1697, 1704, 1716). Сочетание «гальваническая батарея» изв. с середины XIX в., отм. в словарях с 1861 г. Самое позднее знач. возникло в советское время: «батарея парового отопления, радиатор». ▲ Из франц. batterie, производного от глаг. battre «бить». Во франц. языке это слово иногда употр. и в знач. «батарея парового отопления» – batterie de chauffage. В XVIII в. колебания в написании слова вызваны оглядкой то на голл. batteríj, то на нем. Batteríe, восходящих к тому же франц. источнику.
  90. Батист – тонкая, полупрозрачная льняная или х/б ткань, вырабатываемая из крученой пряжи. ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в. в форме батисъ (1757) и батистъ (1771). В словарях отм. с 1762 г., а прилаг. батистовый – с 1780 г. ▲ Из франц. bâtiste, якобы по имени фабриканта Baptiste de Chambray (XIII в.), а скорее, новообразвание от корня bâti «сметанное на живую нитку платье; наметка».
  91. Батог – устар. и обл. палка, трость; палка, употреблявшаяся в старину для телесных наказаний. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. батогъ. ▲ Из праслав. *батогъ, производного с суф. -огъ от основы глаг. *батати «бить, колотить» звукоподражательного происхождения. Ср. лат. battuere «бить, колотить, толочь».
  92. Батон 2 – белый хлеб продолговатой формы; кондитерское изделие в виде палочки. ▲ В рус. языке изв. в знач. «кондитерское изделие, королевские палочки, которыми гарнируют часть говядины» с 1795 г. В 1865 г. дается толкование: «род узких и длинных пряников с цукатами, миндалем и проч.». Только в 1935 г. это слово отм. в знач. «род белого хлеба удлиненной формы». ▲ Из франц. bâton «палка, палочка, жезл», которое, кстати, в знач. «хлебобулочное изделие» не употр.
  93. Батрак – наемный сельскохозяйственный рабочий в помещичьем или кулацком хозяйстве. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. батракъ (1577, 1585-1589). В словарях отм. с 1780 г. вместе с батрачка. Глаг. батрачить отм. в 1820 г. Вся группа слов отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. новообразование, переоформление вост.- слав. *братракъ «собрат по работе, товарищ по горькой участи», производного с суф. -акъ от вост.-слав. упрощенной формы *батръ, при праслав. *братръ «брат». См. брат.
  94. Батя – прост. и обл. отец. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бат". ▲ Из праслав. *бат’а, экспрессивно смягченного первоначального *бата «старший брат, отец, дядя, старший мужчина» из репертуара простейших названий родства (*баба, *мама, *папа, *тата). Один из древнейших терминов родства, впервые упомянут в составе сложного имени Batbaian (*бат(я) Байанъ), старшего из пяти братьев, сыновей Кубрата, чей народ остался у Меотиды и Фанагории в 368 г. и подчинился позднее (680 г.) хазарам. Первоисточником считают корень и.-е. основы *pe -ter-: *pa-tr-«отец», претерпевший экспрессивное ослабление артикуляции начального согласного. См. брат, папа.
  95. Баул – устар. продолговатый дорожный сундук с выпуклой крышкой, дорожная продолговатая округлая фанерная коробка. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в форме баулъ (1717) и баула, баулка (1733). ▲ Из исп. baúl «насильщик» при очевидном влиянии со стороны итал. baule «сундук, чемодан, дорожная кладь». Первоисточник: лат. bajulus «носильщик», bajulo «таскаю тяжести, занимаюсь ремеслом носильщика, взваливаю на себя».
  96. Бахрома – тесьма для обшивки чего-л. с рядом свободно свисающих шнурков, кистей, а также ряд таких свисающих кистей, нитей; изорванные, обтрепанные края ткани или одежды. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бахрама и бахрома (из голубого шелка). ▲ Из крым.-осман. махрама «большой деревенский платок с полосатым узором» (ср. крым-татар. макрама «вуаль для женщин»), восходящего к араб. mahrama «покров, платок, покрывало, чадра». На рус. почве произошли расподобление согласных первого и последнего слогов и преобразование огласовки второго слога.
  97. Бацилла – бактерия, имеющая форму палочки. ▲ Изв. в рус. языке с последней четверти XIX в. (упом. в рассказе Лескова 1884 г.), отм. в словарях с 1891 г. ▲ Из мед. лат. bacillum, мн. ч. bacilla «палочка», вошедшего во франц. язык в 1872 г. (bacille).
  98. Башка – прост., то же, что голова. ▲В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бошка и башка «отрезанная голова у всякой большой рыбы». В словарях отм. с 1771 г. в знач. «голова человека». ▲ Из тур. başka «другой, отдельно, порознь, кроме» или собств.-рус. производное с суф. -ка от заимствованной основы баш, ср. общетюрк. *baš «голова, верх».
  99. Башлык – суконный теплый головной убор в виде широкого капюшона с длинными концами. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. башалаки (1623 г.), башлыкъ. В Петровское время уже установилась форма башлыкъ. ▲ Из тур. başlîk «род головного убора, закрывающего голову и шею».
  100. Башмак – закрытая обувь, ботинки; тех. приспособление, служащее в качестве опоры, колодки, наконечника; ж.-д. приспособление, накладываемое на рельс для торможения железнодорожных вагонов. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. бошмакъ и башмакъ. У англ. путешественника Р. Джемса отм. bashmáki в 1618–1619 гг. ▲ Из среднеазиатских тюрк. языков bašmaq, отм. еще М. Кашгарским в XI в. Слово невыясненного, возможно, дальневосточного происхождения.
  101. Башня 4 – высокое строение круглой, четырехгранной или многогранной формы, стоящее отдельно, или являющееся частью здания; бронированная вышка для орудий на судне, танке или броневом автомобиле. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. башн" (1553 г.). У англ. путешественика Р. Джемса отм. bashno – the towre of a wall «стенная башня» в 1618–1619 гг. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ьна, -ьно от основы баш-, восходящей к итал. bastía «оборонительное сооружение, бастион», которое могло попасть в Москву вместе с итал. архитекторами. В истории образования этого слова, к сожалению, есть темный момент (посредство рус.-цслав. *бащна из *бастьна?).
  102. Баюн – народ.-поэт. кот-баюн. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *байунъ «говорун, краснобай», производного имени деятеля на -унъ от глаг. основы *байати или *байити «произносить заговор, говорить». ▲ Первоисточник: и.-е. *bha-: *bhā- «говорить, голосить, произносить слова». Отдаленные соответствия: лат. fārī «говорить» и др.-греч. fhm… «говорить», а также с расширителем основы -n-: др.-инд. bhanati «говорит», арм. ban «слово», др.-в.-нем. ban «заповедь, запрет». См. баян.
  103. Баян – большая гармоника со сложной системой ладов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ба"нъ «обаятель, воспеватель» и мифологич. персонажъ Баянъ, соответствующий греч. Аполлону. В знач. муз. инструмента отм. в словарях с 1935 г. Так назвал хроматическую гармонику изв. петербургский исполнитель ОрланскийТитаренко в 90-х гг. XIX в. ▲ Из праслав. *байанъ «певец», производного с суф. -анъ от основы глаг. *байати «заговаривать, ворожить, заклинать». Первоисточник: и.-е. *bha-: *bhā- «говорить, голосить, произносить слова». Отдаленные сотответствия: лат. fārī «говорить» и др.-греч. fhm… «говорить», а также с расширителем основы -n-: др.-инд. bhanati «говорит», арм. ban «слово», др.-в.-нем. ban «заповедь, запрет». См. баюн.
  104. Бдительный – крайне внимательный и настороженный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бдительныи. В словарях отм. с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -ьнъ, -ьныи от новообразования при помощи суф. деятеля -тель на базе формы *бъди-, соотносительной с праслав. глаг. основой *бъдěти «бодрствовать, не спать». Праслав. глаг. состояния *бъдěти соотносится с *будити и *бл’усти и восходит к и.-е. глаг. основе *beudh-: *boudh-: *budh-: *būdh-. Соответствия: др.-инд. búdhyate «просыпается, узнает» (ср. Будда – «пробужденный»), авест. bui dyei ti «замечает», лит. budéti «бодрствовать, не спать». См. блюсти, будить.
  105. Бег 3 – действие по глаг. бегать; спортивное состязание или упражнение в беганье; гонки, состязания упряжных рысистых лошадей (оленей, собак) на скорость; устар. самовольный тайный уход, отъезд. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhгъ, забhгъ, набhгъ, подбhгъ, перебhгъ, разбhгъ, избhгъ, прибhгъ, побhгъ, сбhгъ. ▲ Из праслав. *бěгъ, отглагольного производного, соотносительного с глаг. *бěгати и *бěжати. Первоисточник: и.-е. глаг. основа *bhegw-, вариант *bheug-. Соответствия: др.-греч. fÒboj «ужас, страх» при fug» «бегство». См. бегать, бежать.
  106. Бегать 1 – бежать в различных направлениях, взад и вперед; разг. часто ходить куда-л., посещать кого-, что-л. время от времени; заниматься бегом как спортом; бежать многократно; избегать, сторониться; быстро двигаться взад и вперед; неотступно следовать за кем.-л; простореч. ухаживать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhгати, бhга\, забhгати, вбhгати, подбhгати, перебhгати, пребhгати, избhгати, прибhгати, обhгати, побhгати, пробhгати, събhгати, отбhгати, выбhгати. ▲ Из праслав. *бěгати, бěгайõ, глаг. на -ати от основы, соотносительной с *бěгъ и *бěжати, *бěгнõти. Первоисточник: и.-е. глаг. основа *bhegw-, вариант *bheug-. Соответствия: хинди лит. bégti, лтш. bēgt «бежать», bhāg’nā- «убегать, спасаться бегством», др.-греч. fšbomai «бегу в страхе», fobšw «поражаю страхом» при feÚgw «бегать, бежать». См. бег, бежать, избегнуть.
  107. Бегемот – крупное млекопитающее пресноводных бассейнов Экваториальной Африки; гиппопотам. ▲ Встречается в трудах Ломоносова, отм. в САР 1798 г. ▲ Из нем. библеизма Behemoth «самое большое сухопутное животное», восходящего к др.-евр. behēmōth «большая скотина».
  108. Беда 3 – несчастье, бедствие, горе, невзгода; в знач. сказ. плохо, нехорошо, горе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhда. ▲ Из праслав. *бěда, соотносительного с *бěдити и восходящего к и.-е. *bhoidhā. Имеет соответствия: лит. bêdà, bèda «забота, горе», алб. bē «клятва, присяга», др.- греч. Peiqw богиня убеждения. См. победа, победить, побеждать, убедить, убеждать.
  109. Бедность 4 – скудость, недостаточность средств существования; нужда; убожество, неприглядность; недостаточность чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhдьность. ▲ Из праслав. *бěдьность, производного с суф. -ость от основы прилаг. *бěдьнъ. См. бедный.
  110. Бедный 1 – не имеющий достаточных или необходимых средств к существованию; неимущий или малоимущий; отличающийся недостаточностью, убожеством; небогатый по содержанию; скудный; ограниченный в каком-л. отношении, имеющий недостаток в чем-л.; несчастный, возбуждающий жалость, сострадание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhдьныи, пребhдьныи, безбhдьныи, небезбhдьныи, прибhдьныи, многобhдьныи. ▲ Из праслав. *бěдьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *бěда, *бěдити. См. беда.
  111. Бедро – часть ноги человека или животного от таза до коленного сгиба. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бедра, бедро «верхняя часть лядвеи» и бедрьце «голень». В словарях отм. с 1731 г. берцо, берцовый, а прилаг. бедренный – с 1847 г. ▲ Из праслав. *бедра, *бедро, субстантивированного прилаг., производного с суф. -р- от глаг. основы *бед-: *бод- «бить, колоть», ср. *бодатися. Праслав. новообразование, экспрессивное по своей природе. См. бодать.
  112. Бежать 1 – усиленно скорым движением, быстро перебирая ногами, перемещаться в каком-л. направлении; быстро передвигаться (о средствах передвижения); быстро проходить, протекать (о времени); течь литься; кипя, бурля, литься через край, убегать (о молоке); спасаться бегством; быстро отступать; совершить побег, самовольно, тайком уйти откудал.; быстро двигаться (о стрелках часов, каких-л. приборов, механизмов) и др. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бhж@ти, бhжу, забhжати, набhжати, вбhжати, надбhжати, подбhжати, взбhжати, избhжати, прибhжати, добhжати, побhжати, пробhжати, сбhжати, отбhжати, выбhжати. ▲ Из праслав. *бěжати (ранее – *бěгěти, *бěг’õ), глаг. на -ěти от нетематической основы наст. вр., соотносительного с *бěгъ и *бěгати, *бěгнõти. Наличие -ě- в *бěгõ объясняли влиянием и.-е. перфекта. Первоисточник: и.-е. глаг. основа *bhegw-: *bhogw- , вариант *bheug-: *bhoug-: *bhug- «сгибать, гнуть, сгибаться (зд. о ногах)». Долгота корневого -е- считается индо-балто-слав. чертой. Соответствия: хинди bhāg’nā- «убегать, спасаться бегством», лит. bégti, лтш. bēgt, bēdzu «бежать», buodzināt «обращать в бегство», др.-греч. fšbomai «бегу в страхе», fobšw «поражаю страхом», fÒboj «ужас, страх» при feÚgw «бегать, бежать», fug» «бегство». См. бег, бегать, избегнуть.
  113. Беженец 4 – человек, покинувший место своего жительства вследствие какогол. бедствия. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бhженьць. ▲ Из праслав. *бěженьць, производного с суф. -ьць от основы отглаг. прилаг. *бěженъ.
  114. Без, безо – употребляется при указании на отсутствие кого-, чего-л., неимение чего-л. в наличности; в отсутствие кого-л., во время отлучки кого-л.; кроме, не считая, за вычетом; при словах, обозначающих количество или меру, указывает на недостающее до полной меры количество и др. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. безъ, без-, бес-, бец-, бе-, беж-, безд-. ▲ Из праслав. *без, восходящего к и.-е. *bhe-; *bhe-g’h-. Соответствия: др.-инд. bahí- «вне, вон, снаружи, наружу, как глаг. приставка «вы-, про-», др.-прус. bhe, лит. bè , лтш. bez «без». См. из-, раз-.
  115. Безвозмездный – бесплатный, не вознаграждаемый. В рус.-цслав. языке XVI– XVII вв. изв. възмьзди~. ▲ Собств.-рус. новообразование (приставочное производное от возмездный или производное прилаг. на -ный на базе словосочет. «без возмездия».
  116. Бездна – пропасть, кажущаяся бездонной; разг. огромное количество, множество. ▲ В рус.-цслав. языке XVI–XVII вв. изв. бездьна, сложение безъ и дьно. См. дно. Безжалостный 4 – не имеющий жалости, сострадания; жестокий. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. безжалостьныи. ▲ Из праслав. *безъжалостьнъ, то ли приставочного производного от *жалостьнъ, то ли прилаг. на -ьнъ от словосочет. *безъ жалости.
  117. Без конца, нареч. 4 – в рус. языке XVI– XVII вв. изв. безъ коньца, см. без, конец. Без малого, нареч. 5 – в рус. языке XVI–XVII вв. изв. безъ малого, см. без, малый.
  118. Безмен – ручные рычажные или пружинные весы. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. безмhнъ, весы без чашек. ▲ Старое переосмысление на основе словосочет. безъ мhны «без изменения» слова неизвестного происхождения (чувашск., арабо-тур.). Безнадёжный 4 – не оставляющий надежды на улучшение или на счастливый благополучный исход; выражающий отсутствие надежды; разг. неисправимый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. безнадежьныи. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от прилаг. надёжный или производ. прилаг. с суф. -ьный на базе словосочет. без надёжи.
  119. Безобразие 4 – крайне некрасивый внешний вид; уродство; возмутительное, отвратительное явление, безобразный поступок; разг. о чем-л. вызывающем возмущение, негодование, раздражение. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. безо(о)брази~, безобразьство – непристойность, бесчинство; уродство. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от основы -образие с депривативным знач. или производное сущ. с суф. -ие на базе словосочет. «без образа».
  120. Безобразный – крайне некрасивый, уродливый; возмутительный, отвратительный; книж. не имеющий четкого облика, расплывчатый; лит. не заключающий в себе поэтических образов. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. безобразьныи – не имеющий образа, вида; уродливый, безобразный; непристойный, бесчинный. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от прилаг. образный или производное прилаг. с суф. - ный на базе словосочет. «без образа».
  121. Безопасность 2 – положение, при котором кому-, чему-л. не угрожает опасность. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только опасность. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от основы опасность с депривативным знач. См. опасность.
  122. Без остатка 5 – в рус. языке XVI– XVII вв. изв. безъ остатъка, см. без, остаток.
  123. Без отдыха 5 – в рус. языке XVI– XVII вв. изв. безъ отъдыха, см. без, отдых. Без памяти 5 – в рус. языке XVI– XVII вв. изв. безъ пам#ти, см. без, память.
  124. Безработица 2 – общественное экономическое явление, когда часть трудоспособного населения не находит применения своему труду; состояние безработного. Получило широкое распространение в ХХ в. ▲ Впервые отм. в словарях с 1891 г. ▲ Собств.-рус. новообразование (сущ. на –ица) от словосочет. «без работы». См. безработный.
  125. Безработный 2 – лишенный возможности получить работу, заработок. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., но ср. работьныи, неработьныи и малоработьныи. Безработная пора отм. в словаре Даля, позднее, в конце XIX в., это слово было образовано на базе словосочет. «без работы» и приобрело знач. «не имеющий работы (в отношении пролетариата)». ▲ Собств.-рус. приставочное производное от основы др.-рус. прилаг. работныи, образованного при помощи суф. -ный от основы работа, работать. См. работа.
  126. Безразлично 4 – нареч. к безразличный; не важно, все равно, не имеет значения. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1847 г. См. безразличный.
  127. Безразличный 5 – не выражающий интереса к кому-, чему-л., равнодушный, безучастный; не вызывающий к себе интереса; не стоящий внимания, несущественный; ничем не отличающийся, одинаковый со всеми окружающими; ровный, сплошной. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1834 г. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от различный.
  128. Без спроса, без спросу 4 – см. без, спрос.
  129. Без труда 5 – см. без, труд.
  130. Без ума 5 – см. без, ум.
  131. Безумный 5 – лишенный рассудка, сумасшедший; выражающий безумие, свойственный сумасшедшему; крайне безрассудный, не оправдываемый логикой; разг. отличающийся крайней степенью проявления чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. безqмьныи. ▲ Приставочное производное от прилаг. умный или произв. прилаг. с суф. -ьный на базе словосочет. «без ума».
  132. Безусловный 4 – не ограниченный какими-л. условиями или исключениями, совершенный, безоговорочный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1834 г. ▲ Новообразование на базе словосочет. «без условий». См. условие.
  133. Бекас – болотная птица отряда куликов, с длинным клювом, с пёстрой спинкой и белым брюшком и грудью. ▲ В рус. языке бекасъ или бекаса изв. с 1767 г. ▲ Из франц. becasse, производного от bec «клюв». Птица была названа по своей наиболее примечательной особенности. Белена – ядовитое травянистое растение сем. пасленовых, с лилово-жёлтыми цветками и одурманивающим запахом (используется в медицине). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. беленъ, балена. ▲ Из праслав. *белнъ, *белнь, *белена «растение; бред, бессвязная речь, видения, грезы». Первоисточник: и.-е. глаг. корень *bhel- «говорить, болтать, кричать». Соответствия: галльск. belenion, belinuntia, belenuntia, bilinountia «белена», бог Belenus, соответствующий вещему Аполлону, кимр. bela «белена», англосакс. beolone, др.-сакс. bilene. Нельзя полностью исключить возможность цельнолексемного заимствования названия галлюциногенной белены в праслав. и прагерм. из кельто-иллирийск. диалектов Центр. и Вост. Европы.
  134. Белка 5 – небольшой пушной зверёк отряда грызунов, с большим пушистым хвостом, живущий на деревьях, а также мех этого зверька. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. бhла вhверица, бhлъка, бhлка и забhлка «действие от глаг. забелить». В словарях отм. с 1789 г. ▲ Собств.-рус. новообразование при помощи суф. -ка от субстантивированного прилаг. бhла (вhверица). Название было дано первоначально белой породе белки (ныне практически исчезла), которую иначе называли «князьями беличьего рода». Позднее слово было распространено на голубую породу белки, а затем и на все остальные. См. белый.
  135. Белладонна – травянистое ядовитое растение сем. паслёновых, с чёрными блестящими ягодами; красавка; лекарство из листьев и корней этого растения. ▲ Изв. в рус. языке с 30-х гг. XIX в. ▲ Из итал. belladonna «красавица», первоначально названия косметического средства для наведения румянца.
  136. Белок 4 – прозрачная часть птичьего яйца, окружающая желток; биол., хим. сложное органическое вещество, являющееся постоянной и наиболее важной составной частью живого вещества, основной его структуры и функции; выпуклая непрозрачная оболочка глаза белого цвета. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhлотъкъ и бhлокъ. В знач. «белок яйца» отм. в словарях с 1704 г. Хим. знач. появилось у этого слова в XIX в. Отм. в словарях вместе с прилаг. белковый с 1847 г. ▲ Из праслав.*бěлъкъ, производного с суф. -ъкъ от основы *бěлъ «белый» (о белке яйца). Научн. знач. – калька позд.-лат. albumen, -inis, также первоначально «белок яйца», производного от прилаг. albus «белый». См. белый.
  137. Белуга – ценная промысловая рыба, самая крупная из сем. осетровых. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бhлuга «самая большая рыба семейства осетровых» и «полярный дельфин белуха». Англ. путешественник Р. Джемс. отм. в 1618–1619 гг. bellúga – a great white fish «большая рыба, которая кувыркается как дельфин». ▲ Из вост.-слав. *бěлуга, производного с суф. -уга от основы прилаг. *бěлъ «белый». Рыба названа по цвету нижней части туловища, а дельфин – по наружному слою кожи взрослых животных. См. белый.
  138. Белый 1 – цвета снега, молока, мела; очень светлый; светловолосый, со светлой кожей; ясный светлый (о времени суток, о свете); чистый и др. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhлъ, бhлыи, пребhлыи, прибhлыи. ▲ Из праслав. *бěлъ(йь), восходящего к и.-е. глаг. основы *bhele -: *bhēl-: *bhol-: *bhle- «блестеть, белеть, светлеть». Соответствия: др.-инд. bhālam «блеск, сияние; лоб», лит. bãlas, báltas «белый», bálnas «имеющий белую спину (о скоте)», лтш. bāls «бледный» и balts «белый», др.-греч. falÒj «ясный, светлый, белый, блистательный, белый», faliÒj «светлый, ясный, белый», лат. fulica «лысуха», др.-в.-нем. belihha «лысуха», др.- англ. bæl «пламя», англ. ball «лошадь с белым пятном на лбу». См. бледный, блеск, болото.
  139. Бельё 2 – изделия из тканей, трикотажа, носимые непосредственно на теле, а также изделия для бытовых надобностей; постельное бельё. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бhль~ «некрашенное белое полотно (в качестве оброка)», «белизна» и позднее – «белье». ▲ Собств.- рус. собират. производное с суф. -ь~ (-ьйе) от основы бhлъ, восходящего к праслав. *бěлъ(йь). См. белый.
  140. Бензин 1 – бесцветная горючая жидкость, получаемая при перегонке нефти. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1880 г. в знач. «очищенное горное масло». В СРЯ 1891 г. толкуется как «жидкость, получаемая от каменноугольного дегтя, растворяющая жировые и смольные вещества». ▲ Из англ. benzin «растворитель», восходящего к франц. benzine [bãzin] «бензол» (изв. с 1833 г.), в свою очередь, продолжающего позд.-лат. бот. benzoe «яванский ладан» (совр. франц. benjoin). Первоисточник: неправильно прочитанное (понятое как начинающееся с артикля ’al-bān-jāwī) араб. словосочет. lubān jāwī «древесный ладан с о-ва Ява».
  141. Бергамот – цитрусовое дерево, в кожуре плодов к-рого содержится эфирное масло, употребляемое в парфюмерном и кондитерском производстве; название нек-рых сортов груш. ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в. в знач. «сорт груши с винно-сладким вкусом и сочностью», в словарях бергамотъ, бергамотный отм. с 1780 г., прилаг. бергамотовый – с 1847 г. ▲ Из франц. bergamote «сорт груши», восходящего к итал. pera bergamotta. Первоисточник: тюрк. beg-armut «князь-груша, господская груша», искаженное в итал. языке под влиянием названия города Bergamo в Ломбардии.
  142. Бёрдо – гребень, являющийся одной из основных частей ткацкого станка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бьрдо, бердо «часть ткацкого станка в виде гребенки». ▲ Из праслав. *бьрдо, восходящего к и.-е. *bhrdhom, образованного при помощи суф. -dh- от основы *bher-: *bhr- «острое» (ср. бритва). Бердо примитивного ткацкого станка имело вид дощечки с зубчиками, которой прибивали нити утка к основе. Соответствия: лтш. birde «ткацкий станок», др.-сакс. bord, др.-англ. bord «доска».
  143. Берег 1 – край земли у водной поверхности; суша (в противоположность воде). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. брегъ, берегъ, прибрегъ, подберегъ. ▲ Из праслав. *бергъ, восходящего к и.-е. *bherg’h-os «высокий, возвышенный» без палатализации -g’h-, как в др.-инд. Соответствия: др.-инд. brhant- «высокий, большой», авест. bare zō, be re z – «высота, гора», be re zant- «высокий», миф. Hara Be re za[i]ti «Возвышенная Хара», осет. barz «куча» и bœrzond «высокий», арм. berj «высота», barjr «высокий», хетт. parku- «высокий», фрак. Berga, Bergh, Bregedaba, Bergoulh, гот. bairgahei, др.-в.-нем. berg «гора», ср.- ирл. bri, род. пад. brigh «холм». См. береговой.
  144. Береговой – прилаг. к берег; находящийся на берегу, у берега; прибрежный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. береговои. ▲ Из праслав. *берговъ(йь), производного прилаг. с суф. -ов- от *бергъ. См. берег. Бережливый – экономный, расчётливый; то же, что бережный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бережливыи. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ливый от основы береж-, родственной основам прилаг. бережный и глаг. беречь, берегу. См. бережный, беречь. Бережно – нареч. к бережный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брежно, небрежно и небережно. ▲ Собств.-рус. наречное образование на -о- на базе прилаг. бережный. См. бережный.
  145. Бережный 5 – заботливый и осторожный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брежныи, небрежныи, обережныи. ▲ Из праслав. *бержьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. *бергт’и, *берегõ. См. беречь, берегу. Береза 2 – лиственное дерево с белой корой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бреза (из цслав. брhза) и береза. ▲ Из праслав. *берза, восходящего к и.-е. *bhere gā, bhere gos, *bhrg’ – «светлый, белого цвета». Соответствия: др.-инд. bhūrjá – «вид березы», осет. bœrzœ «береза», алб. bardhë, «белый», др.-прус. berse, лит. béržas, лтш. bērzs «береза», лат. fraxinus «ясень», др.- англ. beorc «береза». Название дано дереву по цвету коры. См. береста.
  146. Берёзовый – прилаг. к береза; сделанный из березы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. березовыи. ▲ Из праслав. *берзовъ- (йь), производного с суф. -овъ от *берза, имеющего первоисточником и.-е. прилаг. *bhere g’ewo- с вторичным суф. -ewo-. Имеет соответствия: фрак. Berzovia «березовый (ручей)». См. береза, береста.
  147. Беременная – находящаяся в состоянии беременности. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. только полuбеременьныи, великобременныи «тяжелый, нагруженный, с грузом (о бочках)». ▲ Из праслав. *берменьнъ(йь) «обремененный», производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *бремен-. См. бремя.
  148. Бересклет – кустарниковое растение с опадающими или вечнозелеными листьями, содержащее гуттаперчу. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. берсклетъ. В XVIII в. употр. как название боярышника, а в форме верескледъ – в знач. «цветовник» (1789). ▲ Из видоизмененного праслав. *бръшчьленъ (из более раннего *бръскьленъ) «сорванное на корм, плющ», производного с суф. -ьл-енъ от глаг. основы *бръсати, *бръскати «обрывать листья и плоды с деревьев». В вост.-слав. слово подверглось перестройке: корневой гласный -ъ- перешел в -ь- под влиянием соседнего суф. -ьл-, стечение согласных внутри слова -шчьл- сначала упростилось в -шл-, -сл-, а затем обрело вставное -к-, окончание -енъ (ср. укр. диал. бересклен) превратилось в -етъ. См. глаг. бросать.
  149. Берéста, берёста – верхний слой коры березы. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бересто «березовая кора», береста. ▲ Из праслав. *берсто, *берста (из *берзта), соотносительного с *берза и восходящего к и.-е. расширенной основе *bhereg’tā от *bhereg’- «светлый, белый». Соответствия: гот. bairhts «светлый, ясный», др.- в.-нем. beraht «блестящий», англ. bright «яркий, светлый, блестящий. См. береза.
  150. Берет – мягкая круглая шапочка без тульи и околыша; женская шляпа, имеющая подобную форму. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XIX в., употр. А. Пушкиным в знач. «женский головной убор» (1829 г.). ▲ Из франц. béret (изв. с 1820 г.), восходящего через ст.-гаскон. berret «капюшон, колпак» к позд.-лат. (IV в.) birrum «плащ с капюшоном».
  151. Беречь 2 – содержать в целости и сохранности, хранить; не давать расходоваться чему-л. напрасно, осторожно, расчётливо тратить; заботливо оберегать, предохранять от чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. беречи, неберечи, взберечи, невзберечи, изберечи, оберечи, пооберечи, поберечи, сберечи. ▲ Из праслав. *бергт’и, *бергõ, глаг. на -т’и от основы *берг-, соотносительной с праслав. *боргъ «задолженность». Первоисточник: и.-е. глаг. основа *bherg’hō «прятать, скрывать», не претерпевшая палатализации в праслав. Соответствия: галлороманск. bargā (<*borgā) «крытая соломой хижина», гот. baírgan «прятать, хранить», др.-в.-нем. bërgan - тж. В балт. языках представлены продолжения с перестановкой согласн., ср. лтш. gārbêt «хорошо обращаться, gārbît «беречь, щадить».
  152. Берилл – минерал, прозрачные разновидности которого представляют собой драгоценные камни (аквамарин, изумруд и др.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. в форме бhрилъ (1670). ▲ Из учен. лат. bēryllos, bēryllus, ср. англ. beryl, нем. Beryll, франц. béryl, итал. berillo, восходящих к др.-греч. b»rulloj. Первоисточником считают мест. назв. г. Bēlūr в Южной Индии.
  153. Беркут – хищная птица сем. ястребиных. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. в качестве прозвища Беркuтъ (1612) и был заимствован в польск. язык. Упом. позднее при описании птиц Киргизии (1771), в словарях отм. с 1789 г. ▲ Из джагатайск. bürküt «орел, с которым охотятся на зайцев». Первоисточником рус. слова было тюрк. диал. *börküt с закономерной меной -ö- в -e- (ср. tepe из töpä) и ослаблением умляута последнего слога (-ü- > -u-, как в крым.-татар.).
  154. Берлога – логово медведя; перен. жилище. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. берлога, берлогъ, брьлогъ «лес; потаенное место, тайник». В словарях берлогъ отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *бьрлогъ, *бьрлога, производного с суф. -огъ, -ога от основы глаг. *бьрл’ати, *бьрлити «издавать крики, шуметь, квакать, возиться, шуршать, шумно ворочаться». См. батог, тревога.
  155. Бес – злой дух, вселяющийся в человека; нечистая сила; чёрт; настроение, склонность к чему-л. (обычно отрицательному, нежелательному); простореч. употребляется как бранное слово. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhсъ. ▲ Из праслав. *бěсъ, якобы соотносительного с *бěда. Согласно общепринятому толкованию, основа праслав. *бěсъ восходит к и.-е. расширенной отглаг. основе *bhōi-dhs-os, производной с суф. -dh- и -s- от глаг. *bhōi-: *bhei-: *bhī- «бояться, пугаться, робеть». Соответствия: лит. baisà «страх, ужас», baisùs «страшный, ужасный», лтш. baiss «страх, страшный». Это вероятное, но не обязательно единственное толкование. Мы бы обратили внимание на фрак. племенное название народности bšssoi, bhsso…, особо чтившей Диониса вакхическими таинствами (ср. др.-греч. bÁssa, b©ssa «лесистое ущелье, лощина, долина», мест. назв. BÁsa дем в атт. филе Антиохида, BÁssa – тж и город в Локриде), а особенно – на др.-егип. разряд низовых божеств (гномов) bēs. Др.-егип. Бэс – не название отдельного божества, а собирательное обозначение нескольких карликовых божеств еще Додинастического периода. Бэс-Аха (воин), защитник от злых духов, скорпионов и змей; Бэс-хит (танцующий) – божество пляски, веселья, музыки, покровитель невест и свадебных празднеств; Бэс и Бэсит – карликовые покровители женской красоты, чьи изображения встр. на амулетах, гребнях, зеркалах, ларцах, татуировках тела. Эти сопоставления значительно ближе по смыслу праслав. *бěсъ, хотя и оставляют открытым вопрос о причине сохранения -с-. См. беда.
  156. Беседа 3 – разговор деловой или задушевный; сообщение на какую-л. тему с участием слушателей в обмене мнениями; собеседование; устар. и обл. собрание, общество людей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бесhда, ср. пресhда. ▲ Из праслав. *бесěда «сидение», сложения глагольной приставки длительности бе- и основы глаг. *сěдěти. Ср. др.-инд. bhasad-, bhasat «седалище, задница», лит. besedėti, aš besedžiu «я все сижу». См. сидеть.
  157. Беседка – легкое парковое или садовое строение для отдыха, защиты от дождя, солнца; спец. подвесное сиденье (доска, помост), применяемое для подъема рабочих, производящих окраску. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. бесhдка «крюковый знак П». ▲ Из праслав. *бесěдъка «общественные поседелки», производного с суф. -ъка от *бесěда. См. беседа.
  158. Беседовать 3 – вести беседу. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. бесhдовати, избесhдовати, возбесhдовати, прибесhдовати, побесhдовати. ▲ Из праслав. *бесěдовати, производного глаг. на -овати от основы *бесěда. См. беседа.
  159. Беситься – заболевать бешенством (о животных); быть в крайнем гневе, раздражении, неистовствовать; перен. прост. резвиться, шалить без удержу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhситис#, перебhситис#, възбhситис#, идолобhситис#. ▲ Из праслав. *бěсити (сę), глаг. на -ити от основы *бěсъ. См. бес. Бесконечный 3 – не имеющий начала и конца, предела, безграничный, беспредельный; чрезвычайно длинный, продолжительный; необычайный, чрезвычайный по силе проявления, по величине. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бесконечныи «не имеющий конца». ▲ Собств.-рус. приставочное производное от прилаг. конечный. См. конечный.
  160. Бескорыстный 5 – чуждый корысти, стремления к личной выгоде, наживе. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бескористьныи «не дающий пользы, выгоды». ▲ Собств.-рус. приставочное производное от прилаг. корыстный или производное на -ный на базе словосочет. без корысти. См. корысть.
  161. Бесплатно – нареч. к бесплатный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., ср. платно. ▲ Собств.-рус. наречное производное на базе основы прилаг. бесплатный. См. бесплатный.
  162. Бесплатный 2 – без оплаты. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только бесплатныи «не имеющий одежды» (1681), наряду с неоплатныи, незаплатныи, недоплатныи и др. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от прилаг. платный. См. платный.
  163. Беспокоить 3 – нарушать покой, мешать кому-л., затруднять чем-л.; причинять физическое неудобство, боль; внушать тревогу, волновать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., но ср. покоити, препокоити, испокоити, преuпокоити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. покоити. См. покоить.
  164. Беспокоиться 2 – тревожиться, волноваться; утруждать, затруднять себя чем-л., заботиться о чем-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только непокоитис#. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. беспокоить, приставочного производного от покоить. См. покоить.
  165. Беспокойный – нарушающий чей-л. покой, причиняющий неудобства, заботы и т.д.; испытывающий тревогу, волнение, склонный к ним; выражающий беспокойство, тревогу, волнение; лишенный покоя, находящийся в возбуждении, в движении и т. п. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. беспокоиныи «не знающий покоя, хлопотливый, беспокойный». ▲ Собств.-рус. приставочное производное от др.-рус. прилаг. покоиныи. См. покойный, покойник.
  166. Бесполезно 5 – нареч. к бесполезный; напрасно. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное производное от бесполезный. См. полезно.
  167. Бесполезный 2 – не приносящий пользы, напрасный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. бесполезныи «бесполезный, напрасный». Приставочное производное от полезный или производное с суф. -ный на базе словосочет. «без пользы». См. полезный.
  168. Беспомощный 4 – неспособный справиться своими силами с чем-л., нуждающийся в помощи, в поддержке; слабый, бессильный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. беспомоmныи «не имеющий помощи, поддержки» и помоmныи. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от помоmныи. См. помощь, помощник.
  169. Беспорядок 2 – отсутствие или нарушение порядка; устар. массовые народные волнения. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только пор#докъ. ▲ Позднее собств.- рус. приставочное производное от сущ. порядок, возникшее, надо полагать, на базе словосочет. «без порядка». См. порядок.
  170. Беспощадный 5 – не дающий пощады, безжалостный, жестокий. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только непоmадныи в данном знач. ▲ Позднее собств.- рус. новообразование при помощи приставки без- и суф. -ныи от основы пощада. См. пощада.
  171. Беспредел 3 – действие, нарушающее даже воровскую этику. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только беспредельныи. ▲ Из жаргона.
  172. Бессмертный – вечно живущий, не подверженный смерти; высок. Остающийся навсегда в памяти людей, незабываемый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бессмертныи наряду с несмертныи, полсмертныи, злосмертныи, нUждносмертныи, скоросмертныи. ▲ Из праслав. *безсмьртьнъ(йь), приставочного производного от *смьртьнъ, в свою очередь образованного при помощи -ьнъ от *смьрть. См. смертный, смерть.
  173. Бессовестный 5 – без совести, нечестный, беззастенчивый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бессовhстныи. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ный на базе словосочет. «без совести».
  174. Бестия – разг. тонкий плут, ловкий пройдоха. ▲ В рус. языке XVII в. изв. бранное слово бести" «скотина, животное», с Петровского времени упор. в знач. «зверь», в перен. знач. употр. уже А. Пушкиным. ▲ Из семинарск. лат. bestia «зверь, животное» при вероятном укр. посредстве (в ст.-укр. изв. с XVI в.). ногочисленный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. бесчислен(ь)ныи, «несметный» (1088); «безмерный, безграничный» (1096, 1594). ▲ Производное с суф. -ный от основы прич. бесчисленъ.
  175. Бетон – строительный материал, представляющий собой затвердевшую смесь цемента или др. вяжущего вещества, воды, песка и щебня или гравия. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XIX в., отм. в словарях с 1836 г. ▲ Из франц. béton – тж, восходящего через ст.-франц. betun, betum «грязь» к лат. bitumen «минеральная смола, асфальт».
  176. Бечёвка – тонкая веревка. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бечевка, бечева, бичева, впервые отм. в 1498 г. ▲ Собств.- рус. производное на -ева от основы заимствованного из тюрк. диал. слова bek, bök «шнур, веревка».
  177. Библиотека 1 – учреждение, осуществляющее собирание и хранение книг, журналов и т.п., их пропаганду и выдачу читателям; собрание книг, более или менее значительное, подобранное для чтения, научных занятий и т.п.; помещение, комната для хранения книг, книгохранилище; название серии книг, родственных по типу или предназначенных для определенной категории читателей. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. вивлеоfика и библиотека. ▲ Старейшая форма заимствована прямо из ср.-греч. biblioq»kh [vivlioq…ki] «книгохранилище» при вероятном цслав. посредстве. Младшая форма (с 1499) – латинизм, лат. bibliotheca – продолжение др.- греч. biblioq»kh.
  178. Библиотекарь – работник библиотеки, на обязанности которого лежит обработка поступающих в библиотеку книг, их хранение и выдача читателям. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. деятеля -арь от основы библиотека. См. библиотека.
  179. Библия – книга, содержащая догматы иудейской и христианской религий. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. библе", библи" (1499). ▲ Из позд. лат. biblia, восходящего к греч. bibl…a «книги, писания» от b…blion «книга, сочинение, письмо». Первоисточник: др.-греч. BÚbloj, B…bloj, передача финикийск. местного названия Gubl, Gybl, откуда вывозили папирусные свитки качественной выделки.
  180. Бидон – жестяной или пластмассовый сосуд цилиндрической формы с крышкой, предназначенный для хранения жидкостей. ▲ Изв. в рус. языке с начала ХХ в., в толковых словарях отм. с 1935 г. ▲ Из франц. bidon, вероятно, восходящего при прованс. посредстве к ср.-греч. piq…on «бочонок, тарная посудина для вина». Бизань (мачта, парус) – мор. косой парус на самой задней мачте парусных судов, кормовая мачта на судне, имеющем три и более мачт. ▲ Изв. в рус. языке с Петровских времен. ▲ Из голл. bezaan – тж.
  181. Бизон – дикий североамериканский бык с длинной мягкой шерстью. ▲ В рус. языке изв. с 30-х гг. XIX в., отм. в словарях с 1836 г. ▲ Из франц. bison или нем. Bison, восходящих через позд.-лат. посредство (bison, -ontis) к прагерм. *wisunt – «зубр».
  182. Билет 1 – документ, удостоверяющий право пользования чем-л. (обычно за плату); документ, удостоверяющий принадлежность к какой-л. организации, партии, отношение к каким-л. обязанностям; устар. бумажный денежный знак, казначейский билет; листок с указанием вопросов, на которые должен ответить экзаменующийся. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (упом. в 1710, 1720 г.) со знач. «записка, листок бумаги с объявлением, пригласительный билет». ▲ Из голл. biljet или швед. biljétt, восходящих к франц. billet [bije].
  183. Биллион – число, равное тысяче миллионов (миллиарду) в русской, французской и американской системах счета, или миллиону миллионов (тысяче миллиардов) в немецкой и английской системах. ▲ Изв. в рус. языке с 1703 г. В Арифметике Магницкого – билионъ. ▲ Из нем. Billion, восходящего к франц. billion, искусственному новообразованию на базе лат. словосочет. bis million «дважды миллион».
  184. Бильярд – игра шарами на специальном столе по особым правилам; стол с бортами и лузами для этой игры. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. билиард, отм. в словарях с 1780 г. Грот утвердил форму бильярдъ в 1885 г. ▲ Из франц. billiard, производного от bille «бильярдный шар».
  185. Бинокль – ручной оптический прибор, состоящий из двух параллельных зрительных труб для рассматривания удаленных предметов. ▲ Отм. как иностр. слово с 1859 г., в толковых словарях – с 1863 г. ▲ Из франц. устар. binocle, искусственного новообразования на базе лат. bini «по два» и oculus «глаз». В совр. франц. не употр.
  186. Бинт – кусок марли или др. ткани в виде длинной ленты для лечебной повязки. ▲ В рус. языке изв. в формах бинда и биндъ с 1803 г., в форме бинтъ – с 1834 г. ▲ Из нем. Binde «повязка».
  187. Биография 3 – описание чьей-л. жизни, жизнеописание; жизнь, жизненный путь кого-л. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из франц. biographie «жизнеописание», образованного сложением греч. biÒj «жизнь» и gr£fw «пишу». См. автобиография.
  188. Биология 2 – совокупность наук о живой природе. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в. ▲ Из франц. biologie, названия науки, введенного Ламарком в 1802 г. Вероятно нем. посредство (Bioligie). Первоисточник: греч. biÒj «жизнь» и lÒgoj «повествование, речь», соединенные по образцу philologie, theologie. Биополе 5 – энергетическая оболочка живых существ. Новообразование на базе словосочет. «биологическое поле».
  189. Биржа 3 – учреждение для заключения крупных финансовых и торговых сделок; место предложения и найма рабочей силы, обычно на рынке, торговой площади; устар. уличная стоянка извозчиков. ▲Изв. в рус. языке с Петровского времени в форме биржъ «площадь, где сходятся торговые люди». ▲ Из ст.-голл. beurze, beurse, burze, burse [bürze], восходящего через ср.-лат. посредство (bursa «кожаный мешочек для денег») к греч. BÚrsa, название местности в Карфагене, некогда выкупленной первыми колонистами у туземцев за шкуру быка (bÚrsa). В Карфагенской Бирсе некогда сосредоточивалась вся деловая и торговая жизнь финикийских колоний Магриба, Испании, Балеар, Сардинии и Сицилии.
  190. Бирюза – непрозрачный минерал голубого или голубовато-зеленого цвета, употребляемый как поделочный и полудрагоценный камень для различных украшений. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. берюза, берюска и бирюза, бирюзка. ▲ Из тюрк.–диал. *birüzä, восходящего прямо к ср.-перс. peroza, piruze, piruzi «победоносный, счастливый». Наименование камня связано с представлениями о его магических свойствах.
  191. Бирюльки – набор мелких деревянных вещичек в виде разнообразных предметов для игры, состоявшей в том, чтобы из кучки этих вещичек доставать крючком одну за другой, не шевельнув остальных. ▲В рус. языке XV–XVII вв. изв. в виде прозвищ Бирuл" (1637), Бирюлевъ (1450), Бирюлинъ (1680). ▲ Происхождение неясно, едва ли от глаг. брать, беру.
  192. Бисер – маленькие цветные зерна из стекла, бусинки со сквозным отверстиемдля продевания нитки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бисеръ, бисьръ, бисъръ, бисръ «жемчуг (мелкий)». Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из цслав. (др.-болг.) бисъръ или бисеръ «жемчужина». ▲ Считается заимствованием из араб. busrä, busurāt, busr, bisār «недозрелый финик; собир. недозрелые финики», знач. «стеклярус, поддельный жемчуг» в совр. словарях нет. М. б., из араб. bisārä «дробленые бобы»? См. бусы.
  193. Бисквит – легкое сдобное печенье; спец. фарфоровое изделие, не покрытое глазурью, но дважды обожженное. ▲ В начале XVIII в. изв. в форме бискотъ, бишкотъ, в 1734 г. отм. бисквитъ. ▲ Старшая форма из итал. biscotto «сухарь», младшая – из франц. biscuit, нем. Biskuit или англ. biscuit «сухое печенье». Первоисточник: ст.-франц.bescuit, продожающее лат. bis coctus «дважды печеный». Битва 4 – решительное, генеральное сражение, бой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. битва. ▲ Из праслав. *битва, производного с суф. –тва от основы глаг. *бити. См. бить.
  194. Бить 1 – ударять, колотить; наносить удары, побои, избивать; наносить поражение, побеждать, одерживать верх в чем-л.; поражать, убивать выстрелом или ударом какого-л. оружия; стрелять; дробить на мелкие части, размельчать; ударами производить звуки, стуки; издавать звуки, отбивать удары; вытекать стремительной струей; выбиваться с силой; трясти, вызывать дрожь; изготовлять, делать что-л. особым образом в некоторых ремеслах и производствах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бити, забити, набити, вбити, подбити, перебити, пребити, разбити, поразбити, взбити, избити, поизбити, возбити, прибити, обити, добити, побити, пробити, сбити, отбити, выбити, повыбити. ▲ Из праслав. *бити, соотносительного с *бойь и восходящего к и.-е. глаг. *bhei- (e )-: *bhī- *bhoi(e )-. Соответствие: ср.-ирл. «рана». См. бой.
  195. Биться 3 – сражаться, драться; ударяться, колотиться обо что-л.; содрогаться, трепетать; метаться; прилагать все силы к достижению чего-л., трудиться через меру, добиваясь чего-л.; быть в ритмическом движении (о сердце, пульсе); иметь свойство разбиваться; страд. к бить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. См. бить.
  196. Бифштекс 4 – жареный кусок говядины (из средней части хребта туши). ▲ Как наименование англ. кушанья бифстексъ изв. в рус. языке с последней четверти XVIII в. Форма бифштексъ утвердилась только через век. ▲ Из англ. формы мн. ч. beef-steaks [bi:fsteiks], ср. рельс, клипсы.
  197. Бич – длинная плеть, кнут из мелко свитых ремней, веревок; то, что причиняет бедствия, несчастья, неприятности; острое обличение чего-л. ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. бичь. Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *бичь, производного суф. -кйь от основы глаг. бити (ср. *бричь, *кл’учь). См. бить.
  198. Благо – благополучие, счастье, добро; то, что служит удовлетворению каких-л. человеческих потребностей, дает материальный достаток; доставляет удовольствие; счастье, очень хорошо. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. болого «хорошо»; благо в 2 знач., самоблаго. ▲ Из цслав. благо, восходящего вместе с др.-рус. болого к праслав. *болго, крат. форме прилаг. *болгъ, превращенной в отдельное сущ. В цслав. сложных словах калькирует греч. ™u-. См. благой.
  199. Благодарить 1 – выражать благодарность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. благодарити, преблагодарити, возблагодарити, облагодарити, поблагодарити. ▲ Из цслав. благодарити, кальки с греч. Ùcarist n. См. благо, дарить.
  200. Благодарность 3 – чувство признательности за оказанное добро, внимание; слова, выражающие признательность; официальная положительная оценка чего-л. труда, деятельности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование на -ость от основы цслав. благодарьнъ. См. благодарный.
  201. Благодарный 4 – чувствующий признательность; признательный кому-л.; выражающий признательность; позволяющий ожидать хороших результатов. ▲ Из цслав. благодарьнъ, благодарьныи, производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. благодарити. Церковно-славянская калька с греч. См. благодарить.
  202. Благодаря – деепр. от благодарить; предл. по причине, вследствие, при помощи, союз благодаря тому что. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. в качестве предлога не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе деепр. от глаг. благодарити. См. благодарить. Благой – устар. хороший, добрый. ▲В рус. языке XI–XVII вв. изв. благои. ▲ Из цслав. благъ, благыи, восходящего к праслав. *болгъ(йь). Первоисточник: и.-е. *bheleg-: *bhelg-: *bholg- «блестеть, сверкать, сиять». Соответствия: др.-инд. bhárgas- «блеск, сияние», лтш. bālgans «бледноватый».
  203. Благополучие 4 – спокойное, без каких-л. нарушений, течение дел, жизни; счастье; довольство, обеспеченность. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. благополUчи~ «счастье, удача; удобный, благоприятный случай, обстоятельство». ▲ Из цслав. благополuчи~ – тж. Сложное слово с соед. -о-, калька с греч. ™utuc…a. См. благо, благой и получить.
  204. Благополучно 5 – нареч. к благополучный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. благополuчьнh и благополuчьно – тж. ▲ Наречное образование на базе прилаг. благополучный. См. благополучный. Благополучный – сопровождаемый успехом, удачный, счастливый; живущий вполне спокойно, без каких-л. неприятностей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. благополuчьныи. ▲ Из цслав. благополUчьнъ, кальки с греч. ™utucÒj – тж.
  205. Благоприятный 4 – способствующий, помогающий чему-л., удобный для чего-л.; хороший, одобрительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. благопри>тьныи. ▲ Из цслав. благопри>тьнъ, кальки с греч.
  206. Благородный 4 – обладающий высокими качествами, безукоризненно честный, великодушный; возвышенный, освященный великой целью; обладающий высоким достоинством, изяществом; дворянского происхождения (в царской России); благородные металлы, благородный олень и др. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. благородныи, неблагородныи, преблагородныи. ▲ Из цслав. благородьнъ, кальки греч. eÙgen»j «хорошего происхождения, благородный». См. благой, родной.
  207. Благосостояние 4 – достаток, обеспеченность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. со времени Петра Великого (ПисБум VIII 105), в научной литературе с 1932 г. ▲ Собств.-русск. калька с зап.- европ. слов типа нем. Wohlstand «благо, благополучие», англ. wellbeing – «благополучие, хорошее состояние дел».
  208. Благотворительный 3 – имеющий целью оказание материальной помощи неимущим. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только благотворитель, благотворецъ «тот, кто делает другим добро, благодетель». ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от рус.-цслав. благотворитель, кальки с греч.
  209. Блаженный – в высшей степени счастливый; выражающий блаженство; глуповатый, чудаковатый; устар. юродивый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. блаженныи, преблаженныи, всеблаженныи, присноблаженныи. ▲ Из цслав. блаженьнъ, -ыи, страд. прич. от глаг. блажити «восхвалять, почитать». Знач. «глупый, дурак» возникло на основе «юродивый, святой». У многих полуварварских народов принято считать, что уроды, выродки, сумасшедшие в особой чести у богов. См. благой.
  210. Бланк 3 – лист бумаги с печатным заголовком, предназначенный для составления документа, официального документа. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в. ▲ Из франц. blanc «пробел в документе».
  211. Бледнеть 3 – становиться бледным; терять свою силу, яркость, выразительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. блhднhти, блhдhти – тж. ▲ Из рус.- цслав. *блěдьнěти, глагола на -ěти от основы *блěдьнъ. См. бледный.
  212. Бледный 2 – без румянца, лишенный естественной окраски (о цвете лица); слабо окрашенный, неяркий; невыразительный, лишенный яркости (о языке, стиле и проч.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. блhдъ, блhдьныи, приблhдьныи. В словарях отм. с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от др.-рус. блhдъ, восходящего к праслав. *блěдъ. Первоисточник: и.-е. *bhle idos «бледный, блеклый». Ближайшее соответствие: др.- англ. blāt «бледный».
  213. Блёклый – увядший, утративший свежесть; чахлый; лишенный яркости окраски. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В словарях отм. с 1-й половины XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -л- от основы глаг. блёкнуть. См. блёкнуть.
  214. Блёкнуть – лишаться свежести, увядать; чахнуть; утрачивать яркость окраски, тускнеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Впервые отм. в словаре Аверьянова (1-я пол. XVIII в.). ▲ Из праслав. *блькнõти, глаг. на -нõти от основы *бльк-, восходящей к и.-е. *bhleik- «блестеть». Сответствие: нем. Bleiche «бледность».
  215. Блеск 5 – яркий, сияющий свет, сверкание; перен. пышность, великолепие; перен. яркое проявление каких-л. достоинств, способностей и т.п.; в составе названий некоторых минералов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. блhскъ и блескъ «молния, цвет, лоск». ▲ Из праслав. *бльскъ или *блěскъ, соотносительного с основой глаг. *бльшчати. Соответсвие: лит. blizgesŷs «блеск, лоск». См. блестеть. Блесна, мн. блёсны – приманка для ловли рыбы в виде маленькой металлической рыбки или пластинки с крючком, привязываемой к лесе. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. блесна в 2 знач.: «плесна» и «название пищали». ▲ Позднее собств.-рус. новообразование на базе глаг. блеснуть, однокр. к блестеть. См. блестеть.
  216. Блестеть 2 – издавать блеск, светиться, сверкать; сверкать под влиянием возбуждения или какого-то чувства, переживания (о глазах); отличаться, выделяться яркостью и силой красок, свежестью и т.п.; ярко обнаруживаться; поражать, отличаться каким-л. достоинством. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но употр. бльmати- (с#), блеmати(с#), блистатис#, блискати(с#), бльсн@ти(с#). Отм. в словарях только с 1780 г. ▲ Собств.-рус. глаг. на -тети от основы блеснUти, восходящей к праслав. *бльскнõти. Первоисточник: и.-е. *bhleig’-sk-: *bhloig’-sk-: *bhlīg’-sk-, соответствие: лит. blizgëti «блестеть, блистать».
  217. Блестящий 3 – прич. от глаг. блестеть; яркий, сверкающий; великолепный, роскошный; обладающий прекрасной внешностью, манерами, прекрасно одетый; выдающийся, замечательный, превосходный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. образование на базе глаг. блестеть.
  218. Блеять – издавать блеяние. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. блh"ти, но забле"ти. ▲ Из вост.-слав. *блěйати, глаг. на -йати, восходящего к и.-е. корню *bhlē-. Соответствия: лтш. blēt «блеет», лат. flēt «рыдает, оплакивает», ср.-в.-нем. blæjen «блеять». Ближе, нареч. – см. близко. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. поближе. ▲ Собств-рус. наречное производное на -е от основы близ. См. близкий.
  219. Ближний 4 – близкий; кратчайший, не дальний; устар. находящийся в кровном родстве; устар. всякий человек по отношению к другим. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ближьнии, ближьныи, ближнии в 2 знач. ▲ Из праслав. *ближьнъ(йь), производного с суф. -ьнъ от основы *близ-. См. близкий.
  220. Близкий 1 – находящийся неподалеку, на небольшом расстоянии; разг. короткий; отделенный небольшим промежутком времени, вскоре наступающий; находящийся, состоящий в прямой связи, в тесных отношениях (о родне, друзьях); смежный, связанный с чем-л., имеющий отношение к чему-л.; глубоко затрагивающий, непосредственно касающийся чего-л.; дорогой кому-л.; близкий родственник. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. близъкъ, близкии. Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *близъкъ(йь), произв. с суф. –ъкъ от *близъ, восходящего к и.-е. *bhlīg’- «бить, ударять, сближаться, бросаться в глаза». Соответствие: лтш. blaîzît «сжимать, бить», лат. fligo, flixi, flictum, fligere «сталкивать, повергать на землю, бить».
  221. Близко 1 – нареч. к близкий; о незначительном расстоянии до чего-л.; о скором наступлении чего-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. близко и неблизко. ▲ Собств.-рус. наречное производное на -о на базе прилаг. близкий. См. близкий.
  222. Близнецы – дети, одновременно рожденные одной матерью. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. близньць «родственник», позднее близнецъ. ▲ Из праслав. *близньць, производного с суф. -ьць от основы сущ. *близнь (ср. казнь, боязнь), в свою очередь образованного при помощи суф. -знь от основы *близъ. См. близкий.
  223. Близорукий – плохо видящий на далекое расстояние; непроницательный, недальновидный. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. не изв., но ср. крhпкор@кии, исполинор@кии, бhлор@кии. Близорукий отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. новообразование в результате переосмысления и переоформления прилаг. *близ(о)- зорокии «зоркий вблизи». См. близкий.
  224. Блины – тонкие лепешки из жидкого теста, испеченные на сковороде. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. блинъ и млинъ в данном знач. ▲ Из праслав. *мълинъ, старого заимствования из лат. molinum «мельница» с первоначальным знач. «из молотого зерна». Эвфемическое междометие блин – из жаргона.
  225. Блок 5 – простейшее грузоподъемное устройство в виде вращающегося на оси колеса с желобом, через которое перекинут канат, цепь и т.п.; объединение государств, партий, организаций, группировок для совместных действий; тех. часть какого-л. сооружения, здания, строения, состоящая в свою очередь из ряда элементов или деталей; тех. искусственный строительный камень в виде кирпича большого размера, изготовленный из шлака, бетона, железобетона и т.п. ▲ Изв. в рус. языке с нач. XVIII в. в знач. «векша». В знач. «политический блок» отм. с 1913 г. ▲ Старшее слово из голл. blok «колодка, чурбан, брус, подъемный механизм». Младшее – из франц. bloc «союз, блок государств», восходящего к тому же голл. blok или нем. Block «чурбан, глыба».
  226. Блокада – окружение города, крепости, армий войском неприятеля с целью отрезать их от внешнего мира и этим принудить к сдаче или парализовать их деятельность; система мероприятий, направленных на изоляцию какого-л. государства в политическом или экономическом отношении с целью оказать на него политическое давление; выключение функций какого-л. органа или системы, участка (новокаиновая блокада). ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. ▲ Из нем. Blockade, восходящего к ст.-итал. bloccata «уставленный глыбами». Первоисточник: итал. blocco – гот. или лангобард. blok – «чурбан, глыба». См. блок.
  227. Блокнот 3 – записная книжка или тетрадь, состоящая из отрывных листков. ▲ Отм. в словарях с 1891 г. ▲ Из франц. bloc-notes «кипа листков для записок».
  228. Блондин – белокурый, светловолосый мужчина. ▲ Вошло в употр. в 60-х гг. XVIII в., отм. в словарях с 1859 г. ▲ Из франц. blondin, blondine «белокурый, белокурая», восходящего к герм. (франкск.) *blondin – тж.
  229. Блоха – мелкое паразитическое, кровососущее прыгающее насекомое. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. блъха, блоха. ▲ Из праслав. *блъха, восходящего к и.-е. диал. *blu-sa, *blou-: *plou-. Соответствие: лит. blusà – тж.
  230. Блуд – устар. распутство, разврат. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бл@дъ. ▲ Из праслав. *блõдъ «заблуждение, смятение, блуждание». Первоисточник: и.-е. основа bhlendh-: *bhlondh-. Соответствия: лит. blandùs «мутный, смутный, угрюмый», blandýti «бродить вокруг да около, блуждать», лтш. blanda «лодырь», blandīties «шляться», гот. blinds «слепой», blandan «смешивать».
  231. Блуждать – ходить без определенной цели и направления; бродить, скитаться; бродить, плутать в поисках дороги; менять направление, переходить от одного к другому, не сосредоточиваясь на чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бл@дити, бл@ждати, забл@ждати, побл@ждати. ▲ Др.-рус. новообразование, подобное цслав. проваждати и проводити. В самом цслав. изв. только бл@дити «блуждать». См. блуд.
  232. Блуза, блузка 2 – просторная верхняя рубаха, которую носят, не заправляя в брюки; свободная женская кофта, которую носят, выпустив поверх юбки. ▲ В словарях отм. блуза с 1836 г. в знач. «рабочая одежда франц. и итал. ремесленников, извозчиков». ▲ Из франц. blouse (с изв. 1798 г.). Позднее переоформлено при помощи суф. -ка.
  233. Блюдо 3 – столовая посуда в виде большой тарелки, круглой или овальной формы, для подачи к столу кушанья; определенным образом приготовленные для еды продукты питания; кушанье; отдельное кушанье из числа составляющих обед, завтрак или ужин. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. блюдо «поднос, миска, диск, корзина». ▲ Из праслав. *бйудо, восходящего вместе с гот. biuÞs «стол, поднос» к и.-е. глаг. *bheudh-: *bhoudh-: *bhudh- «беречь, соблюдать». См. блюсти.
  234. Блюдце – чайная посуда в виде небольшой тарелочки с приподнятыми краями, на которую ставится чашка или стакан. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. блюдьце (1339), блюдце. ▲ Из праслав. *бл’удьце, уменьш. производного с суф. -ьць, -ьце от основы *б’удо. См. блюдо.
  235. Блюсти – охранять, беречь; устар. следить, смотреть за кем-, чем-л., наблюдать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. блюсти, преблюсти, приблюсти, облюсти, поблюсти, съблюсти. ▲ Из праслав. *бл’усти (ранее *б’усти), *бл’удõ «бодрствовать, бдеть, охранять, караулить». Первоисточник: и.-е. глаг. основа *beudh-: *boudh-: *budh-: *būdh- «хранить, беречь, соблюдать». Соответствия: гот. anadiudan «приказывать, повелевать, посылать поклон», др.-исл. bjóđa «будить». См. будить, бдительный.
  236. Бляха – металлическая пластинка, служащая для украшения сбруи, мебели или являющаяся пряжкой, застежкой; устар. металлическая пластинка с надписью или номером, удостоверяющая должность того, кто ее носит (носильщик, дворник, сторож). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бл"ха. В словарях отм. с 1704 г. вместе с бляшка. ▲ Из нем. Blech «жесть» и Blechschield, Blechplatte «бляха из жести».
  237. Боб – плод бобового растения, стручок; отдельное семя из стручка бобового растения; огородное растение сем. бобовых; бобы разводить, гадать на бобах; оставить на бобах, сидеть на бобах и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бобъ. ▲ Из праслав. *бобъ, восходящего к и.-е. удвоенному звукоподражанию bhabho. Соответствия: др.-прус. babo, лат. fabo. Название было дано в подражание треску лопающегося стручка.
  238. Бобёр, бобр – мех бобра; животное отряда грызунов с ценным мехом коричневого цвета, ведущее полуводный образ жизни. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бебръ, бобръ. ▲ Из праслав. *бебръ, *бобръ, *бьбръ, восходящих к и.-е. основе *bhebhrus, *bhobhrus, *bhibhrus «коричневый, бурый». Соответствия: др.-инд. babhrú- «коричневый, бурый», bábhruka «ихневмон»/мангуст, др.-прус. bebrus, Bybir, Biber, Bibra, лит. bebras, bebrùs, лтш. bebrs, вифинск. Bebrukej – название народности, лат. fiber, др.-в.-нем. bibar, корн. befer.
  239. Бог 1 – высший предмет религиозной веры; высшее сверхъестественное существо, сотворившее мир и управляющее им. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. богъ в общеславянском языческом и в иудеохристианском понимании. ▲ Из праслав. *богъ «податель блага, даритель участи, ниспосылающий благодать» и «назначенная часть, доля, участь, удел, свое счастье, благодать», восходящего к и.-е. bhag- «наделять, раздавать (пищу)». Соответствия: др.-перс. baga- «бог», авест. baga-; baga- «участь, судьба», др.-инд. bhága- «благосостояние, счастье», фриг. Baga‹oj ZeÝj FrÚgioj – эпитет Зевса, тохар. päk, pāke «доля, часть». См. убогий. Богатство 3 – обилие материальных ценностей, денег; роскошь, великолепие, пышность; совокупность материальных ценностей; обилие, множество, многообразие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. богатьство, богатство, предбогатство. ▲ Из праслав. *богатьство, производного с суф. -ьство от *богатъ. См. богатый.
  240. Богатый 1 – обладающий большим имуществом, большими материальными ценностями; зажиточный; обладающий чем-л. в большом количестве; в высшей степени достаточный, обильный; пышный, роскошный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. богатъ, богатыи, небогатыи, пребогатыи, всебогатыи, великобогатыи, скоробогатыи. ▲ Из праслав. *богатъ(йь) «наделенный счастьем, имеющий удел, обладающий благами», производного с суф. -атъ от основы *богъ. См. бог.
  241. Богатырь 5 – герой русских былин, воин, отличающийся необычайной силой, удалью, мужеством, умом; перен. человек большого роста и крепкого телосложения, сильный и смелый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. богатuръ, богатырь. ▲ Первая форма, вероятнее всего из др.- тюрк. bagatur, bagatyr «герой, витязь», в свою очередь заимствованного около VI в. из индоар. диал. Крорайны (Лоулянь) или сакск. диал. Хотана и Яркенда. Первоисточник: ср.-инд. bhāga-turá «полный сил, наделенный силой и богатством». Согласно другому толкованию др.-тюрк. bagatyr восходит к тох. baga-atär, baga-etre. Существует и мнение об исконно славянском происхождении этого слова (производное с суф. -ырь от основы *богатъ). Если это слово и было заимствовано, то с древнейших времен оно ассоциировалось с божьей благодатью и особой участью, входило в словообразовательный ряд бог – богатый – богач – убогий. См. бог, богатый, убогий.
  242. Богач – тот, кто обладает богатством. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. богачъ. ▲ Из вост.-слав. *богачь, произв. с суф. -йь от основы *богатъ. См. богатый. Богиня – в многобожных верованиях божество женского пола; устар. о предмете поклонения, о любимой, обожаемой женщине. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. богыни, богин" в общеславянском языческом понимании. ▲ Из праслав. *богыни, производного с суф. -ыни от *богъ. См. бог.
  243. Богослужение 5 – совершение религиозных обрядов служителями культа; церковная служба. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Рус.-цслав. новообразование на основе словосочет. «служение богу».
  244. Бодать – бить лбом, колоть рогами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бости, бод@, бодати, избодати, прободати, сбодати. ▲ Из праслав. *бости (из *бодти), *бодõ, восходящего к и.-е. *bedh-: *bodh- «колоть, жалить, тыкать». Соответствия: лит. badýti, лтш. badīt «бодать, тыкать, колоть». Бодрость – бодрое физическое и нравственное состояние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бъдрость, бодрость. ▲ Из праслав. *бъдрость, производного с суф. -ость от прилаг. *бъдръ. См. бодрый.
  245. Бодрый – полный сил, здоровья, энергии; выражающий бодрость, свидетельствующий о бодрости; веселый, оживленный; придающий силы, оживляющий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бодрыи – тж. ▲ Из праслав. *бъдръ(йь), отглаг. прилаг, с суф. -р- от основы глаг. *бъдěти. Первоисточник: и.-е. (диал.) *budh-r-. Соответствия: авест. zaeni-budra «ревностно-бдительный», лит. budrùs «бдительный». См. бдительный.
  246. Боевик 5 – устар. член рабочей боевой дружины, участвовавший в вооруженных восстаниях 1905–1907 гг. против самодержавия; фильм, спектакль, эстрадное выступление, пользующиеся особенно большим успехом; член боевого отряда исламских фундаменталистских движений, воинствующий фанатик. ▲ Получило распространение в эпоху расцвета американского кинематографа. ▲ Собств.-рус. новообразование посредством суф. -ик от основы прилаг. боевой. См. боевой. Боевой 3 – относящийся к ведению боя, войны; предназначенный для боя, сражения; готовый к борьбе, воинствующий; смелый, решительный; особо важный, требующий скорейшего выполнения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бо~вои, небо~вои. ▲ Из праслав. *бойевъ(йь), производного прилаг. с суф. -овъ от *бойь. См. бой.
  247. Боец – участник боев, сражений, воин; то же, что борец; рядовой воин, солдат; член отряда, группы (комсомольской, студенческой и т.д.), организованных для выполнения определенной работы, какого-л. задания и т.п.; боец невидимого фронта – шпион. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бо~цъ, небо~цъ, прибо~цъ, пробо~цъ. ▲ Из праслав. *бойьць, производного с суф. -ьць от *бойь. См. бой. Боже 3 – в рус. языке XI–XVII вв. изв. боже. ▲ Цслав. форма зват. пад. Бог. См. бог.
  248. Бой 2 – битва, сражение; драка; борьба, состязание; убой; убойная способность огнестрельного оружия; разбитая, расколотая на куски стеклянная, глиняная и т.п. посуда, разбитые предметы; звуки битья. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бои «битва, поединок, состязание, сражение», а также «битье», забои, набои, подбои, разбои, избои, прибои, побои, звhробои, пробои, сбои, отбои, выбои. ▲ Из праслав. *бойь, производного с суф. -йь от основы *бои-, соотносительной с перегласовкой с *бити. Первоисточник: и.-е. глаг. корень *bheie -: *bhoie - «бить, ударять».
  249. Бойлер – устройство для подогрева воды в системах теплоснабжения и горячего водоснабжения. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. ▲ Из англ. boiler «металлический контейнер, в котором вода доводится до кипения для получения горячей воды и пара (в паровых двигателях, в котельных, прачечных и кухнях)».
  250. Бок 3 – правая или левая часть туловища человека от плеча до бедра, а также правая или левая сторона туловища животного, птицы и т.п.; правая или левая сторона предмета (в отличие от верхней, нижней, передней, задней стороны); бок о бок; взять за бока; под боком и проч. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бокъ. Отм. в словарях вместе с прилаг. боковой с 1704 г. ▲ Из праслав. *бокъ «оборотная сторона», родственного прагерм. *bak- «спина, зад, обратная сторона», ср. англ. back.
  251. Бокал 5 – сосуд для вина в форме рюмки, но большого размера. ▲ Изв. в рус. языке Петровского времени в формах покалъ и бокалъ. ▲ Из франц. bocal и нем. Pokal.
  252. Бокс – вид спорта, кулачный бой по особым правилам. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й пол. XIX в., отм. в словарях с 1865 г., при том, что боксеръ – с 1845 г. ▲ Из англ. box «удар; кулáчки», boxer «боксер».
  253. Болван – обл. грубо отесанный обрубок дерева, чурбан; деревянная, картонная и т.п. форма, на которую натягивают головные уборы, парики, расправляя или изготавливая их; бран. о бестолковом, глупом человеке; устар. то же, что идол. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бълъванъ, бълванъ, блъванъ, блаванъ, балъванъ и болванъ «столп, чурбан, столб, остолоп». ▲ Из праслав. *бълванъ или *балъванъ, старого заимствования из тюрк. *balbal «надгробный памятник, вертикальный камень, каменная баба (половецкая)» с последующим расподоблением сонантов.
  254. Болгарин – название лица, относящегося к болгарской нации. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. болгаринъ. ▲ Из др.-болг. българинъ – производного с употребительным слав. суф. -инъ от заимствованной из монгольского основы bulgar- «смутьян, мятежник». Название племени или союза племен мотивировано, как полагают, их отпадением от тюркских и аварских каганов и бегством с территории тюркского и аварского каганатов за Днестр и Дунай между 568 и 633 гг. н.э.
  255. Более 5 – то же, что больше; в сочетании с прилаг. или нареч. служит для образования сравнительной степени; более или менее, более чем и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. болh, болhе, больше. ▲ Из праслав. *больйь «больший», производного с суф. -йь от основы *болйь(йь). Соответствие: др.-инд. bálīyas- «более сильный». См. больше. Более или менее, нареч. 3 – до известной степени, отчасти. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование.
  256. Болезнь 1 – нарушение нормальной жизнедеятельности организма; болезни роста. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. болhзнь. ▲ Из праслав. *болěзнь, производного с суф. -знь от основы глаг. *болěти. См. болеть.
  257. Болельщик 4 – разг. тот, кто беспокоится, заботится, хлопочет о каком-л. деле; страстный любитель спортивных состязаний, остро переживающий их ход. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование при помощи суф. -ль-щик от основы глаг. болеть в переносном смысле. См. болеть.
  258. Болеть 1 – быть больным, страдать какой-л. болезнью; горячо предаваться чему-л., с особенной остротой переживать, испытывать что-л. В рус. языке XIII–XVII вв. изв. болhти, заболhти, понаболhти, преболhти, възболhти, изболhти, возболhти, приболhти, сердоболhти, поболhти, выболhти. ▲ Из праслав. *болěти, глаг. на –ěти от крат. прилаг. *болъ «больной». Первоисточник: и.-е. основа *bhel-eu-. Родственно др.-исл. bol «вред, несчастье» и гот. глаг. balwjan «мучить, терзать». См. боль.
  259. Болото 3 – топкое место, часто со стоячей водой; перен. все, что характеризуется косностью, застоем, отсутствием живой деятельности и инициативы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. блато и болото. Отм. в словарях с 1704 г. вместе с болотный. ▲ Из праслав. *болто, производного с суф. -то от основы, восходящей к и.-е. *bhel-: *bhēl-: *bhol-: «блестеть, светлеть, белеть». Ближайшие соответствия: алб. baltë «грязь, тина, глина», лит. báltas, лтш. balts «белый». От этой же и.-е. диал. основы *bol-t- произошло древнее назв. Балтийского моря.
  260. Болт – металлический стержень, имеющий на одном конце головку, а на другом конце – резьбу, на которую навинчивается гайка (используется для скрепления разъемных частей); железный прут для запирания оконных ставен и дверей. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. самострhльныи болтъ «род стрелы, книппель для стрельбы из пушки» (1647). С начала XVIII в. изв. боутъ в совр. знач., отм. в словарях с 1789 г. ▲ Из англ. bolt «стрела; удар грома; болт» и голл. bout «шкворень, болт», распространилось через торговых людей.
  261. Болтать 4 – толчками, покачиванием сосуда приводить в движение находящуюся в нем жидкость; устар. при помощи взбалтывания приготовлять что-л.; делать движения из стороны в сторону или взад и вперед; разг. покачивать из стороны в сторону или взад и вперед; разг. покачивать из стороны в сторону, подбрасывать (о самолете). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. болтати и приболтати «приводить в движение жидкость, мутить». ▲ Из праслав. *бълтати (сę), глаг. на -ати от звукоподражательной основы *бълт-. Ср. иноязычные аналогии: лит. bildéti «греметь, гулко раздаваться», нем. poltern «греметь, стучать».
  262. Боль 2 – ощущение физического или нравственного страдания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. боль «больной». ▲ Из праслав. *боль, производного с оконч. -ь от корня глаг. *болěти, восходящего к и.-е. основа *bhel-eu-, родственного кимр. bal «болезнь» и др.-исл. сущ. bol «вред, несчастье». См. болеть, больной.
    Что интересно, русское слово БОЛЬ мало изменилось за последние примерно 30 тысяч лет (со времён верхнего палеолита). Тогда (на ностратическом праязыке) оно звучало как baHli.
  263. Больница 1 – учреждение, в которое помещают больных для лечения. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. больница. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ица от основы прилаг. больной. См. больной. Больно, нареч. 2, сост. 1 – нареч. причиняя боль, ощущая боль (физическую или душевную); безл. о боли, испытываемой кем-л.; прост. очень, весьма, сильно. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. больно. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. больной. См. больной.
  264. Больной, прилаг. 1, сущ. 2 – страдающий какой-л. болезнью; свидетельствующий о болезни; болезненный; перен. неестественный, ненормальный; больной вопрос и проч. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. больнъ, больныи, больнои. ▲ Из праслав. *больнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *болъ «больной». См. болеть, боль.
  265. Больше, нареч. 3 – сравн. степ. к прилаг. большой и великий, к нареч. много; сильнее, в большей степени; далее, впредь, уже; разг. преимущественно, главным образом; первая часть сложных прилагательных, служащая для указания большого объема, размера, большой величины, длины и т.п. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. больше, больши, побольше. ▲ Из прасл. формы прилаг. *болйьши, застывшего в виде наречия. См. большой.
  266. Больше всего, нареч. 2 – собств.-рус. наречное образование, см. больше, всё.
  267. Большей частью, нареч. 4 – собств.- рус. наречное образование, см. больше, часть.
  268. Большинство 3 – большая часть, большее число. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. большин(ь)ство. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ин-ьство от основы праслав. прилаг. *болйьши. См. большой.
  269. Большой 1 – значительный по величине, размерам, значительный по количеству, многочисленный; появляющийся, находимый и производимый в большом количестве; значительный по силе, интенсивности, глубине; в высокой степени, чрезвычайный; разг. взрослый, а также вышедший из младенческого возраста, подросший (о ребенке); большая буква; большая дорога, большой палец и проч. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. болии, большии, боле и большои, небольшои. ▲ Из праслав. *болйьйь, *болйьши, *болйь, производных от основы *бол-, восходящей к и.-е. *bel-: *bol- «сильный, значительный». Ближайшие соответствия: др.- инд. bálam «сила, мощь, насилие».
  270. Бомба 3 – разрывной снаряд, начиненный взрывчатым веществом. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бомба и бомбодиръ или бомбардиръ. ▲ В начале XVIII в. бытовала форма м. р. бомбъ, бомбовъ. ▲ Из нем. Bombe и франц. bombe, bombardier восходящих через сред.-лат. bombus «шум, жужжание» к греч. bÒmboj «глухой шум, гудение, грохот». Слово звукоподражательной природы. Бомбить 5 – атаковать с воздуха, сбрасывая бомбы. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ить от основы бомба.
  271. Бомж 3 – тот, кто без определенного места жительства. Слово получило широкое хождение в конце советского периода. ▲ Аббревиатура б[ез] о[пределенного] м[еста] ж[жительства].
  272. Бондарь – ремесленник, рабочий, изготавливающий бочки, бочар. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. боднарь «бочар, корзинщик». Перестановка согласных произошла в рус. обиходе. ▲ Из праслав. *бъдьнарь, имени деятеля на –арь, соотносительного с основой *бъдьнъ, *бъдьна «кадка, бочка» (из герм. диал. *budinna-, ср. др.-в.-нем. butinna) и заимствованное из герм. диал. *budināri-, ср. ср.-в.-нем. bütenære «бочар, бондарь».
  273. Бор – в рус. языке XI–XVII вв. изв. боръ в 4 знач., в том числе «действие от глаг. брать», «злаковое растение», «дань, сбор дани, налога; побор», «сборки, складки на платье», а также заборъ, наборъ, подборъ, переборъ, преборъ, разборъ, изборъ, приборъ, оборъ, доборъ, недоборъ, поборъ, проборъ, крохоборъ, сборъ, отборъ, выборъ. ▲ В составе приставочных заборъ, наборъ, подборъ и др. из праслав. *боръ, соотносительного с перегласовкой с глаг. *бьрати «брать». Первоисточник: и.-е. глаг. основе *bher-: *bhor-: *bhr- «нести». Имеет ближайшее соответствие в др.-греч. foroj «сбор, поборы, взносы (денежные)». См. брать.
  274. Бор – сосновый лес, растущий на сухом возвышенном месте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. боръ «хвойный, преимущественно сосновый лес», «сухое возвышенное место, где обычно растут сосны», «сосна». ▲ Из праслав. *боръ, восходящего к и.-е. *bhoros «отрезанный, обрезок, дерево, обрезанное на доску», производного от глаг. *bher-: *bhor-: *bhr- «обрабатывать с помощью бреющего, режущего орудия». См. брить.
  275. Бордель – публичный дом, дом терпимости. ▲ Изв. в рус. языке с XVII в. ▲ Из англ. brothel «дом, в котором можно посещать проституток». Бордо, бордовый – темно-красный, цвета красного вина; сорт красного вина. ▲В нач. XIX в. изв. бордо «сорт красного вина», в знач. «цвет» отм. в словаре 1891 г. Прилаг. бордовый появилось к концу 1-й трети ХХ в. и отм. в словарях с 1935 г. ▲ Из франц. назв. сорта вина из г. Bordeaux, в цветовом знач. не употр. Прилаг. бордовый – собств.-рус. новообразование при помощи -овый от бордо.
  276. Бордюр – полоса, которой окаймляются края ткани, обоев и т.п.; кайма. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. ▲ Из франц. bordure «край, кромка, борт, кайма».
  277. Борец 3 – тот, кто участвует в борьбе, борется за что-л.; спортсмен, занимающийся борьбой. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. борецъ в 2 знач.: заборецъ, кораблеборецъ или корабл"борецъ, переборецъ, противоборецъ, первоборецъ, богоборецъ, образоборецъ, иконоборецъ, самоборецъ, п#стмоборецъ, единоборецъ, законоборецъ, проборецъ, ратоборецъ, дuхоборьцъ. ▲ Из праслав. *борьць, производного имени деятеля на -ьць от основы глаг. *бороти (сę). См. бороться.
  278. Борзóй и бóрзый – тонконогий, быстрый в беге, с длинным поджарым туловищем и с длинной острой мордой (о породе охотничьих собак); устар. быстрый, резвый (о коне). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бързыи, бръзи, борзои и борзыи – тж. ▲ Из праслав. *бързъ(йь), восходящего к и.-е. *brg’hus или *mrg’hus. Соответствия: авест. me r e zu- «короткий», лат. brevis (*brehuis) «короткий» др.-греч. bracÚj – тж.
  279. Боров – кастрированный самец свиньи, откармливаемый на убой; прост. о толстом, неповоротливом человеке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. боровъ «скотина породы овец и коз», «холощеный баран или кабан». ▲ Из праслав. *борвъ, восходящего к и.-е. *bhorwos, производного с суф. от глаг. корня *bher-: *bhor-: *bhr- «резать, брить, обрезать при помощи острого орудия». См. бор, борода, бритва, брить.
  280. Борода 3 – волосяной покров на нижней части лица; у некоторых животных и птиц: пучок длинных волос или перьев у шеи и на груди. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. брада и борода «борода, подбородок». ▲ Из праслав. *борда, восходящего к и.-е. *bhordhā, *bhardhā «подлежащее бритью». Соответствия: др.-прус. bordus, лтш. bārda, прагерм. *bardō, далее лат. barba – тж. См. бор, боров, брить.
  281. Бородавка – небольшой твердый округлый нарост на коже, на поверхности листа, на коре дерева. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. бородавица и бородавка. Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618 г. borodavítsa – a worte «бородавка». ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ка от основы бородава «родинка или бородавка с волосами (бородкой)». См. борода.
  282. Борозда – длинный прорез, глубокая черта, проведенная по поверхности земли плугом или другим пахотным орудием; углубление между грядами для прохода и для стока воды; продольное углубление на чем-л., морщина. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. бразда, брозда и борозда в данном знач. ▲ Из праслав. *борзда, производного с суф. -зда от глаг. корня *бор-, восходящего к и.-е. *bher-: *bhor- «резать, колоть, нарезать». Ближайшее соответствие: др.-греч. farÒw «провожу борозды, пашу», лат. forare «буравить, сверлить», др.-в.-нем. borōn «сверлить, буравить». См. борона. Борона – сельскохозяйственное орудие для разрыхления вспаханной земли. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. борона в данном знач. ▲ Из праслав. *борна, производного с суф. -на от глаг. корня *бор-, восходящего к и.-е. *bher-: *bhor- «нарезать, колоть». Ближайшее соответствие: др.-в.-нем. borōn «сверлить, буравить». См. борозда.
  283. Бороться 1 – схватившись друг с другом, стараться осилить; сражаться, воевать; состязаться в чем-л., стараясь получить перевес; сопротивляться чему-л., стараться преодолеть или уничтожить что-л.; отстаивать что-л., добиваться чегол.; бороться с самим собой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бороти «воевать», боротис# «биться», наборотис#, изборотис#, противоборотис# и противUборотис#, поборотис#, проборотис#. ▲ Из праслав. *борти (сę), соотносительного с *борнити (сę) «обороняться». Первоисточник: и.-е. глаг. *bher-: *bhor- «резать, колоть, орудовать режущим предметом». Соответствия: лит. bártis, bariùs, лтш. bārt «ссориться, браниться», лат. forāre, forō «сверлить, дырявить», др.-в.-нем. barōn, borōn «сверлить, буравить».
  284. Борт 5 – верхний край боковой стенки судна, а также самый бок судна; на борт, на борту, с борта – на судно/-е, на самолет/-е, борт о борт, за бортом и т.п.; левый или правый край одежды (пальто, пиджака), снабженный петлями или пуговицами для застегивания. ▲ Изв. в рус. языке с 1688 г. в знач. «борт корабля» ▲ Из голл. boord или нем. Bord – «заостренный край, доска; борт корабля». В знач. «борт платья» – из нем. Bort при вероятном польск. посредстве (bort).
  285. Борщ 2 – суп из свеклы с капустой и различными приправами на мясном бульоне. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. броmь и борmь, борmъ «съедобное растение Acanthus / Heracleum sphondylium et sibiricum» (1586), mти борьmевы" «первое блюдо особого приготовления» (1590). ▲ Из праслав. *бършчь «борщевик, растение с острыми листьями». Первоисточник: и.-е. bhrstis «острый стебель, щетинистый (о листве)». Соответствия: др.-инд. bhrstís «острие», лтш. burkšis, burkši, burši, burški «растение», лат. festuca (< *ferstuca) «стебель», нем. Borste «щетина» и Bürste «щетка».
  286. Борьба 1 – рукопашная схватка двоих, в которой каждый силится одолеть другого; вид спорта, заключающийся в единоборстве двух спортсменов по определенным правилам; состязание, соревнование в чем-л.; активное столкновение противоположных направлений, интересов, в котором каждая из сторон стремится получить господство, перевес; деятельность, направленная к достижению какой-л. цели; столкновение противоречивых чувств, стремлений, внутренние усилия дать перевес какому-л. одному из них. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. борьба. ▲ Из праслав. *борьба, производного с суф. -ьба от корня *бороти. См. бороться.
  287. Ботва – стебель и листья корнеплодных растений. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ботва. ▲ Из праслав. *бътъва, суффиксального расширения на -ъва, -ъво от *бътъ «стрелка лука, кочан капусты, ботва брюквы». Первоисточник: и.-е. *bhu-t-, расширение глаг. корня *bheu-: *bhou-: *bhu- «расти, произрастать». Соответствия: др.-греч. futÒn «растение». См. былинка.
  288. Ботинки 2 – род невысокой обуви на шнурках, пуговицах или молнии. ▲ Изв. в рус. языке с 40-х гг. XIX в., отм. в словарях с 1847 г. в форме ботинка «полусапожок, женск., детск., мужск.». ▲ Из франц. bottine «гамаши, ботинок» (с 1367), производного с суф. -ine от botte «сапог». См. боты.
  289. Боты – резиновая или фетровая, суконная обувь, обычно высокая, которую надевают поверх другой обуви в сырую или холодную погоду. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. боты, въ uтлыхъ ботехъ (1074 г.!). ▲ Из ст.-франц. bot «сапог», bote, botte «обувь» невыясненного происхождения. См. ботинки. Боцман – в морском флоте: лицо младшего (старшинского) командного состава, которому подчинена команда судна по хозяйственным работам. ▲ В рус. языке XVII вв. уже изв. бuтманъ (1667), штюрманы и боцманы (1697). ▲ Из голл. bootsman «корабельщик».
  290. Бочка – большой цилиндрический сосуд для жидкостей (обычно деревянный) с двумя плоскими днищами и несколько выпуклыми стенками, которые стянуты обручами; русская мера жидкости, равная сорока ведрам (490 л), применявшаяся до введения метрической системы; в др.-рус. архитектуре: крыша, имеющая форму полуцилиндра с повышенным и заостренным верхом; одна из фигур высшего пилотажа. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. бъчька, бочька, бочка как тарная посуда и как мера вместимости. ▲ Из праслав. *бъчька, производного с суф. -ька от *бъчь, упрощенного варианта праслав. *бъчи, род. пад. *бъчьве. Первоисточник: и.-е. *bhu-k-is «выпуклый, надутый», производное от глаг. основы *bheu-: *bhou-: *bhu- «надуваться». Некоторые считают заимствованием из герм. диал. *butihha «чан, кадка», другие выводят из народнолат. *buttia (buttis) при посредстве вост.- роман. говоров (отражение -ttj- как -č-).
  291. Боярин – ист. высшее, вначале родовое, затем жалованное, а позднее наследственное звание в Киевской и Московской Руси; лицо, носившее такое звание; крупный землевладелец, представитель высшего слоя феодалов в Киевской и Московской Руси. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бол"ринъ, бо"ринъ. ▲ Из позд. праслав. *бой(л)аринъ, производного с суф. -инъ от *бой(л)ар-, заимствованного из др.-тюрк. (не ранее 560-х гг.) boila (форма собират. мн. boilar), третий от кагана (императора) сан тюркской знати, подчиненный бекам (князьям). Это знач. сохранялось за бойлами в Хазарском каганате и Болгарском ханстве VII–X вв. После распада этих империй и образования на их территориях независимых княжеств бояре стали вторым после князя сословием. Из того же источника рум. boier.
  292. Боярыня – ист. жена боярина. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бо"рын". ▲ Из праслав. *бойарыни, производного с суф. -ыни от основы *бой(л)аринъ. См. бог – богиня, государь – государыня, князь – княгиня, боярин.
  293. Бояться 1 – испытывать боязнь, страх; опасаться кого-, чего-л., беспокоиться, тревожиться; не переносить чего-л. (о растениях). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бо"тис#, забо"тис#, возбо"тис#, побо"тис#. ▲ Из праслав. *бойати (сę), глаг. на -ати от сущ. *бои «страх, ужас». Первоисточник: и.-е. *bhei-: *bhoi-: *bhī-. Соответствия: др.-инд. bháyate «боится».
  294. Бра – настенный светильник. Отм. в словарях рус. языка с 1859 г. ▲ Из франц. bras – тж, при первонач. знач. «рука (поддерживающая светильник)».
  295. Брага – старый русский слабоалкогольный напиток, род пива. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. брага. Англ. путешественник Р. Джемс отм. brage – a kinde of quasse made of oates «род кваса, приготовленного из овса» (1618). ▲ Скорее всего, из вост.-слав. *брага, позднего заимствования из некоего вост.-кельт. диал. *brag- «солод, сусло». Ср. кимр. brag, др.-корн. brag, др.-ирл. braich, bracha – тж. Обстоятельства этого заимствования не ясны.
  296. Бразды (правления) – конские удила, узда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бръзда, бьрзда, бъздра «удила, уздечка, уздцы». ▲ Из праслав. *бръзда, восходящего к и.-е. *bhrus-dh- «острая грань, край». Соответствия: лит. bruzdùklis «узда», др.-исл. broddr «острие», др.-в.- нем. brort «острие, край, губа». Ср. борозда и бразда.
  297. Брак 2 – семейный союз мужчины и женщины, супружество. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бракъ, бьраци «бракосочетание, брачный пир», небракъ, полUбракъ. ▲ Из цслав. (др.-болг.) бракъ «свадьба, брак», восходящего к праслав. *бьракъ «бракосочетание», производного с суф. -къ от основы глаг. *бьрати. См. брать
  298. Брак 4 – недоброкачественные, с изъяном предметы производства. ▲ Изв. в рус. языке с Петровских времен в знач. «изъян», производное браковщик отм. в словарях с 1705 г. ▲ При вероятном польском посредстве (brak, brakować) из ср.- ниж.-нем. brak «недостаток, изъян (перелом, лом, сломанное)».
  299. Браконьер – тот, кто занимается браконьерством. Отм. в словарях рус. языка с 1836 г. ▲ Из франц. braconnier «ловчий, охотник с собаками», восходящего к др.- в.-нем. braccho «ищейка».
  300. Бранить – обидными, резкими словами порицать, укорять, ругать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бранити, избранити, возбранити, повозбранити, прибранити, обранити, побранити, отбранити, выбранити. ▲ Из цслав. (др.-болг.) бранити (с#), восходящего к праслав. *борнити (сę), глаг. на -ити от *борнь (ср. др.-рус. боронь «оборона, защита», совр. бронь), соотносительного с *борти (сę). См. бороться, оборона, бронь, броня.
  301. Браслет – украшение в виде большого кольца из металла, кости и т.п., носимое на запястье. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из франц. bracelet, уменьш.-ласкат. производного от bras «рука».
  302. Брат 1 – каждый из сыновей в отношении к другим детям этих же родителей; всякий человек, объединенный с говорящим общими интересами, положением, условиями; фамильярное и дружеское обращение к мужчине, юноше, мальчику; член религиозной секты. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. братъ во многих знач. ▲ Из праслав. *братъ, упрощенной формы первонач. *братръ. Начало этого упрощения может быть отнесено еще к дослав. древности, о чем говорит наличие сходных форм без конечного -r- в др. и.-е. языках. Первоисточник: и.-е. *bhrater. Ближайшие соответствия: осет. aervad «член того же рода, родич».
  303. Братец – ласк. к брат; то же, что и брат в обращении. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. братецъ, самобратецъ. ▲ Из праслав. *братьць, уменьш. производного с суф. -ьць от *братъ. См. брат.
  304. Братский 4 – свойственный брату, родственный; близкий, родственный по духу, глубоко дружеский; братская могила, братское кладбище и т.п. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. братскии и подбратскии, всебратский. ▲ Из праслав. *братьскъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьскъ- от *братъ. См. брат.
  305. Братство – содружество, единение; люди, которых объединяет высокая цель, общая деятельность, труд и т.д.; устар. религиозная община. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. братство и самобратство. ▲ Из праслав. *братьство, собирательного производного с суф. -ьство от *братъ. См. брат.
  306. Брать 1 – принимать в руки, схватывать руками, зубами, щипцами и проч.; собирать; уносить, увозить, уводить с собой; принимать, обычно с какой-л. целью, обязательством; получать в свое обладание, пользование; взимать, взыскивать; добывать, извлекать, заимствовать; завладевать чем-л., захватывать что-л.; овладевать, охватывать; преодолевать; добиваться чего-л., достигать успеха, цели в силу чего-л.; отнимать, поглощать, требовать; разг. производить действие на кого-л., свойственное тому или иному орудию, средству; разг. принимать какое-л. направление, направляться куда-л. и проч. ▲В рус. языке XVI–XVII вв. изв. забрати, позабрати, набрати, перебрати, пребрати, разбрати, разобрати и разъбрати, избрати, возбрати, прибрати, обрати, обобрати, добрати, недобрати, подобрати, побрати, пробрати, отобрати, сбрати, выбрати и др. Отм. также бирати с многочисленными приставочными производными. ▲ Из праслав. *бьрати, *берõ, восходящего к и.-е. глаг. основе *bher-: *bhor-: *bhr- «нести». Имеет соответствия: др.-инд. bhar-, арм. berem, лат. fero, др.-греч. ferw, др.-ирл.berim, гот. bairan. См. брак, бремя, забор, выбор.
  307. Браться 3 – страд. к брать; хвататься рукой за какой-л. предмет, за кого-л.; имея в руках какое-л. орудие, производить с его помощью работу; приниматься за что-л., начинать делать что-л.; обязываться что-л. сделать; появляться, возникать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. братис#, забратис#, набратис#, перебратис#, избратис#, прибратис#, обратис#. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. брать. См. брать.
  308. Бревно – ствол большого срубленного дерева, очищенный от веток и без верхушки; пренебр. о тупом или нечутком человеке; спорт. брус на стойках для упражнений в равновесии. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. брьвьно, бръвьно, бревьно, бервьно, беревьно, бьрьвьно, беревно и бревно. ▲ Из праслав. *брьвьно производного с суф. -ьнъ, -ьно от *брьвь (ср. др.- рус. брьвь, бръвь «ствол дерева, бревно, балка»). Первоисточник: и.-е.*bhrw-, соотносительное с *bhrū- «бровь, край». Соответствия: галльск. brīva «мост из ствола дерева, положенного поперек реки», др.- в.-нем. brucka, др.-сакс. bruggia, др.-исл. brū – «мост». См. бровь.
  309. Бред – бессвязная, бессмысленная речь больного, находящегося в бессознательном состоянии; разг. о чем-л. несуразном, бессмысленном. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бредъ «ива, лоза, ракита». ▲ Из праслав. *бредъ, соотносительного с праслав. *бредõ (*брести) и *бродъ, *бродити. См. брести, брод, бродить.
  310. Бредить – говорить бессвязно, непонятно, находясь в бессознательном состоянии или во сне; в сильном увлечении думать и говорить о чем-л. одном. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бредити, брhдити (1534). ▲ Из праслав. глаг. состояния *бредити (сę), производного с суф. -ити от имени *бредъ. См. бред, брести, бродить.
  311. Брезгать 5 – испытывать отвращение к кому, чему-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брhзгати, брезгати, брhзга\, обрhзгати. ▲ Из праслав. *брěзгати, глаг. на -ати, соотносительный с именем *брěзгъ «терпкий вкус, кислота, плесень». Имеет соответствие в герм. языках: норв. brisk «горький вкус», brisken «горький, терпкий». См. брезговать.
  312. Брезговать 5 – разг. то же, что и брезгать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брhзгати, брезгати, брhзга\, обрhзгати. ▲ Из праслав. *брěзговати, глаг. на -овати, соотносительный с *брěзгати. См. брезгать.
  313. Брезент – грубая полотняная непромокаемая парусина. В рус. языке начала XVIII в. изв. презенингъ, с 1723 – брезентъ, в словарях отм. с 1795 г. ▲ Из голл. presénning, presenting, presending «просмоленная парусина», восходящего через ст.-франц. préceint «оболочка» к лат. praecincta – тж с последующим озвончением начального п- и опущением чуждого окончания -ing.
  314. Брезжить – слабо светиться, распространять слабый свет; светать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *брěжджити (сę), глаг. на -ити от основы *брěзгъ, варианта *брěскъ «рассвет», восходящих к и.-е. дублетам *bhrēk’-: *bhrēg’- (с суф.-sk- и без него). Обращает на себя внимание сходство форм *брĕскъ и *блĕскъ, что могло привести к установлению между ними отношения словрифм. Соответствия: др.-инд. bhrājati «сияет, блестит, светит» и bhrāçate «пылает». См. блеск.
  315. Брелок – украшение в виде маленькой подвески на цепочке карманных часов, на браслете и т.д. ▲ В рус. языке изв. с XIX в. ▲ Из франц. breloque «подвеска на цепочке часов». Бремя – ноша, груз; тяжесть, гнет. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брем# (из цслав. брhм#) и берем# «связка, охапка, тяжесть, тюк». В рус. литер. языке устоялась цслав. форма, а собств.-рус. беремя осталось в диал. ▲ Из праслав. *бермę, род. п. -мене, имени с основой на согласный, соотносительной с глаг. *берõ, *бьрати, но восходящей еще к и.-е. *bhere mn или *bhere men. Соответствия: др.-инд. bhárīman «ношение», др.-греч. ferma, -atoj (< *bhermn-t-) «ноша, плод во чреве». См. беременная.
  316. Бренный – книжн. тленный, смертный, легко разрушаемый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бьрньныи, берньныи, берныи «глиняный, грязный». ▲ Из праслав. *брьньнъйь, производного с суф. -ьнъ от основы праслав. *брьна,-о «грязь, глина». Бренчать – издавать при ударе звук, подобный легкому звону, звенеть, звякать; разг. неискусно и небрежно играть на каком-л. струнном инструменте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бр#чати «жужжать». ▲ Из праслав. *брęчати, глаг. на -ěти от звукоподражательной основы *брęк-. Позднее образование бренчать является экспрессивным развитием праслав. *брęчати с усиленным при помощи вставного -н- корнем. Ср. лит. междометие brìnkt, briñkt «бух». См. брякать, бряцать. Брести – идти медленно или струдом, едва передвигая ноги; плестись. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брести, забрести, набрести, вбрести, избрести, прибрести, сбрести, отбрести, выбрести. ▲ Из праслав. *брести, *бредõ «идти вброд». Имеет и.-е. соответствия: лит. brendù, bridaũ brìsti «идти вброд», лтш. brist – тж, алб. breth, аор. brodha «прыгать, скакать», тохар. В. preściye «тина, грязь» (ср. праслав. *брестьйе), фрак. Breda-Bršdai «брод».
  317. Брехать – лаять; врать, говорить вздор. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брехати. ▲ Из праслав. *брехати, глаг. звукоподражательного происхождения, основанного на междометии, делающего поиски и.-е. родства бесперспективными. Можно отметить лишь аналогичные образования в герм. языках: ср.-в.-нем. braht «шум» и англ. bark «лаять».
  318. Брешь – пролом, отверстие, пробитое в стене, в корпусе корабля снарядом, миной и т.п.; пробить брешь. ▲ В рус. языке изв. с начала XVIII в. ▲ Из франц. brèche, в свою очередь заимствованного из др.-в.- нем. brecha «пролом, разрушение (в стене)», от глаг. brechen.
  319. Бриг – мор. двухмачтовое морское судно с прямыми парусами на обеих мачтах (XVIII–XIX вв.); класс небольших боевых кораблей парусного флота (в XVIII – сер. XIX в.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Из нем. Brigg или англ. brig «двухмачтовый парусник с полным такелажем», сокращение итал. brigantino «небольшое военное и корсарское судно».
  320. Бригада 4 – войсковое соединение, состоящее из нескольких полков, батальонов или батарей, а во флоте – из нескольких однотипных военных судов; производственная группа, выполняющая определенную коллективную работу; личный состав, обслуживающий поезд; группа боевиков. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. в формах брегада, но бригадиръ (1705). В конце ХХ–начале ХХI в. широко распространилось в знач. «преступное сообщество, банда». ▲ Из франц. brigade, brigadier, восходящего через итал. brigata «общество, толпа, компания» к кельт. *brig- «доблесть, сила». На произношение рус. слов повлияли нем. слова Brigade, Brigadier. Недавний смысловой сдвиг произошел под влиянием англ. brigand «разбойник».
  321. Бригадир 5 – руководитель бригады; ист. военный чин в России XVIII в., средний между полковником и генерал-майором (упразднен Павлом I). ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. в форме бригадиръ (1705). ▲ Из франц. brigadier – тж. На произношение рус. слова повлияло нем. Brigadier.
  322. Бригантина – двухмачтовое парусное судно с прямыми на передней мачте и косыми на второй мачте парусами. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени, отм. в словарях с 1717 г. ▲ Из итал. brigantino «небольшое военное и корсарское судно».
  323. Брикет – плитка, кирпич из какого-л. спрессованного материала. Отм. в словарях рус. языка с 1900 г. ▲ Из франц. briquette «кирпичик, брусочек», уменьш. производного от brique «кирпич, брус», заимствованного из голл. bricke.
  324. Бриллиант – драгоценный камень, алмаз, ограненный и отшлифованный особым образом. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. в формах брулиантъ, бролиантъ. Брилиантъ и брилиантовый отм. в словаре 1780 г. ▲ Из франц. brillant «сверкающий, блестящий», производного прич. наст. вр. от глаг. briller. На произношение рус. слова могло повлиять англ. brilliant – тж.
  325. Бритва 3 – острый стальной нож для бритья волос, а также инструмент для бритья. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бритва, обритва. ▲ Из праслав. *бритва производного архаич. типа с суф. -тва от глаг. *брити. См. брить.
  326. Брить 3 – срезать волосы бритвой до корня. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. брити, подбрити, обрити, побрити, выбрити. ▲ Из праслав. *брити, восходящего к и.-е. *bhr-ei-: *bhr-i-, суффиксального расширения ступени редукции корня *bher-: *bhor-: *bhr- «резать». Соответствия: др.-инд. bhrīnāti «ранит, повреждает», авест. pa[i]ri-brīnati «обрезает вокруг», но bar- «резать», осет. ælvynyn (< *brina-) «стричь», фрак. br…lwn «брадобрей» (ср. праслав. *брильць – тж), др.-ирл. berrad «tondere».
  327. Бриться 3 – брить себя; не носить бороды и усов; страд. к брить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бритис#, обритис#. ▲ Из праслав. *брити сę, возвратной формы глаг. *брити. См. брить.
  328. Брифинг 5 – получило широкое хождение в конце ХХ в. ▲ Из англ. briefing «инструктирование». Брови, бровь 2 – дугообразная полоска волос над глазной впадиной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бровь. ▲ Из праслав. *бры, род. пад. *бръве, восходящего к и.-е. *bhrū-s «бровь». Соответствия: др.-инд. bhrū-, bhrúvam, авест. brvat, др.- прус. wubri (< *bru-) «ресница», др.-макед. ¢broàtej: ÑfrÚej, др.-греч. Ñfràj, -Úoj, тохар. А pärwān-, В pärwāne. В рус. языке обобщена форма косвенных падежей.
  329. Брод – мелкое место во всю ширину реки, озера, пруда, через которое можно переходить, переезжать; переход, передвижение через реку в мелком месте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бродъ «брод, проход, путь», а также приставочные производные забродъ, набродъ, вбродъ, разбродъ. ▲ Из праслав. *бродъ, типичного именного производного с -о- вокализмом от глаг. основы *брести, *бредон. Первоисточник: и.-е. *bhredh-: *bhrodh-: *bhrdh- «брести, бродить, переходить вброд». Ближайшие соответствия: лит. bradas, иллир. Bradanus. Отдаленные соответствия: др.- гр. porqmÒj «перевоз, переправа», фрак. Burdapa, Burtudizos, BourtoÚdezon. См. бред, брести, бродить.
  330. Бродить 5 – повторяющ. к брести; скользить, не останавливаясь на чем-л., не получая определенного и четкого проявления, выражения (о мыслях, улыбке и т.п.); о молодом вине. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бродити, забродити, перебродити, пребродити, избродити, прибродити, обродити, пробродити, сбродити, выбродити. ▲ Из праслав. *бродити (сę), глаг. на -ити, соотносительного с именами *бродъ и *бредъ и глаг. *брести. Первоисточник: и.-е. *bhredh-: *bhrodh-: *bhrdh- «брести, бродить, переходить вброд». См. бред, брод, брести.
  331. Бродяга 5 – обнищавший человек, не имеющий постоянной работы и постоянного места жительства; разг. о любителе странствовать, менять местожительство. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брод"- га, бл@д"га. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производные с суф. -яга от основы глаг. бродити. См. бродить.
  332. Брокер 5 – получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Из англ. broker «маклер, берущий комиссионное вознаграждение».
  333. Бронза – сплав меди с различными химическими элементами (металлами оловом, свинцом); художественные изделия из этого сплава. ▲ Изв. в рус. языке с середины XVII в., отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из франц. bronze «сплав меди и олова», восходящего к названию города Brundisium (ныне Brindizi в Италии), где во времена империи были знаменитые мастерские по производству бронзы. Согласно другому толкованию, франц. слово восходит через посредство лингва-франки к сред. персидскому слову birinj «медь», berenj, brunj «желтая медь, бронза».
  334. Бронировать 4 – закреплять кого-, что-л. за кем-, чем-л. Появилось в советское время. ▲ Собств.-рус. лексико-семантическое новообразование (глаг. на -ировать) на основе сущ. броня.
  335. Бронхи – разветвления, на которые делится дыхательное горло в грудной полости, несущие воздух в легкие. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. вместе с прилаг. бронхиальный. Бронхитъ отм. в словарях с 1891 г. ▲ Из франц. bronchies, bronchial, восходящего при мед.-лат. посредстве (bronchus, bronchialis, bronchitis) к др.-греч. brÒgcoj «дыхательное горло». На произношение рус. слов повлияли нем. Bronchien, bronchial, Bronchitis.
  336. Броня – военный доспех, металлическая одежда, защищающая туловище воина; защитная облицовка из стальных плит или листов на военных кораблях, танках, поездах; закрепление какого-л. лица или предмета за кем-, чем-л., делающее его неприкосновенным для других, а также документ на такое закрепление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. брън", брон" «латы, панцырь», бронь, боронь, заборонь, оборонь. ▲ Из праслав брън’а, заимствованного из герм. языков, ср. гот. brunjô, др.-в.-нем. brunja – тж. Праслав. форма отражает уже произошедшее сокращение конечного гласного -o- в герм. источнике заимствования, иначе ожидался бы исход -ы в праслав. слове.
  337. Бросать 1 – взмахом руки заставлять лететь, падать что-л., находящееся в руке; устранять как ненужное, выбрасывать; быстро перемещать, направлять, посылать куда-л.; уходить от кого, откуда-л., оставлять, покидать; внезапно вызывать состояния жара, дрожи и т.п.; бросать грязью; бросать деньги, бросать камнем и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бросати, набросати, разбросати, побросати,отбросати, выбросати. ▲ Из праслав. *бръсати, соотносительного с *брукати и *бръкати и восходящего к и.-е. диал. глаг. основе *bhreu-k’-: *bhrou-k’-: *bhr-k’-. Соответствия: лит. braũkti, brùkti «вытирать, смахивать». См. брыкать.
  338. Бросаться 2 – бросать что-л. в кого-, что-л. или друг в друга; прыгать, устремляться вниз, кидаться; нападать, накидываться; быстро резким движение устремляться куда-л., кидаться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бросатис#. ▲ Собств.- рус. возвратная форма глаг. бросать. См. бросать.
  339. Бросить 1 – сврш. к бросать; повел. употребляется в знач. «перестаньте, оставьте, не надо»; жребий брошен, хоть брось и т.п. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бросити, вбросити, перебросити, взбросити, добросити, сбросити, отбросити, выбросити. ▲ Из праслав. *бръсити, глаг. на -ити, соотносительного с *бръсати и восходящего к и.-е. диал. глаг. основе *bhreu-k’-: *bhrou-k’-: *bhr-k’-. См. бросать.
  340. Броситься 2 – сврш. к бросаться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. броситис# и наброситис#. ▲ Собств.-рус.возвратная форма глаг. бросить. См. бросить. Брошка, брошь – украшение с застежкой для прикалывания его к женскому платью у шеи или на груди. ▲ Изв. в рус. языке с 2-й четв. XIX в., отм. в словарях с 1863 г. ▲ Из франц. broche, восходящего через галло-романск. *brocca к галльск. корню *brokk- «острие, остроконечный предмет». Основа брошь была расширена при помощи суф. -ка в рус. обиходе. См. брошюра.
  341. Брошюра – небольшая книжка в виде сшитых или скрепленных листов, обычно без переплета. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в., отм. в словарях с 1836 г. ▲ Из франц. brochure первонач. «ткань» (с 1718 г.), производного от глаг. brocher «ткать», восходящего к лат. brocchare «колоть» и brocchus «выпяченный, торчащий». Первоисточник: галльск. «остроконечный предмет». См. брошка.
  342. Брус – длинный кусок дерева, камня, металла и т.п.; брусок; гимнастический снаряд в виде горизонтально укрепленных шестов на стойках. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. брUсъ «обтесанное бревно, квадратное в сечении». ▲ Из праслав. *брусъ, отглагольного имени, соотносительного с глаг. *брусити «обтачивать, заострять, шлифовать; сбивать, срывать листья, плоды или ягоды». Первоисточник: и.-е. *bhrouk’-: *bhreuk’-. Отдаленное соответствие: лит. braũžti «царапать, дергать» со звонким вариантом согласного (*bhroug’-).
  343. Брусника – мелкий ягодный дикорастущий стелющийся кустарничек сем. вересковых; мелкие красные кисловатые ягоды этого кустарничка. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брUсьница, брUсника. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ка от той же основы, что и брUсница. Первоисточник: праслав. *брусьница производное с суф. -ица от прилаг. *брусьнъ с последующей субстантивацией. Прилаг. *брусьнъ образованно при помощи суф. -ьнъ от глаг. основы *брусити «сбивать, собирать листья, ягоды или плоды». Название дано потому, что брусника – ягода, которую легко собирать, сбрасывая, счесывая сразу помногу при помощи гребня или подобного приспособления. См. брус.
  344. Брызгать – разбрасывать, с силой извергать капли жидкости, искры, мелкие частицы чего-л.; разлетаться, рассеиваться каплями, мелкими частицами; окроплять, опрыскивать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брызгати. ▲ Из праслав. *брызгати, варианта *прыскати, глаг. на -ати от звукоподражательной основы *брызг- // *прыск-. Имеются аналогии в др. и.-е. языках: лтш. brũzgât, brùzgât «фыркать (о лошади)» и ср.-нидерл. bruschen «бушевать (о ветре)».
  345. Брызги 5 – капли жидкости, разлетающиеся от удара, всплеска и т.п.; мелкие частица чего-л., с силою разлетающиеся в разные стороны. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только названия приспособлений для разбрызгивания жидкостей – брызгалка, брызгало. ▲ Из праслав. *брызга, отглаг. производного от *брызгати. См. брызгать.
  346. Брынза – сыр из овечьего молока. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. в виде прозвища или фамилии Брындза (с 1598), отм. в словарях только с с 1863 г. ▲ Из рум. brînză «овечий сыр».
  347. Брюзга – тот, кто имеет обыкновение брюзжать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *бр’узга, производного от основы звукоподражательного глаг. *бр’узгати «твердить, учить урок». Аналогия: лит. briaũgzti, briauzgiù «говорить вздор».
  348. Брюзгнуть – болезненно полнеть, отекать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *бр’узгнõти, производного глаг. на -нõти от основы *бр’узг-: *бр’уск-, восходящей к и.-е. *bhreu-sk-, производному от глаг. основы *bhreu-: *bhrou-: *bhrū- «набухать». Прасл. слово сохранило -ск- в преобразованном виде (-зг-) ввиду своего экспрессивного характера, ср. подобный глаг. *бр’ухнонти (< *bhreu-s-) «разбухать». См. брюхо.
  349. Брюки 1 – верхняя одежда, покрывающая ноги и нижнюю часть туловища до пояса. ▲ Во 2-й пол. XVIII – нач. XIX в. изв. брюки «широкие матросские штаны из парусины с длинными соплями». Совр. знач. устоялось в 1-й трети XIX в. ▲ Из голл. broek [bru:k], восходящего к лат. bracae «штаны, шаровары».
  350. Брюнет – мужчина с чёрными или очень темными волосами. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в., в словарях отм. с 1836 г. ▲ Из франц. brunet, brunette, производного от brun, brune «смуглый, загорелый», заимствования из франкск. brūn «бурый, коричневый». Первоисточник: и.- е. корень *bhru-. См. бобр.
  351. Брюхо – живот животного; живот человека; разг. большой живот. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. брюхо, брюхъ «живот». ▲ Из праслав. *бр’ухо, восходящего к и.-е. диал. *bhreuso-, производному от глаг. *bhreu-: *bhrou-: *bhrū- «набухать». Соответствия: др.-инд. bhrūná- «эмбрион», арм. erbuc (< *bhru-g’o-) «грудь животного», др.-ирл. brū, кимр. bru «живот».
  352. Брякать, брякнуть – издавать звук при ударе (о металлических, стеклянных изделиях); разг. с силой бросить, уронить; разг. необдуманно, неосторожно сказать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *брęкати, *брęкнõти, глаг. на -ати и -нõти от звукоподражательной междометной основы *брęк-. См. бренчать и бряцать.
  353. Бряцать – издавать звенящие звуки при ударе; вызывать, производить звенящие звуки ударом металлических предметов; бренчать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бр#цати «звучать». ▲ Из цслав. (др.- болг.) бр#цати, восходящего к праслав. глаг. *брęцати (сę), образованному на звукоподражательном междометии *брęк- с проведением третьей прогрессивной палатализации -к- в -ц-. Исключительно юж.- слав. ареал происхождения. См. брякать и бренчать.
  354. Бубен – ударный музыкальный инструмент в виде обода или обруча, обтянутого кожей, с бубенчиками и металлическими пластинками по краям. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. б@бьнъ, бuбенъ «тимпан». ▲ Из праслав. *бõбьнъ, производного с суф. -ьнъ от звукоподражательной основы *бõб-. Первоисточник: и.-е. – *bomb-: *bhombh- «звук, гул». Соответствия: др.-греч. bÒmboj «глухой звук, гул», др.-исл. bumba «барабан». См. бомба.
  355. Бублик – толстая мягкая баранка. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. В словарях отм. с 1863 г. ▲ Согласно одному толкованию, из диалектного бублик «барашек», производного от звукоизобразительного глаг. бублить «блеять», согласно другому толкованию – из ст.-укр. Бuбликъ, отм. в качестве прозвища или фамилии с 1563 г. Слово выразительного и звукоподражательного происхождения, ср. лит. bamblýs «пышка».
  356. Бубны – карточная масть, обозначаемая красными ромбиками. ▲ Англ. путешественник Р. Джемс отм. bubena – diamond «бубна» в 1618 г. В словарях рус. языка изв. только с 1780 г. ▲ Собств.-рус. калька нем. карточного термина Schellen «бубенцы». Таков был их рисунок на нем. картах. См. бубен.
  357. Бугор – небольшой холм, горка; всякое небольшое возвышение, выпуклость. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuгоръ. ▲ Из праслав. *бугъръ или *бугоръ, производного с суф. -ър- или -ор- от основы *бугъ, восходящего к и.-е. bheugh-: *bhough-: *bhugh- «гнуть, изгиб». Ближайшее соответствие: др.-инд. bhuj «гнуть, изгибать», лтш. baũgurs «возвышение, холм», гот., др.-в.-нем. biugan «гнуть».
  358. Буддизм 5 – религия последователей учения Будды в сев. Индии, Тибете, Монголии, Китае, Индокитае, Бирме, Японии и др. странах. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из зап.-европ. языков, ср. франц. Buddhisme, англ. Buddhism «учение последователей Будды». Новообразование посредством суф. -ism-, греч. происхождения. Ср. социализм, коммунизм, фашизм, капитализм и др.
  359. Буддист 5 – последователь буддизма. ▲Из зап.-европ. языков, ср. франц. Buddhiste, англ. Buddhist «последователь учения Будды». Новообразование посредством суф. -ist-, греч. происхождения. Ср. социалист, коммунист, фашист, капиталист и др.
  360. Буддистский 5, буддийский – собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ский от основы сущ. буддист. См. буддист.
  361. Будильник 3 – часы с особым заводом для подачи звонка в требуемое время. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование на базе глаг. будить.
  362. Будить 2 – прерывать чей-л. сон, заставлять проснуться; вызвать к жизни, пробудить, возбуждать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бuдити, разбuдити, возбuдити, побuдити, пробuдити. ▲ Из праслав. *будити, глаг. на -ити, соотносительного с *бъдěти, и восходящего к и.-е. *beudh-: *boudh-: *budh-. Соответствия: др.-инд. bódhati «бодрствует», bodháyati «обращает внимание, будит», авест. baodaye[i]ti «доводит до сведения», лит. báudinti «ободрять», bùdinti «будить», baũsti «наказывать», лтш. budît «будить», др.-прус. etbaudints «пробужденный», др.-исл. bjóđa «будить». См. бдеть, блюсти.
  363. Будка – небольшое, обычно деревянное сооружение (торговая, жилая, караульная) для сторожа, часового и т.п.; суфлерская будка. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuда «плетеный гроб», бuдка «плетеный шалаш». Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618 г. bouda – a hut or house of bouwes «хижина или дом из ветвей». Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из ср.-в.-нем. buode «хижина, каморка», соотносительного с глаг. bauen «строить».
  364. Будни 4 – непраздничный, рабочий день; повседневная, обыденная жизнь; перен. однообразная, безрадостная жизнь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бuдныи. ▲ Из свернутого первоначального праслав. *будьнъ(йь) (*дьнь), сочетания *дьнь с прилаг. на -ьнъ от основы глаг. *будити. См. будить.
  365. Будоражить – тревожить, волновать, возбуждать; приводить в беспорядок. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., ср. дражити, раздражити, подражити. См. раздражать, дразнить.
  366. Будто – союз, частица с мн. знач. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuдто, бuде то, быдто. ▲ Из слияния праслав. *бõди – 2 л. ед. ч. повел. накл. глаг. *быти и местоим. *то.
  367. Будущее 2 – будущность; категория глагольного времени. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. б@д@mе~ и предиб@- д@mе~, самоб@д@mе~. ▲ Из цслав. застывшей формы ср. р. прич. б@д@mии. См. будущий.
  368. Будущий 1 – такой, который последует за настоящим, предстоящий; ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. б@д@mии. ▲ Из цслав. прич. б@д@mии от глаг. б@д@ «буду». См. быть.
  369. Буерак – овраг, промоина. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бо"ракъ, бu"- ракъ. ▲ Из тюрк. диал. bujyraq, bujyrat – тж.
  370. Бузина – небольшое дерево или кустарник сем. жимолостных, с красными или чёрными ягодами. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Впервые отм. в «Космографии» начала XVIII в., а позднее в словаре 1778 г. ▲ Из вост.-слав. *бузина, производного с суф. –ина от основы *буз-, соотносительной с праслав. *бъзина, *бъзъ «сирень, бузина». Первоисточник: праслав. звукоподражательная основа глаг. *бъзати и *бъзити «резвиться, носиться, метаться, распутничать». Во времена распространения христианства бузина считалась деревом нечистой силы. В стародавние языческие времена бузина, как и сирень, считалась растением Полевика (Пана) и его пары Полудницы, так как из стволов этих растений легко извлекается сердцевина и можно изготовить трубочки и свирели. Ср. образ Полевика, играющего на свирели в тени Бузины и убаюкивающего стада и пастухов в полдень.
  371. Буйвол – крупное жвачное животное сем. полорогих, с грузным туловищем, короткой шеей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. биволъ, бuволъ, быволъ и бuиволъ. ▲ Из праслав. *быволъ, заимствованного из позд.-лат. būvalus, buvalus (< būbalus) «буйвол, газель». Первоисточник: др.- греч. boÚbaloj «антилопа». Позднее слово было переосмыслено как словосочетание *буйь *волъ «буйный вол». См. вол, буйный.
  372. Буйный – несдержанно и бурно проявляющий свои желания, чувства, склонный к насилию, возбудимый; бурный, порывистый; пылкий, страстный, безудержный; быстро растущий, пышный, обильный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бuиныи. ▲ Из праслав. *буйьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *буйь, в свою очередь образованного при помощи суф. -й- от продолжения и.-е. основы глаг. *bhou-: *bhū- «расти, становиться большим». Соответствие: др.-инд. bhávya- «сущий, существующий» и bhūyān «больше, сильнее». См. быть.
  373. Буйство – свойство и состояние к буйный; буйное поведение, бесчинство, неистовство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бqиство, бuиство «простота, глупость, неразумность». ▲ Из праслав. *буйьство, производного с суф. -ьство от *буйь «безумный, буйный».
  374. Бук – крупное лиственное дерево с гладкой светло-серой корой и твердой древесиной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бqкъ, бuкъ. ▲ Из праслав. *букъ, раннего заимствования из прагерм. *bôka-. Первоисточник: и.-е. bhāgos «дерево со съедобными плодами». Соответствия: др.-инд. bhaj-, др.-греч. fage‹n «поедать», при fhgÒj «дуб», лат. fagus, др.-в.-нем. puohha. См. буковый, буква.
  375. Буква 1 – письменный знак в азбуке данного языка, обычно соответствующий определенному звуку; внешняя формальная сторона чего-л. в противоположность смыслу, содержанию; буква в букву; буква закона и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бuкы, бuкъвь, бuкъве, бuква. ▲ Из цслав. бqкъ, бqкъве, бqкъви «письменный знак, письмо, письменность», восходящего к праслав. *букы, род. пад. *букъве, старого заимствования из прагерм. сущ. ж. р. bôkô «знак буковыми чернилами», при том, что bôka – «бук». В стародавние времена чернила для письма изготавливали из буковых орешков. См. бук, буковый.
  376. Буквальный 4 – полностью соответствующий чему-л.; точный, прямой, не переносный. ▲ Словообразовательная калька XVIII в. франц. littéral, заимствованного из лат. litteralis. Лексический гибрид. В рус. слове были использованы основы рус. сущ. буква, лат. суф. -al-, уже придающий значение адъективности, и рус. суф. прилаг. -ный.
  377. Букварь 5 – книжка для первоначального обучения грамоте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бuкварь. ▲ Из цслав. бqкъварь, производного с суф. -арь от основы косвенных падежей слова бUкы, бUкъве. См. буква.
  378. Букет 4 – цветы, красиво подобранные и сложенные в пучок; совокупность ароматических и вкусовых свойств чего-л. ▲ Изв. в рус. языке с сер. XVIII в., отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из франц. bouquet, восходящего к ст.-франц. bosquet, boschet «кустик, лесок».
  379. Буковый – прилаг. к бук. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бqковъ. ▲ Из праслав. *буковъ(йь), производного прилаг. с суф. -овъ от *букъ. См. бук.
  380. Буксир, буксировать – канат или стальной трос, при помощи которого одно судно (трактор, автомашина) тянет за собой другое; судно, предназначенное для тяги других судов и плавучих сооружений (барж, плотов); взять на буксир. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени, отм. в словарях с 1795 г. ▲ Из нем. bugsieren – тж.
  381. Булавка – вид иглы с головкой на тупом конце; крупная игла с красивой большой головкой как предмет туалета или украшения одежды. В рус. языке XVI– XVII вв. изв. бuлава (жезл с шаровидным набалдашником, служащий знаком власти), и бuлавка. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ка от унаследованных из праслав. *булавъ и *булава, производного прилаг. с суф. -авъ от *була «нечто круглое, шарообразное». Первоисточник: и.-е. *bheu-l-: *bhou-l- «надувать, опухать, принимать шарообразную форму». Соответствия: гот. ufbáuljan «надувать, делать надутым, чванливым» и ср.-в.-нем. biule «шишка, опухоль».
  382. Буланый – светло-рыжий с чёрным хвостом и гривой (о масти лошади). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuланыи. ▲ Из тюрк. диал. bulan «олень» или «потемневший от пота», переосмысленного как прилаг. на -ный.
  383. Булат – старинная узорчатая сталь высокой прочности и упругости, употреблявшаяся для изготовления холодного оружия; стальной клинок, меч. ▲ В рус. языке XIV-XVII вв. изв. бuлатъ. ▲ Из арм. bulat «дамасская сталь» при возможном др.-осет. посредстве (bolat). Первоисточник: хурр.-урарт. Pulupat- «сталь».
  384. Булка 3 – хлебец из пшеничной муки. В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuлка. ▲ Из праслав. *булъка, уменьш. производного с суф. -ъка от *була «нечто круглое, шарообразное». См. булавка.
  385. Булочная 3 – магазин, торгующий хлебом, булками и подобными изделиями. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. еще не изв. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. суф. -ныи, -ная, превратившееся в сущ., от основы уменьш. булочка без -ка. См. булка.
  386. Бульвар – широкая аллея на городской улице, обычно посередине ее. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. в формах булеваръ и бульваръ. ▲ Из франц. boulevard, через ст.-франц. boloart «крепостной вал» восходящего к голл. bolwerk «бастион, крепостной вал». Перед укреплениями оставляли незастроенные пространства, иногда украшавшиеся низкорослыми кустарниками.
  387. Бульдог – крупная собака особой породы с большой тупой мордой, развитыми челюстями, широкой грудью и с толстыми короткими лапами. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1859 г. ▲ Из англ. bulldog «бычья собака».
  388. Бульдозер – съемное приспособление у трактора в виде рамы с широким ножом для разравнивания и перемещения грунта, а также трактор с таким приспособлением. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1949 г. ▲ Из англ. bulldoser, новообразования на основе глаг. bulldose «разбивать на крупные куски».
  389. Бульон 3 – чистый, ничем не заправленный мясной отвар. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XVIII в. ▲ Из франц. bouillon «отвар», производного от глаг. bouillir «кипеть».
  390. Бумага 1 – материал для письма, печати, рисования и т.п., изготовляемый из тряпичной, древесной и т.п. массы; всякий письменный документ официального характера; всякие листы с рукописным текстом; хлопок как материал, пряжа из хлопка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. б@мага, б@мажьница «валяная шерсть», в знач. «бумага» с 1481 г. ▲ Из арм. bambak «хлопок, вата» при вероятном ясском (др.-осет.) посредстве (*båmbăg). Первоисточник: ср.-перс. (пехл.) pambah «хлопок, вата, хлопчатая бумага».
  391. Бумажка 3 – уменьш. от бумага; разг. бумажный денежный знак. ▲ В рус. языке XVII в. изв. бqмажка. ▲ Собств.-рус. производное с уменьш. суф. -ька от основы бумага. См. бумага. Бумазея – хлопчатобумажная ткань с начесом на одной стороне. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. бuмазh" (1633/4, 1667/8). ▲ Из франц. bombasin [bõbazę], восходящего к позд.-лат. bombacium «хлопчатая бумага». См. бумага.
  392. Бунт – стихийное восстание; мятеж. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. бuнтъ в 2 знач. (1612, 1847). ▲ Из нем. Bund «связь, соединение, союз».
  393. Буран – сильный зимний ветер, поднимающий массу сухого снега, снежная буря; метель в степи. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. не изв. Отм. в словарях с 1789 г. ▲ Из каз.-татар. буран, восходящего к пратюрк. *burān, *buraγan «вьюга, вихрь», производному от глаг. *burmaq «крутить, вертеть, вить».
  394. Буржуа, буржуазия, буржуазный – представитель класса буржуазии и относящийся к нему. ▲ Слова этой группы появились в рус. языке в 1-й пол. XIX в. Буржуа отм. в словарях с 1861 г., буржуазия – с 1880 г. ▲ Из франц. bourgeois «горожанин, мещанин», производного от bourg «укрепленный город», восходящего к позд.-лат. burgus – тж. Первоисточник: прагерм. *burg- «оберегаемая крепость, укрепленное место, оплот, убещище».
  395. Бурлить – бурно волноваться, клокотать; проявлять возбуждение в движениях, громких криках, шуме и т.д. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *бурити (сę), глаг. на -ити, соотносительного с *бур’а. А вот прилаг. бурливый восходит к праслав. производному прилаг. *бурьливъ(йь) с суф. -ьл-ивъ от той же глаг. основы *бурити. См. буря.
  396. Бурный 4 – с бурей, с бурями; полный различных событий, волнений; бушующий, бурлящий. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. бuрьныи «насильственный, ненастный». ▲ Из праслав. *бурьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *бура или *бур’а. См. буря.
  397. Бурун – пенящиеся волны над отмелью или рифом. ▲ Известно в рус. языке с XIX в. ▲ Согласно одному толкованию, вост.-слав. производное с суф. -унъ от основы *бурити, *буря, согласно другому, сомнительному, – заимствование из татар., башкир. бурун «нос», «мыс» (знач. «водоворот» – результат метонимии, так как завихрения воды нередки вблизи мысов).
  398. Бурчать – невнятно говорить, бормотать; издавать бурлящие звуки, урчать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. звукоподражательный глаг., соотносительный с буркнуть. См. буркнуть.
  399. Бурый – серовато-коричневый; темно-коричневый с красноватым отливом (о масти лошади). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бqръ, бqрыи, изгнhда-бuрыи, рыжебuрыи, свhтло-бuрыи. ▲ Из осет. bor, būr «желтый» или перс. bōr, būr «желтый, рыжий, бурый» при вероятном тюркомонг. посредстве (ср. монг. boro «бурый»).
  400. Бурьян – общее название крупностебельных сорных трав, вообще всякая сорная трава. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuръ"нъ «сорная трава» (1690). ▲ Из позд. праслав. *бурьйанъ, производного с суф. -анъ от основы *бурьйь, в свою очередь образованного при помощи суф. -ьйь от расширенной основы *бур-, восходящей к и.-е. *bou-r- от глаг. *bheu-: *bhou-: *bhū- «произрастать, увеличиваться», ср. былинка. Соответствия с другими расширителями основы: др.-греч. fàlon «племя», futÒn «растение». См. былинка.
  401. Буря 4 – ненастье, сопровождаемое сильным разрушительным ветром, часто с дождем или снегом; сильное душевное волнение; чрезвычайно сильное, бурное проявление чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бqра, бqр", бuр" «волнение, треволнение, ненастье». ▲ Из праслав. *бур’а, восходящего к и.-е. глаг. основе *bheu-r-: *bhou-r-: *bhū-r-, соотносительной с *bhōu-n- «вздыматься». Соответствия: лтш. bauruot «мычать, реветь (о волах)», лат. furō, furiō «бушевать, неистовствовать», др.-исл. byrr «попутный ветер при плавании», норв. būra «реветь (о неистовствующих волах)», др.-ирл. búrach «мычание быка», búirithir «ревет, мычит». Сюда же относят название ближе неизвестного ливийского зверя bÒruj,-uoj и название сев. ветра в др.-греч. Boršaj (< *bhureias), которые могут восходить и к и.-е. *gu or- «реветь».
  402. Бусы – украшение в виде нанизанных на нитку шарообразных, округлых или иной формы зерен из стекла, камня, др. материалов. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. бuсы. Отм. в словарях только с 1780 г. ▲ Из устар. араб. busr, busrä «стеклярус, стеклянное ожерелье, поддельный жемчуг» при неизвестном посреднике. См. бисер.
  403. Бутерброд 2 – ломтик хлеба с маслом, сыром, колбасой и т.п. ▲ Встр. в лит. произведениях с начала XIX в. в формах бутербротъ и бутербродъ. Отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из нем. Butterbrot «хлеб с маслом».
  404. Бутон – почка цветка; не распустившийся цветок. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1859 г. ▲ Из франц. bouton «почка, бутон, пуговица». Первоисточник: франкск. *butto «почка» и глаг. *buttôn «толкать».
  405. Бутсы – ботинки для футбола с шипами на подошве и двойным широким носком для удара по мячу. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1933 г. ▲ Из англ. boots «ботинки», обобщенного как ед. ч. бутса, ср. рельс, клипса.Бутылка 2 – стеклянный сосуд для жидкостей, обычно цилиндрической формы, с узким продолговатым горлом; русская мера жидких тел, равная 0,6 л, применявшаяся до введения метрической системы; лезть в бутылку и т.п. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв., но бутылка и бутыль отм. в словарях только с 1780 г. ▲ Из польск. butelka, восходящего к франц. bouteille. Первоисточник: лат. уменьш. butticula «бочоночек» от buttis «бочонок».
  406. Буфет 2 – шкаф для хранения посуды, столового белья, закусок, напитков; стол или стойка для продажи закусок и напитков в столовых, ресторанах, театрах и т.п., небольшая закусочная. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1780 г. ▲ Из итал. buffetto при вероятном влиянии на внутреннюю и внешнюю форму слова со стороны нем. Büffett и франц. buffet «род мебели, столовый шкаф».
  407. Буханка – целый выпеченный хлеб. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuхонъ, бuхоньнъ «пышный хлеб». ▲ Собств.-рус. производное с суфю -ка от вост.-слав. основы *бухонъ, *бухоньнъйь, в свою очередь образованных от основы звукоподражательного глаг. *бухнõти. См. бухнуть, набухать.
  408. Бухгалтер – специалист по бухгалтерии, ведущий денежную и коммерческую отчетность перед налоговыми органами. ▲ Вошло в употр. с начала XVIII в. в формах бухгалтарь, букгалтеръ (1718, 1724). ▲ Из нем. Buchhalter «ведущий главную книгу приходов и расходов».
  409. Бухта – небольшой залив, защищенный от бурь и волнений. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в формах бохтъ и бухта «залив». ▲ Из голл. bocht «залив, губа» и нем. Bucht «залив», восходящих к и.-е. глаг. *bheugh-: *bhough-: *bhugh- «гнуть, изгибать(ся)».
  410. Бы – частица со знач. предположительной возможности действия; пожелания; вежливого и смягченного предложения, просьбы и др. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бы, абы, дабы, кабы, ежебы. ▲ Собств.-рус. новообразование, возникшее как частица из формы 2–3 л. ед. ч. аориста глаг. быти. См. быть.
  411. Бывать 1 – случаться, происходить; время от времени приходить, приезжать куда-л., посещать кого-л.; быть, существовать; иметься, попадаться, встречаться порою, иногда; находиться, присутствовать где-л.; неоднократно участвовать в чем-л. и проч. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бывати, забывати, набывати, предбывати, перебывати, пребывати, избывати, прибывати, добывати, побывати, пробывати, сбывати, отбывати. ▲ Из праслав. *бывати, итеративно-дуративного глаг. на -ати, образованного от глаг. основы *быти. Вставной -в- играет роль элемента, устраняющего зияние (*быати). См. быть.
  412. Бывший 2 – некогда существовавший; переставший занимать какую-л. должность, положение. ▲ Переход причастия в прилаг. произошел на рус. почве.
  413. Бык – домашнее рогатое животное; самец коровы и некот. др. пород рогатого скота; название подсемейства крупных жвачных млекопитающих (тур, бизон, зубр и др.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. быкъ. ▲ Из праслав. *быкъ, восходящего к звукоподражательной основе глаг. *букати, *бучати, *бычати. Однако с учетом слова *бур’а, можно предположить некий и.-е. прототип *bhū-k- с другим расширителем основы -k- от глаг. *bheu-: *bhou-: *bhu- «надувать, мычать, реветь». Соответствия: лит. bũkas «выпь», пракельт. *boukkō, др.-кимр. buch, корн. buch, брет. buc’h, buoc’h «корова, телка».
  414. Былинка – стебель травы, травинка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. былина «стебелек, травинка». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от былина, восходящего к праслав. *былина, в свою очередь образованного при помощи суф. -ина отосновы *быль «трава, травинка, стебель, ствол». Праслав. *быль образовано при помощи суф. -ль от основы глаг. *быти или целиком восходит к и.-е. *bhū-l-, расширенной основы глаг. *bhū- «расти, разрастаться». Соответствие: др.-греч. fÚw «произвожу, выращиваю, вырастаю», fàlon «род, племя», ful» «община». См. ботва.
  415. Быстро 1 – нареч. к быстрый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. быстро. ▲ Собств.-рус. производное нареч., соотносительное с быстрый. См. быстрый.
  416. Быстрота – большая скорость, стремительность; скорость, способность к мгновенной реакции. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. быстрота. ▲ Из праслав. *быстрота, производного с суф. -ота от прилаг. *быстръ. См. быстрый.
  417. Быстрый 1 – происходящий, совершающийся с большой скоростью, стремительный; протекающий, происходящий в короткий промежуток времени. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. быстрыи. ▲ Из праслав. *быстръ(йь). Согласно одному толкованию, из и.-е. *būs-ro-, ср. др.-исл. bysia «вытекать с большой силой, вырываться», швед. busa «вырывается», вост.- фризск. būsterig «бурный». Согласно другому, праслав. *быстръ, префиксальное производное (бе-, бы-) от основы *стр-, представленной в *струйа (и.-е. *s[t]ro- «течение, струя»).
  418. Быт 3 – общий уклад жизни, совокупность обычаев и нравов, присущих каком-л. народу, определенной социальной группе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бытъ, быто. ▲ Из праслав. *бытъ, производного с суф. -тъ от основы глаг. *быти, соотносительного с *быто «имущество, скарб, пожитки». Первоисточник: и.-е. *bhū-to- причастная форма. Соответствия: др.-прусск. buttan «дом», лит. bùtas «жилище».
  419. Бытие – объективная реальность, существующая независимо от нашего сознания; природа; материя; совокупность условий материальной жизни общества; жизнь, существование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. быти~, быть~ «существование». ▲ Из праслав. *бытьйе, производного с суф. -ьйе от причаст. основы *быто, *бытъ. См. быт.
  420. Бытовой 4 – изображающий быт. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *бытовъ(йь), производное прилаг. с суф. -овъ от *бытъ. См. быт.
  421. Быть 1 – существовать; иметься; находиться, присутствовать где-л.; располагаться, размещаться, находиться, обретаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. быти, забыти, предбыти, изнебыти, перебыти, пребыти, избыти, прибыти, добыти, побыти, отбыти, uбыти, выбыти. ▲ Из праслав. *быти, восходящего к и.-е. имени *bhūtis с глагольной основой аориста (прош. вр.) *bhū-. Соответствия: др.-инд. bhūti-, bhūtí- «битие, существование, благосостояние, процветание», лит. *būti «быть», др.-греч. fÚsij,-ewj «природа», др.-ирл. buith «быть», др.-исл. būđ «жилище, хижина». См. быт.
  422. Бюджет 3 – смета доходов и расходов государства, предприятия или учреждения на определенный срок; совокупность личных доходов и расходов на определенный срок. ▲ В формах буджетъ и бюджетъ изв. в рус. языке с начала XIX в. ▲ Из франц. budget, восходящего к англ. budget [badžit] «кожаный мешок для денег», в свою очередь заимствованного из ст.-франц. bougette «мешочек», производного от bouge. Первоисточник: лат. bugla «кожаный мешочек».
  423. Бюро 4 – название руководящей или распорядительной части некоторых учреждений, организаций, партий, а также заседание его состава; название некоторых учреждений, отделов, контор (БТИ); род письменного стола с выдвижной крышкой и ящиками для хранения бумаг. ▲ В знач. «род письменного стола» изв. в рус. языке с середины XVIII в. ▲ Из франц. bureau «конторка, покрытая сукном», восходящего к лат. burra, būra «грубая шерстяная ткань».
  424. Бюст – скульптурное изображение верхней части человеческого тела; женская грудь. ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в. ▲ Из франц. buste или нем. Büste, восходящих к лат. bustum «место сожжения трупов; поясной скульптурный портрет умершего на его могиле».
  425. Бязь – плотная хлопчатобумажная ткань. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. б"зь. ▲ Из тур. bäzz, восходящего к араб. bazz [bäz, bez].

Главная
Славянские корни | Славянские слова | Заимствования | Корневые морфемы | Приставки | Суффиксы | Окончания | Постфиксальные группы | Служебные слова | Звукоподражания | Междометия | Смысловые пучки | Структура и образование слова | Звуки речи | Правописание | О русском языке
Русские словари: Библиография по всем видам | Архив словарей сайта Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Старославянский | Иностранные | Терминологические

© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 08.01.2023
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru