Также смотрите интегрированный этимологический словарь русского языка (И.К.Гаршин, 2013) на букву Б
(отдельно по исконным
и заимствованным словам.
Б, б – от буквы Б б «букы» кириллицы X–XI вв., восходящей к варианту написания византийской буквы «вита», звуковое значение [б].
Б, частица – См. бы.
Ба, междом. – разг. выражает удивление, догадку, узнавание при встрече.
▲ Из
праслав. *ба, весьма старого вида и происхождения, междом. с выразительными
функциями (сигнализация удивления, неожиданной ситуации, обозначение чего-л.
отвратительного, в обращении к детям и
т.п.), и функциями утвердительной частицы вроде «да, конечно».
▲ Первоисточник: и.-е. *bhe//bhē: *bho//bhō. Соответствия: авест. bā – утверд. и усилит. частица, лит. bà- утвердит. частица, др.-греч. fh
«словно». См. также бо, ибо.
Баба – устар. замужняя крестьянка;
простая, необразованная женщина; простореч. и обл. жена; пренебр. женщина
вообще; презр. о слабом, нерешительном мужчине, мальчике.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. баба «замужняя женщина; повивальная бабка», прабаба.
▲
Из праслав. *баба, слова детской речи с
первичным знач. «старая женщина, бабкаповитуха». При последующем развитии
могли отразиться знач. древних и.-е. звукокомплесков *bab-, *pap- «жидкая пища,
каша» и «набухать». Праслав. *баба ęга и
*баба рõга – языческие мифические существа, которыми пугают детей, явл. персонификацией женщины-колдуньи, образом
смерти. См. папа, мама, деда, дядя.
Бабий – прилаг. к баба; свойственный
женщине, такой как у женщины; женский.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бабии.
▲ Из праслав. *бабьйь, производного
притяжат. прилаг. регулярного вида с суф.
-ьйь от *баба исключительно в знач. «женщина, старуха». См. баба.
Бабин – принадлежащий бабе.
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. бабинъ.
▲
Из праслав. *бабинъ, производного притяжат. прилаг. с суф. -инъ от *баба «старая
женщина, бабка». См. баба.
Бабка, -и – бабушка; повивальная бабка; надкопытный сустав ноги у животных;
кость этого сустава, употребляемая для
игры; обл. несколько составленных определенным образом снопов хлеба, льна в поле.
Существует мнение, что знач. «старая мелкая монета» развилось у этого слова особо
на чешской почве, откуда при венгерском
посредстве распространилось среди других славянских народов.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. баб(ъ)ка,бабuшка,
бабака отм. в словарях с 1780 г. вместе с
бабки «кости для игры», бабки «столбики,
ножки, бруски в плотничной работе и в изделиях» САР (1798).
▲ Из праслав. *бабъка «старая женщина, бабушка, повитуха»,
старого лексикализованного производного
с суф. -ъка от *баба. См. баба.
Бабник – разг. презр. любитель ухаживать за женщинами.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бабьникъ.
▲ Из
праслав. *бабьникъ, производного с суф.
-ьникъ от *баба, охватывающего весьма
разнородные по знач. (род свиной колбасы, вид растения, форма для выпечки, бабий угодник, волокита) и, видимо, по образованию случаи. См. баба.
Бабочка – насекомое с двумя парами
крыльев, покрытых пыльцой, определяющей их окраску; разг. галстук в виде банта.
▲ В рус. языке изв. с начала XVIII в. в формах бабачки (1717), бабочки (1730), наряду с «бабка летучая», бабучка, бабурка.
▲
Собств.-рус. бабочка «мотылек», производное с суф. -очка от праслав. *баба, имело
первоначальное языческое знач. «душа
бабки, предка женского пола». В слав. мифологии с представлениями о душе-птице
заметно конкурируют образы души в виде
другой летающей твари – бабочки. См. бабушка.
Бабушка 1 – мать отца или матери;
старая женщина, старуха.
▲ В составе
фамилии Бабuшкинъ впервые употр.
в 1495 г. В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
бабuшка, отм. англ. путешественником
Р. Джемсом в 1618–1619 гг. babushka – a
grandmother.
▲ Из праслав. *бабушька,
производного с суф. -ька от основы *бабауша, в свою очередь, явл. расширением
с -й- основы праслав. *бабауха, производного с суф. -уха от *баба. См. баба.
Багаж 2 – упакованные вещи, которые берет с собой пассажир в дорогу;
вещи, предметы, отправляемые и перевозимые отдельно от пассажира в специальном вагоне, помещении теплохода,
самолета; сведения, знания и т.п. в какойто области, которыми кто-л. обладает.
▲
Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (1706)
иногда в широком знач. «телеги и все, что
с собою можно на дорогу взять, военный
обоз». В словарях отм. вместе с багажный
с 1847 г.
▲ Из франц. bagage, производного от старофранц. bague «военный обоз»
(XIV–XVI вв.). Первоисточник: франкск.
*bagge или норманск. *baggi «мешок,
сумка, вьюк, поклажа». Вообще, это
франц. слово распространено в Европе
не повсеместно.
Багор – длинный шест с металлическим острием и крюком на конце.
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. багоръ.
▲
Из праслав. *багъръ «часть колеса; шест
для толкания», производного с суф. -рот глаг. основы *баг- «заставлять бежать,
быстро двигаться», соотносительной с
*бěгт’и «бежать». Протослав. глаг.-корень.
*beg-: *bēg-: *bōg- восходит к и.-е. bhweg-: *bhwog-: *bhug-, соотносительному с
*bheug-:*bhoug-: *bhug- «бежать; гнуть».
См. бежать, бегать.
Багрец – багрянец; ткань багряного
цвета.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
багрецъ.
▲ Собств.-рус. производное
с суф. -ецъ (из праслав. -ьць) от основы
багръ «красный, пурпурный», заимствованного из цслав багръ. См. багровый, багряный.
Багровый – густо-красный, пурпуровый; красный с синеватым или лиловым
оттенком.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
багровыи, свhтлобагровыи, краснобагровыи.
▲ Из цслав. (др.-болг.) багровъ,
восходящего к праслав. *багровъ(йь), производного с суф. -овъ от *баг(ъ)ръ «пурпурный». Первоисточник: палеобалканск.
и.-е. *bhagh-ro-«красная краска, красный
цвет». Отдаленное соответствие: др.-макед. ¥bagna: rÒda, rÒda tîn ¢mar£ntwn
«роза или амарант», ср. праслав. *багнъ
«багульник болотный». См. багрец, багряный.
Багряный – густо-красный, пурпуровый.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
багр"ныи «червленый, пурпурный».
▲
Из цслав. (др.-болг.) багърhнъ, багърhныи, производного с суф. -hнъ от основы
*багъръ «пурпур». См. багровый.
Багульник – вечнозеленый низкий
ядовитый кустарник сем. вересковых,
с одурманивающим запахом, растущий
на торфяных болотах.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. баульникъ. Позднее
багuльникъ упоминается в знач. «дикий
розмарин» в 1701, 1706 гг., отм. в словарях с 1780 г.
▲ Собств.-рус. *багъньникъ,
производное с суф. -ьникъ от основы, восходящей к праслав. *баг(ъ)нъ, *баг(ъ)но
«топь, болото» с последующим расподоблением соседних -ньн- в -льн- и перестройкой огласовок основы *багул- из
*багън-. Багульник произрастает преимущественно в болотистых местах, отсюда и
его название. Впрочем, праслав. *багънъ
может быть весьма древним и относиться
к «эгейской» составляющей праслав. лексического фонда. Ср. др.-макед. ¥bagna:
rÒda, rÒda tîn ¢mar£ntwn «роза или амарант». См. багровый, багряный.
Бадминтон 3 – спортивная игра, состоящая в перебрасывании маленького
мяча с оперением (волана) ракетками через сетку; волан.
▲ Стало употребительным в XX в.
▲ Из англ. badminton тж.
База 3 – архит. нижняя, более широкая часть колонны или столба; основание,
подножие; основа, основание чего-л., то
главное, на чем зиждется что-л.; место, где
сосредоточены какие-л. запасы и специальные сооружения для обслуживания чего-л.;
опорный пункт вооруженных сил страны
на своей или чужой территории; склад, место хранения товаров, материалов и пр.
▲
Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (1709).
▲ Из нем. Base или франц. base «основание, нижняя часть колонны», восходящих
к лат. basis «основание, фундамент» с
последующим переосмыслением и переоформлением как имени на -а. Первоисточник: др.-греч. b£sij «ход, поступь, шаг,
нога, ступня», восходящее к и.-е. глаг.
основе gwā- «ходить, идти».
Базар – розничный торг преимущественно съестными припасами, привозимыми самими производителями, происходящий по определенным дням или
ежедневно на площади или в отведенном
для этого помещении; место этого торга;
предпраздничный или сезонный торг специальными товарами; разг. о беспорядочном говоре, крике, шуме.
▲ В рус. языке
XV–XVII вв. изв. базаръ, ордобазаръ. В
словарях отм. с 1731 г. вместе с прилаг. базарный. Глаг. базарить появился позже, в
словарях отм. с 1806 г.
▲ Из перс. bāzār
«место торга, торжище, рынок» через торговых людей. Тюркское посредство маловероятно, ср. татар., тур., ногайск. pazar.
Байдарка – небольшая байдара; легкая спортивная лодка без уключин, с закрытым носом и кормой, управляемая
двухлопастным веслом.
▲ В рус. языке
XVII в. изв. баидара (отм. в 1630-е гг.)
и баидаръка.
▲ Из ительмен. байдара
«морская быстроходная гребная лодка с
люками для гребцов, с деревянным каркасом, обтянутым тюленьей кожей, употребляемая для звериных промыслов в северной части Тихого океана».
Байка – мягкая, ворсистая хлопчатобумажная ткань.
▲ В рус. языке XVII в.
уже изв. сuкна красного баики (1658).
Употр. в Петровское время, отм. в словарях с 1780 г.
▲ Собств.-рус. производное
с суф. -ка от основы баи-, заимствованной
из голл. baai – тж. Первоисточник: франц.
bayette «байка», производное от bai, baie
«гнедой», восходящего к лат. badius «гнедой, коричневый, каштановый».
Бакалавр 5 – первая ученая степень
в Великобритании, США, Австралии,
Новой Зеландии и нек. др. странах; лицо,
окончившее среднюю школу и получившее право поступления в университет в
совр. Франции; первая ученая степень,
вводимая в совр. России.
▲ Изв. в рус.
языке XVIII–XIX вв. в знач. «имеющий
степень бакалавра; преподаватель православной духовной семинарии». Широко распространилось в рус. языке конца
ХХ в. под влиянием так наз. «болонской
образовательной системы».
▲ Усеченная
форма лат. baccālaureatus «увенчаный лавром», не без влияния со стороны англ. ученой степени bachalor (of sciences).
Бакалея – некоторые продовольственные товары: чай, сахар, кофе, крупа, мука, пряности и др.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. не изв. Вошло в широкое
употр. с XVIII в., бакалея и бакалейный
отм. в словарях с 1847 г. Ударение могло
быть и на втором слоге (у Даля: бакáлия).
▲ Из тур. bakkaliye «бакалейная лавка»,
производного от араб. dukkān ’al-biqālä
«бакалейная торговля, бакалейная лавка».
Первоисточник: араб. baqqal «продавец
съестных припасов», baql, buqūl «злаки,
травы, зелень, овощи» и baqlä «огородная
зелень, овощ», «египетский боб».
Бакен – плавучий знак, устанавливаемый на якоре для обозначения фарватера
и опасных мест на реках, озерах, в заливах
морей и океанов.
▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в форме «о каменяхъ
на баканы» (1719, 1723).
▲ Из голл. baak,
báken «буй, бакен».
Бакенбарды – часть бороды от висков по щекам при выбритом подбородке.
▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XIX в., отм.
в словарях с 1847 г.
▲ Из нем. Backenbart,
Backenbärte «борода, усы на щеках».
Бактерия – микроскопический одноклеточный организм; микроб.
▲ Изв. в
рус. языке с 3-й четв. XIX в., отм. в словарях с 1891 г.
▲ Из научн. лат. bacterium,
термина, введенного Х.Г. Эренбергом в
1838 г. для обозначения палочных микробов. При нем. посредстве (Bakterien) слово
распространилось в европ. языках. Первоисточник: др.-греч. bakthr…a, bakt»rion
«палка, посох».
Бал – большой танцевальный вечер.
▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в.
▲ Из франц. bal, отглаг. имени, производного от глаг. baller «танцевать», восходящего к лат. ballare – тж.
Балаболить – простореч. говорить
пустяки, болтать.
▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. не изв. Прилаг. балаболка «погремушка, привешиваемая татарами для
украшения платья» отм. в словарях с 1789 г.,
глаг. балабонить – с 1834 г., а балаболить –
в 1863 г.
▲ Из праслав. звукоподражательной основы *болболъ «звон, гром, трезвон», ср. глаголить.
Балаган – устар. и обл. временная легкая, обычно дощатая, постройка для различных надобностей (для торговли, жилья,
склада); легкая постройка для театральных
зрелищ на ярмарках, гуляньях и т.п.; старинное народное театральное зрелище комического характера с примитивным сценическим оформлением.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. балаганъ, балаганецъ.
В словарях отм. с 1789 г., прилаг. балаганный – с 1847 г.
▲ Из перс. balāhane «высокий дом, верхняя комната», могло попасть
через торговых людей и рыночных циркачей. Вероятно посредство туркмен. балахана – «терем». См. балахон, балдахин.
Балагурить – разг. говорить весело,
забавно, пересыпая речь шутками, остротами.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не
изв.
▲ Из вост.-слав. *балагурити, сложения звукоподражания *бала- и основы
*гур- «болтовня, говор», соотносительной
с праслав. *говоръ. Вторая основа имеет
соответствие в лтш. gaura «болтовня». См.
говорить, говор.
Балакать – обл. то же, что болтать.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв.
▲ Из
праслав. *балакати, глаг. на -ати от основы
*балак-, расширенной при помощи форманта -к- и соотносительной с *бала- в
*балагурити. Имеется аналогия в др.-инд.
удвоенном balbala. См. балагурить.
Балалайка 5 – русский народный
щипковый музыкальный инструмент с
тремя струнами и корпусом треугольной
формы.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не
изв., в укр. языке отм. балабайка с 1717,
1732 гг., а в рус. балалайка – только с
1771 г.
▲ Собств.-рус. производное с суф.
-ка от основы балабай (с уподоблением – балалай), звукоподражательного происхождения, ср. балаболить, балаболка,
балабонить, балабон, балакать и др. См.
балагурить, балакать.
Баламут – разг. человек, вносящий
смятение, беспорядок, раздор; смутьян.
▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. баламuтъ и боламuтъ в 2 знач.: «лгун, лжец»
и «смутьян, мятежник». В словарях
отм. с 1731 г.
▲ Из праслав. *баламõтъ,
*баламõта, отглагольного производного,
соотносительного с глаг. *баламõтити
«обманывать, лгать, сеять смуту», глагольного сложения звукоподражания
*бала- и глаг. *мõтити «мутить». См. балагурить, мутить.
Баланс – равновесие, уравновешивание; финансовый сравнительный итог
прихода и расхода при заключении счета;
соотношение взаимно связанных показателей какой-л. деятельности, процесса;
торговый баланс – соотношение ввоза и
вывоза товаров страны за определенный
период времени.
▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в знач. «равновесие»
как бухгалтерский термин. Отм. в словарях с 1803 г.
▲ Из франц. balance «весы,
равновесие», восходящего к позд.-лат. bilanx. «равновесие чашек весов».
Балахон – старинная крестьянская
верхняя одежда свободного покроя из холста, парусины; вообще просторная длинная одежда. Отм. в словарях рус. языка с
1863 г.
▲ Из тюрк. диал.*balaghan, восходящего к перс. bālāğāme.
Балда – устар. тяжелый молот, употреблявшийся при горных работах и в
кузницах; устар. и обл. шишка, нарост (на
дереве); прост. бран. бестолковый, глупый человек.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. болда в 2 знач.: «шишка, утолщение
у дубины» и «молот». В знач. «шишка у
дубины» отм. и в 1789 г. В качестве имени
собственного употреблено А. Пушкиным
в 1830 г. Во 2-й трети XIX в. приобрело отриц. знач. «глупец, неуклюжий человек, дурень».
▲ Из диал. татар. baldaq «костыль,
эфес сабли», ногайск. baldak «рукоятка
кинжала» (но казан.-татар. baldak и башкир. baldak «кольцо»). См. набалдашник.
Балдахин – нарядный навес на столбах (обычно матерчатый) над троном,
кроватью, гробом и т.п.
▲ В рус. языке
XVII в. изв. балдахинъ (1657, 1697), стало шире употр. в Петровское время.
▲
Из итал. baldacchino [baldakkíno] «парча
из Багдада (итал. Baldacco); навес из ткани над паланкином, носилками или повозкой», при вероятном нем. посредстве
(Báldachin).
Балет 2 – искусство театрального
танца; театральное представление, состоящее из танцев и мимических движений,
сопровождаемых музыкой; музыкальное
произведение, предназначенное для такого представления.
▲ Проникло в рус. язык
в Петровское время, стало широкоупотребительным с середины XVIII в. Отм. в
словарях с 1806 г. вместе с прилаг. балетный.
▲ Из итал. baletto, уменьш. от ballo
«танец», при вероятном нем. посредстве
(ср. Balettmeister «балетмейстер» c 1765).
Первоисточник: позд.-лат. глаг. ballare
«танцевать». См. бал.
Балка – ложбина, образованная талыми и дождевыми водами, длинный овраг с
пологими склонами, поросший травой, кустарником.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
не изв.
▲ Из праслав. *балъка «впадина,
ложбина, овраг с пересыхающей водой»,
производного с суф. -ъка от слабо засвидет. *бала «светлая, белая», соотносительного с *болто. Первоисточник: и.-е. *bhā-l-
«светлый, белый, яркий». Соответствие:
лит. balà «лужа, болото». См. болото.
Балка – железобетонный, металлический или деревянный брус, укрепленный
концами в две противоположные стены
или устои и служащий поддержкой настила (пола, потолка и др.).
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. балка в знач. «брус».
▲ Из др.-в.-нем. balko или ср.-н.-нем. balke «бревно». Переоформлено как сущ. ж.
р. на -а на рус. почве. См. балкон.
Балкон 2 – выступающая по наружной стене здания на верхних этажах площадка с перилами, обычно сообщающаяся
с внутренними помещениями; места для
зрителей в средних и верхних ярусах театра.
▲ В рус. языке изв. с XVIII в.
▲ Из
франц. balcon или итал. balcone «опирающийся на балки», производного с суф. -one
от заимствованного из герм. (др.-в.-нем.)
balko «бревно, брус». См. балка.
Балл – единица, которой измеряется
степень или сила какого-л. явления (ветра,
волнения, землетрясения и др.); цифровая
оценка успехов и поведения учащихся; отметка; оценка достижений на спортивных
состязаниях.
▲ В рус. языке Петровского
времени изв. в знач. «шар для баллотирования» (1708, 1720). Знач. «единица оценки успехов в учебе или соревновании»
появилось на рус. почве в XIX в.
▲ Из
франц. balle «шар, мяч», ballotte «шар для
баллотирования». См. баллотироваться.
Баллада – небольшое стихотворное
произведение с легендарным, историческим или бытовым содержанием, написанное строфами; муз. род вокального
или инструментального произведения повествовательного характера.
▲ Изв. в рус.
языке XVIII в., отм. в словарях с 1803 г.
▲
Из франц. ballade, восходящего к ст.-прованс. balada «хоровая народная песня танцевального характера». Первоисточник:
позд.-лат. *ballata, производное от глаг.
ballare «танцевать». Ср. балет.
Балласт – специальный груз для обеспечения правильной осадки и устойчивости корабля, а также для регулирования
высоты полета аэростата; то, что является
лишним, ненужным, что бесполезно обременяет; ж.-д. употребляемые на постройку верхней части железнодорожного полотна щебень, гравий или песок, на которые укладываются шпалы.
▲ В рус. языке
Петровского времени изв. баластъ и балластъ.
▲ Из голл. ballast, ballasten «балластировать, наполнять трюм бесполезным
грузом для устойчивости судна».
Баллотироваться – выставлять свою
кандидатуру для баллотировки; страд. к
баллотировать.
▲ В рус. языке с Петровского времени изв. баллотировать, баллотированье (1720). В словарях отм. с 1803 г.
вместе с баллотировка, а с 1863 г. – балотировочный (так у Даля).
▲ Из франц.
устар. ballotter при вероятном голл. (balloteren) или нем. (ballotieren) посредстве.
Первоисточник: франц. balotte «шар для
подачи голоса». См. балл.
Баловаться 5 – разг. играть, забавляться; резвиться, играть (о животных);
заниматься чем-л. ради удовольствия или
обращать в забаву что-л. серьёзное; простореч. заниматься озорством ради забавы.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв.,
ср. баловати.
▲ Из праслав. *ба(д)ловати
(сę), глаг. на -овати от именной основы
*бадлъ, соотносительной с *бадльйи «говорун, заклинатель, врачеватель». Первоисточник: и.-е. *bhā-dhl-, соответствие:
лат. fābula «рассказ, повествование, речь».
Балык – солёная и провяленная
хребтовая часть красной рыбы.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. не изв. Появилось в
рус. языке после русско-турецких войн
2-й пол. XVIII в. В словарях балыкъ отм.
с 1789 г., прилаг. балыковый – с 1847 г.
▲
Из крым.-татар. balyq или крым-осман.
balîk «рыба».
Бальзам – густой душистый сок некоторых растений, содержащий смолы и
эфирные масла, отдельные виды которого употребляются в технике и медицине;
душистая настойка или мазь из лечебных
трав; перен. средство утешения, облегчения.
▲ В рус. языке XVII в. изв. валсамъ
«растение бальзамин», балсамъ, водки и
балсамы (1630, 1663), бальзамъ. В словарях отм. с 1762 г. вместе с бальсамировать и бальзамировать.
▲ Из сред.-греч.
b£lsamon [valsam-on] «бальзамин и бальзам» с последующей коррекцией произношения и написания под влиянием его лат.
передачи balsamum. Предполагается, что
произношение -з- возникло под влиянием нем. Bálsam или голл. bálsem [balze
m].
Первоисточник: финикийск. ba‘lšamêm
«Владыка небес, Уран», который передан
др.-греч. b£lsamon. В финикийском политеизме Владыке Небес было посвящено
бальзамовое дерево. Отсюда происходят
в конечном счете др.-евр. bāśām «бальзамовое дерево» с латеральным шипящим в
корне и араб. bäläsān «бальзамовое дерево;
бузина», bälsäm, мн. ч. bälāsimu «бальзам».
Банальный – общеизвестный, утративший выразительность вследствие частого употребления; избитый, пошлый.
▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в.,
в словарях отм. с 1861 г.
▲ Собств.-рус.
производное прилаг. на -ный от заимствования из франц. banal (в совр. знач. с конца
XVIII в.), восходящего к ст.-франц. banal
«относящийся к объявлению или приказу
сюзерена». Первоисточник: франкск. ban
«приказ, объявление, угроза».
Банан 4 – высокое тропическое травянистое растение с огромными листьями
и крупным соцветием, разводимое ради
плодов или для получения волокна; продолговатый мучнистый плод этого растения с толстой кожурой.
▲ Изв. в рус.
языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях
1835 г.
▲ Из франц. banane, восходящего
к баконго banam – тж.
Банда (бандит) – вооруженная группа людей, объединившаяся для разбоя,
преступной деятельности; шайка.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. еще не изв. Бандитъ отм. в 1712 г., банда «скоп» – с 1777 г.
▲ Вероятнее всего, прямо из итал. banda,
bandito, ибо именно в Италии процветали
подобные явления на протяжении всего
XVIII в. Слово banda первоначально значило «хоругвь, знамя повстанцев, военный
знак партизанского отряда», позднее –
«отряд нерегулярных войск». Первоисточник: гот. или лангобардск. bandwa «знак,
знамя», ср. гот. bandwjan «подавать знак»,
занесенное в Италию в V–VI вв. н.э.
Бандероль – бумажная обертка для
упаковки почтовых отправлений (печатных произведений, деловых бумаг и т. п.);
почтовое отправление в такой обёртке; ярлык, бумажная полоса, наклеиваемые на
товары в знак уплаты пошлины или какого-л. сбора, которому подлежат эти товары.
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г.
▲ Из франц. banderole «вымпел; ярлык при
уплате пошлины или акциза», при bande
«почтовое отправление». Первоисточник:
итал. banderuola, уменьш. производное от
bandiera «знамя, военный знак», в свою
очередь образованого от заимствованного
из гот. banda «знак, знамя». См. банда.
Банк 2 – частное или государственное
учреждение, осуществляющее кредитование деятельности предприятий и финансирование капиталовложений, организующее
безналичные денежные расчеты, концентрирующее ссудный капитал; род азартной
карточной игры; определенная сумма денег,
поставленная на кон в некоторых карточных играх.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. банкъ («папа учинилъ банкъ»), банкuсъ региuсъ сииречь мена королевскои
казны (1637). В XVIII в. – общеупотребительное слово (1707, 1764), в словарях
отм. с 1780 г. вместе с прилаг. банковый.
Форма банковский отм. с 1935 г.
▲ Из
итал. banco и нем. Bank (в латинизированной форме – bancus). Первоисточник:
из гот. или лангобардск. bank – «скамья»,
которое в раннеитал. обрело знач. «конторка, прилавок менялы».
Банка 2 – стеклянный или металлический сосуд, обычно цилиндрической
формы; мн. ч. грушевидный небольшой
стеклянный стакан с утолщенными краями, употребляемый в медицине с целью
вызывать местный прилив крови.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. медиц. банка.
▲
Из польского, продолжающего праслав.
*банька, *банъка «пузатый, куполообразный сосуд для воды», уменьш. производного от *бан’а. См. баня.
Банкомат 4 – электронное устройство, позволяющее получать наличные
деньги по электронной банковской карточке со счета в банке.
▲ Вошло в широкое употребление в самом конце ХХ в.
▲
Искусственное новообразование, сложение слов банк[овский] [авт]омат.
Банкрот – несостоятельный должник; тот, кто потерпел банкротство, разорился; тот, кто оказался несостоятельным
в своей деятельности, в личной жизни.
▲
В рус. языке изв. банкрутъ с Петровского
времени. У А. Пушкина встр. банкроты
(1829) и банкрутство (1831).
▲ Из франц.
banqueroute, позднее «подправленного» на
нем. лад (Bankrott). Первоисточник: итал.
bancarotta «банкротство», восходящее к
словосочетанию banca rotta «разбитая
конторка, сломанный прилавок». Конторы
банкиров, объявленных банкротами, подвергались разгрому в старой Италии. См.
банк.
Банный – прилаг. к баня; предназначенный для бани, мытья.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. баньныи, бальныи, банныи, предбанныи, подбанныи.
▲ Из праслав. *баньнъ(йь), производного прилаг. с
суф. -ьнъ от *бан’а. Др.-рус. форма *бальныи вторична (появилась в результате расподобления стечения -ньн-). См. баня.
Бант – вид узла со свободно выпущенными петлями; лента, тесьма и т.п.,
завязанная таким узлом.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. бантъ «связка» (1659 г.). В XVIII в. бытовали формы банта «повязка» и бантъ «орденский бант». В словарях
отм. с 1780 г.
▲ В совр. знач. из франц.
bande [bande
] «повязка» при весьма вероятном посредстве ст.-нем. Band [bant] «завязка, лента». См. бандероль.
Баня 4 – специальное помещение,
где моются и парятся; разг. мытье в таком
помещении; перен. строгий выговор, нагоняй.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
бан".
▲ Из праслав. *бан’а (из *банйа)
«баня, ванна, пузатый сосуд», раннего заимствования из народнолат. balnia (засвид.
в эпиграфике), мн. ч. от лат. balneum, balineum «купальня», в свою очередь заимствованного из др.-греч. balan on – тж.
При заимствовании был утрачен -l-. См.
банный.
Бар 3 – небольшой ресторан или часть
ресторана, закусочная, где обычно пьют и
едят у стойки; род небольшого буфета для
вин или отделение для вин в шкафу, буфете и т.п.
▲ Изв. в рус. языке с XX в.
▲
Из англо-амер. bar «стойка питейного заведения».
Барабан 4 – ударный музыкальный
инструмент в виде полого цилиндра, оба
основания которого обтянуты кожей; деталь различных машин и механизмов в
виде цилиндра, обычно полого.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. барабанъ (1647) и
борабанъ, барабаньныи. Отм. в словарях с
1704 г. наряду с барабанный и барабанить.
▲ Собств.-рус. производное с суф. -анъ
от звукоподражательной основы барабаили балаба-, представленных в праслав.
*бърборити, *бърботати, рус. барабашка,
барабошка, балаболка, балалайка и проч.
Совпадения с аналогичными звукоподражательными комплексами в других языках
вовсе не дают оснований для предположения о заимствовании из них.
Барабанить – бить в барабан; часто и
дробно стучать; разг. громко и неискусно
играть на рояле.
▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. не изв. Впервые отм. в 1704 г.
▲ Собств.-рус. новообразование, глаг. на
-ити от звукоподражательной основы барабанъ. См. барабан.
Барабанщик – тот, кто на барабане
отбивает такт, сигнал и т.д.; музыкант,
играющий на барабане.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. барабанmикъ.
▲
Собств.-рус. новообразование при помощи суф. -щикъ от звукоподражательной
основы барабанъ. См. барабан.
Барак – легкая постройка, предназначенная для временного жилья; устар.
отдельное больничное здание, обычно
для заразных больных.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Встр. с начала
XVIII в. в знач. «шалаши» (1716), отм. в
словарях с 1803 г.
▲ Из голл. barak, нем.
Baracke, Baraquen oder Hütten (с XVII в.)
или швед. barack, восходящих к франц.
baraque «лачуга» и далее к итал. baracca.
Источником распространения считается
исп. barraca «крестьянский дом», якобы,
производное с суф. -aca от barro «глина».
С другой стороны, необходимо указать на
существование др.-тюрк. baraq «длинный
большесемейный дом в зимовище» (рунич. памятники VIII в.), который гораздо
ближе семантически к совр. рус. барак
«длинный (временный) дом на много семей или общежитие казарменного типа».
Др.-тюрк. слово могло попасть в Вост. и
Центр. Европу вместе с аварским и тюркским нашествием еще в последней трети
VI в. н.э., когда в европ. языках появляются определенно алтайские слова типа каган, бех, боярин, орда. См. боярин, каган.
Баран – самец овцы; жвачное парнокопытное млекопитающее с изогнутыми рогами, обитающее в основном на
высокогорных открытых пространствах.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. боранъ,
баранъ (1392) и барашекъ.
▲ Из праслав. *баранъ или *боранъ, относительно
нового названия овцы. Заимствование
из сред.-перс. *bārān, восходящего к др.-
перс. *varan-. Первоисточник: и.-е. we
ren-
«баран, овца». Соответствия: др.-инд. urana- «ягненок, баран», арм. garn «ягненок»,
др.-греч. ¢r»n (<*warēn-) «овца, баран»,
b£ricoi «бараны», b£rion «мелкий скот».
См. чабан.
Бараний – прилаг. к баран; сделанный из меха барана; приготовленный из
баранины.
▲ В рус. языке XV–XVII вв.
изв. борании, барании.
▲ Из праслав. *бараньйь, притяжат. прилаг., производного с
суф. -ьйь от *баранъ. См. баран.
Баранина 4 – мясо барана или овцы
как пища.
▲ В рус. языке XV–XVII вв.
изв. боранина, баранина.
▲ Из праслав.
*баранина или *боранина «относящеяся к
барану», производного с суф. -ина от *баранъ или *боранъ. См. баран.
Баранка – булочное изделие в виде
кольца, выпеченное из заварного теста;
простореч. рулевое колесо автомобиля.
▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. баранокъ, баранков (1663-64). Даль упоминает
обарные баранки «из заварного теста». В
20-30-е гг. ХХ в. распростр. знач. «рулевое
колесо автомобиля», отм. в словарях только с 1948 г.
▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ка (-ъка) от унаследованного из
праслав. *баранъ со знач. «напоминающая
бараний рог». Испытало воздействие со
стороны баранка, баранки «колечки ягнячьей шести; каракуль, шкура ягненка».
Название ритуальных хлебных изделий
именами животных или птиц, изображения которых они нередко представляют, – весьма распространенное явление
славянской народной культуры. Новейшее
знач. – из проф. арго водителей, а там – из
говоров, где баран означал дугу или кольцо, использ. в конструкции саней, бороны,
воза для крепления оглобли. Установилось
под влиянием выражения «согнуть в бараний рог». См. баран.
Барахло – простореч. пренебр. вещи
домашнего и личного обихода, обычно
подержаные; домашний скарб; собир. негодные вещи, хлам; презр. и бран. о ком-,
чем-л. плохом, дрянном.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. не изв., но ср. рuхло. В словарях отм. с 1863 г. с ударением на второй
слог.
▲ Собств.-рус. производное с суф.
-л-, предположительно от той же основы,
что и приставочное отброс. Первоисточник: праслав. *бръсъ, соотносительное с
*бръсати. В рус. слове очевидно ложное
полногласие и экспрессивное изменение
согласного -с- в -х-. См. бросать, отбросы.
Барахтаться – делать беспорядочные
быстрые движения всем телом, руками,
ногами (обычно стараясь освободиться,
подняться, выплыть и т.п.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. барахтатис# «бороться, сражаться» (1639).
▲ Собств.-рус. глаг.
звукоподражательно-выразительного происхождения.
Барельеф – скульптурное (с низким
рельефом) изображение на плоской поверхности.
▲ Изв. в рус. языке с середины
XVIII в. сначала в форме барелиевъ (1765,
1771), позднее барелиефъ. В словарях отм.
с 1803 г.
▲ Из франц. bas-relief «низкая
вогнутость», образованного на базе лат.
bassus «нижний, низший» и relevare «приподнимать». См. рельеф.
Баржа – несамоходное грузовое судно, перемещаемое буксиром или толкачом.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже
изв. баржа. Нередко употр. в Петровское
время (в 1698 и многократно в 1722 г.). В
словарях отм. с 1789 г.
▲ Из франц. barge или англ. barge «мелкое, плоскодонное
судно». Первоисточник: ст.-франц. barge,
восходящее к позд.-лат. barga, barca. См.
барка.
Барий – химический элемент, мягкий
металл серебристого цвета.
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1835 г.
▲ Из научн.-лат.
baryum, barium, введенного англ. химиком
Дэви в 1808 г. Первоисточник: др.-греч.
barÚj «тяжелый». Название дано элементу
со значительным удельным весом.
Барин – дворянин, помещик в царской
России; лицо, принадлежащее к привилегированным (чиновным, аристократическим) слоям общества дореволюционной
России; хозяин, господин по отношению к
прислуге; разг. о человеке, который перекладывает свою работу на других.
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Вошло
в широкое употребление в сер. XVIII в.
вместе с др. словами этой группы (отм.
в 1762, 1765, 1767). В словарях баринъ,
барыня, отм. с 1780 г.
▲ Собств.-рус. сокращение слова бояринъ, вероятно, сначала в обращении. Примерно в ту же эпоху
сокращению подверглось слово государь в
сударь. См. боярин.
Баритон – мужской голос, по высоте
средний между басом и тенором; певец с
таким голосом; медный духовой музыкальный инструмент, звучащий на октаву
ниже трубы.
▲ Вошло в употр. к концу
XVIII в., отм. в словарях 1795 и 1835 гг.
▲ Из итал. barítono при явном франц. посредстве (baryton). Первоисточник: др.-
греч. barÚtonoj «низко звучащий (голос)».
Барометр – прибор для измерения
атмосферного давления; мерило и показатель каких-л. изменений, состояния чего-л.
▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1717), барóметръ нередко встречается
в трудах Ломоносова (1725, 1762-1763),
отм. в словарях с 1780 г.
▲ Из англ. barometer, названия прибора, изобретенного
Бойлем в 1665 г. при посредстве франц.
baromètre (с 1680 г.), голл. barometer и нем.
Barométer – тж. Термин образован на базе
др.-греч. b£roj «тяжесть» и mštron «мерило, единица измерения».
Баррикада – уличное боевое заграждение из различных подручных предметов, материалов (бревен, камней, деревьев
и др.).
▲ Как военно-инженерный термин
изв. с Петровского времени, в словарях
отм. с 1803 г.
▲ Из франц. barricade, производного от barrique «бочка». Первичное
знач. баррикадировать – «перегораживать
бочками».
Барс – то же, что леопард.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. барсъ. В XI–
XV вв. употр. пардUсь, заимствованное
при цслав. посредстве из ср.-греч. p£rdoj
«пантера, барс».
▲ Из уйгур. bars «тигр,
пантера, рысь», восходящего к пратюрк.
*bars: *pars, в свою очередь заимствованного в очень раннюю эпоху из и.-е. языков
Таримского бассейна (*pard-). Первоисточник пратюрк. и др.-греч. слов – индоиран. языки, ср. др.-инд. pr`dāku- «ядовитая змея», др.-перс. *pardak-, н.-перс.
päläng – «барс».
Барсук – хищный пушной зверь сем.
куньих, с острой мордой, неуклюжим телом и длинной грубой шерстью.
▲ В рус.
языке XV–XVII вв. изв. барсuкъ.
▲ Из татар. чагатайск. bursuk, восходящего к пратюрк. *borsuq «серый». Животное было
названо по цвету шерсти.
Бархат – ткань (обычно шелковая) с
мягким, низко стриженным густым ворсом на лицевой стороне.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. бархатъ и бархотъ.
Отм. в словарях с 1704 г. вместе с прилаг. бархатный.
▲ Из ср.-в.-нем. barchāt,
barchant, barchet, barchatin «грубая ткань
из верблюжей шерсти или бумазея», восходящего через сред.-лат. barracānus «род
теплой ткани из верблюжей шерсти» к
араб. устар. barrakān – тж.
Барыш – прибыль, получаемая при
различных торговых сделках или перепродаже.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
барышъ (1552 г.) и барышникъ или борышникъ (1609, 1613). У Р. Джемса отм.
borïsnïc – a hucster «маклак». В словарях
отм. с 1704 г.
▲ Из тур. barîş «мир, мировое соглашение, примирение».
Бас – самый низкий мужской голос;
певец с таким голосом; самая низкая партия многоголосного музыкального произведения; музыкальный струнный или
духовой инструмент низкого регистра; мн.
басы – струны, клавиши музыкального
инструмента, издающие низкий звук.
▲
Изв. в рус. языке с конца XVII в. как название муз. инструмента (упом. в 1697 г.), в
словарях отм. с 1704 г., позднее отм. знач.
«низкий голос» (1704, 1731, 1753). Басистый отм. в словарях с 1704 г.
▲ Из итал.
basso при очевидном влиянии со стороны
франц. basse и нем. Baß – тж. Первоисточник: лат. bassus «низкий».
Басить – разг. говорить, петь басом.
▲Собств.-рус. новообразование на основе заимствованного слова бас. Имело поддержку в диал. рус. басить «занимать к.-л.
разговорами, россказнями» и восходящем к
праслав. *басити, глаг. на -ити от основы с
расширителем -с-, соотносительной *байати (с расширителем -й-). См. баюн, баян.
Баскетбол 2 (баскетболист, баскетболистка, баскетбольный ) – спортивная
командная игра, состоящая в забрасывании руками мяча в сетку (корзину) противной стороны, прикрепленную к щиту
на стойке.
▲ Слова этой группы изв. в рус.
языке с первых десятилетий ХХ в., в словарях отм. с 1926 г.
▲ Из англо-амер. basket-ball, букв. «корзина-мяч», изв. с 1891 г.,
во франц. языке basket-ball – с 1898 г.
Басня 4 – короткий, чаще стихотворный нравоучительный рассказ, в иносказательной форме изображающий людей
и их поступки; разг. выдумка, вымысел,
небылица; пустые разговоры, болтовня.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. баснь
«сказка». В словарях отм. с 1704 г.
▲ Из
праслав. *баснь, древнего именного производного с суф. -снь от основы *ба-,
представленной в праслав. глаг. *байати и
*басити. Первоисточник: и.-е. глаг. корень
*bhā- с расширителями основы -m-, -n- и
-s-. Соответствия: арм. ban «слово», лат.
fāma и fās. См. баюн, басить.
Бассейн 3 – открытый или в закрытом помещении искусственный водоем,
специально сооруженный для плавания,
купания или проведения различных испытаний (судов) и т.д.; совокупность притоков реки, озера и т.п., а также площадь
стока поверхностных и подземных вод в
водоем (реку, озеро, море); область залегания каких-л. определенных полезных
ископаемых.
▲ Изв. в рус. языке со 2-й
четв. XVIII в. в формах басейнъ и боссейнъ.
▲ Из франц. bassin [basę] при вероятном голл. посредстве (bassin). Первоисточник: нар.-лат. *baccinum (VI в.), производного от галло-роман. baccus «чаша,
сосуд».
Баста – разг. достаточно, довольно;
всё, конец.
▲ Как термин карточной игры
(наименование трефового туза в ломбере)
изв. в последней трети XVIII в., позднее
отм. знач. «термин манежа для остановки лошади» (1818). В совр. знач. впервые
отм. с 1515 г.
▲ Из итал. basta! «довольно,
хватит, стоп». Первоисточник: лат. *basto,
продолжение греч. глаг. (oÙk) bast£zw «не
переносить, не терпеть». См. забастовка.
Басурман – устар. и народ.-поэт. человек иной веры (преимущественно о
магометанине); простореч., устар. употребляется как бранное слово.
▲ В рус. языке
XIV–XVII вв. изв. басuрманъ, бuсорманъ,
бuсuрманъ, бuсuльманъ, бесерменинъ.
▲ Из перс. mosälmān или курд. mösölmān
«мусульманин», восходящих к араб. muslim, pl. muslimūn «исповедующий религию ислама». По иронии судьбы самая
воинственная религия называется словом ’islām, однокоренным со словом sälām
«мир, умиротворение». См. мусульманин,
мусульманство, ислам.
Батарейка 3 – уменьш. к батарея; небольшое аккумуляторное устройство для
увеличения напряжения или для питания
энергией.
▲ Изв. в рус. языке с ХХ в.
▲
Собств. рус. уменьш. производное на -ка
от основы сущ. батарея. См. батарея.
Батарея – артиллерийское подразделение, имеющее в своем составе несколько орудий; укрепление, служащее
позицией для нескольких орудий; соединение нескольких однотипных приборов,
аппаратов, устройств в единую систему
или установку для совместного действия;
устройство, представляющее собой соединение нескольких совершенно одинаковых частей, элементов; ряд каких-л. однородных предметов.
▲ В военном знач.
батарии, батарей, баттеры, батареа изв. с
Петровского времени (1695, 1697, 1704,
1716). Сочетание «гальваническая батарея» изв. с середины XIX в., отм. в словарях с 1861 г. Самое позднее знач. возникло
в советское время: «батарея парового отопления, радиатор».
▲ Из франц. batterie,
производного от глаг. battre «бить». Во
франц. языке это слово иногда употр. и в
знач. «батарея парового отопления» – batterie de chauffage. В XVIII в. колебания в
написании слова вызваны оглядкой то на
голл. batteríj, то на нем. Batteríe, восходящих к тому же франц. источнику.
Батист – тонкая, полупрозрачная
льняная или х/б ткань, вырабатываемая
из крученой пряжи.
▲ Изв. в рус. языке с
середины XVIII в. в форме батисъ (1757)
и батистъ (1771). В словарях отм. с 1762 г.,
а прилаг. батистовый – с 1780 г.
▲ Из
франц. bâtiste, якобы по имени фабриканта Baptiste de Chambray (XIII в.), а скорее,
новообразвание от корня bâti «сметанное
на живую нитку платье; наметка».
Батог – устар. и обл. палка, трость;
палка, употреблявшаяся в старину для
телесных наказаний.
▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. изв. батогъ.
▲ Из праслав. *батогъ, производного с суф. -огъ от основы
глаг. *батати «бить, колотить» звукоподражательного происхождения. Ср. лат. battuere «бить, колотить, толочь».
Батон 2 – белый хлеб продолговатой
формы; кондитерское изделие в виде палочки.
▲ В рус. языке изв. в знач. «кондитерское изделие, королевские палочки,
которыми гарнируют часть говядины» с
1795 г. В 1865 г. дается толкование: «род
узких и длинных пряников с цукатами,
миндалем и проч.». Только в 1935 г. это
слово отм. в знач. «род белого хлеба удлиненной формы».
▲ Из франц. bâton «палка, палочка, жезл», которое, кстати, в знач.
«хлебобулочное изделие» не употр.
Батрак – наемный сельскохозяйственный рабочий в помещичьем или кулацком
хозяйстве.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. батракъ (1577, 1585-1589). В словарях отм. с 1780 г. вместе с батрачка. Глаг.
батрачить отм. в 1820 г. Вся группа слов
отм. в словарях с 1847 г.
▲ Собств.-рус.
новообразование, переоформление вост.-
слав. *братракъ «собрат по работе, товарищ по горькой участи», производного с
суф. -акъ от вост.-слав. упрощенной формы *батръ, при праслав. *братръ «брат».
См. брат.
Батя – прост. и обл. отец.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. бат".
▲ Из праслав. *бат’а, экспрессивно смягченного
первоначального *бата «старший брат,
отец, дядя, старший мужчина» из репертуара простейших названий родства (*баба,
*мама, *папа, *тата). Один из древнейших
терминов родства, впервые упомянут в составе сложного имени Batbaian (*бат(я)
Байанъ), старшего из пяти братьев, сыновей Кубрата, чей народ остался у Меотиды и Фанагории в 368 г. и подчинился
позднее (680 г.) хазарам. Первоисточником считают корень и.-е. основы *pe
-ter-:
*pa-tr-«отец», претерпевший экспрессивное ослабление артикуляции начального
согласного. См. брат, папа.
Баул – устар. продолговатый дорожный сундук с выпуклой крышкой, дорожная
продолговатая округлая фанерная коробка.
▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в форме баулъ (1717) и баула, баулка (1733).
▲
Из исп. baúl «насильщик» при очевидном
влиянии со стороны итал. baule «сундук,
чемодан, дорожная кладь». Первоисточник: лат. bajulus «носильщик», bajulo «таскаю тяжести, занимаюсь ремеслом носильщика, взваливаю на себя».
Бахрома – тесьма для обшивки чего-л. с рядом свободно свисающих шнурков, кистей, а также ряд таких свисающих
кистей, нитей; изорванные, обтрепанные
края ткани или одежды.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. бахрама и бахрома (из
голубого шелка).
▲ Из крым.-осман. махрама «большой деревенский платок с полосатым узором» (ср. крым-татар. макрама «вуаль для женщин»), восходящего к
араб. mahrama «покров, платок, покрывало, чадра». На рус. почве произошли расподобление согласных первого и последнего слогов и преобразование огласовки
второго слога.
Бацилла – бактерия, имеющая форму
палочки.
▲ Изв. в рус. языке с последней
четверти XIX в. (упом. в рассказе Лескова 1884 г.), отм. в словарях с 1891 г.
▲ Из
мед. лат. bacillum, мн. ч. bacilla «палочка»,
вошедшего во франц. язык в 1872 г. (bacille).
Башка – прост., то же, что голова.
▲В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бошка и башка «отрезанная голова у всякой
большой рыбы». В словарях отм. с 1771 г.
в знач. «голова человека».
▲ Из тур. başka
«другой, отдельно, порознь, кроме» или
собств.-рус. производное с суф. -ка от заимствованной основы баш, ср. общетюрк.
*baš «голова, верх».
Башлык – суконный теплый головной убор в виде широкого капюшона с
длинными концами.
▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. изв. башалаки (1623 г.), башлыкъ.
В Петровское время уже установилась форма башлыкъ.
▲ Из тур. başlîk «род головного убора, закрывающего голову и шею».
Башмак – закрытая обувь, ботинки;
тех. приспособление, служащее в качестве
опоры, колодки, наконечника; ж.-д. приспособление, накладываемое на рельс для
торможения железнодорожных вагонов.
▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. бошмакъ
и башмакъ. У англ. путешественника
Р. Джемса отм. bashmáki в 1618–1619 гг.
▲
Из среднеазиатских тюрк. языков bašmaq,
отм. еще М. Кашгарским в XI в. Слово невыясненного, возможно, дальневосточного происхождения.
Башня 4 – высокое строение круглой,
четырехгранной или многогранной формы, стоящее отдельно, или являющееся
частью здания; бронированная вышка для
орудий на судне, танке или броневом автомобиле.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. башн" (1553 г.). У англ. путешественика Р. Джемса отм. bashno – the towre of
a wall «стенная башня» в 1618–1619 гг.
▲
Собств.-рус. производное с суф. -ьна, -ьно
от основы баш-, восходящей к итал. bastía
«оборонительное сооружение, бастион»,
которое могло попасть в Москву вместе
с итал. архитекторами. В истории образования этого слова, к сожалению, есть
темный момент (посредство рус.-цслав.
*бащна из *бастьна?).
Баюн – народ.-поэт. кот-баюн.
▲
В рус. языке XVI–XVII вв. не изв.
▲ Из
праслав. *байунъ «говорун, краснобай»,
производного имени деятеля на -унъ от
глаг. основы *байати или *байити «произносить заговор, говорить».
▲ Первоисточник: и.-е. *bha-: *bhā- «говорить, голосить, произносить слова». Отдаленные соответствия: лат. fārī «говорить» и др.-греч.
fhm… «говорить», а также с расширителем
основы -n-: др.-инд. bhanati «говорит»,
арм. ban «слово», др.-в.-нем. ban «заповедь, запрет». См. баян.
Баян – большая гармоника со сложной системой ладов.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. ба"нъ «обаятель, воспеватель» и мифологич. персонажъ Баянъ,
соответствующий греч. Аполлону. В знач.
муз. инструмента отм. в словарях с 1935 г.
Так назвал хроматическую гармонику изв.
петербургский исполнитель ОрланскийТитаренко в 90-х гг. XIX в.
▲ Из праслав.
*байанъ «певец», производного с суф. -анъ
от основы глаг. *байати «заговаривать, ворожить, заклинать». Первоисточник: и.-е.
*bha-: *bhā- «говорить, голосить, произносить слова». Отдаленные сотответствия: лат. fārī «говорить» и др.-греч. fhm…
«говорить», а также с расширителем основы -n-: др.-инд. bhanati «говорит», арм.
ban «слово», др.-в.-нем. ban «заповедь, запрет». См. баюн.
Бдительный – крайне внимательный и настороженный.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. бдительныи. В словарях отм. с 1704 г.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -ьнъ, -ьныи от новообразования при помощи суф. деятеля -тель
на базе формы *бъди-, соотносительной с
праслав. глаг. основой *бъдěти «бодрствовать, не спать». Праслав. глаг. состояния
*бъдěти соотносится с *будити и *бл’усти
и восходит к и.-е. глаг. основе *beudh-:
*boudh-: *budh-: *būdh-. Соответствия:
др.-инд. búdhyate «просыпается, узнает»
(ср. Будда – «пробужденный»), авест. bui
dyei
ti «замечает», лит. budéti «бодрствовать,
не спать». См. блюсти, будить.
Бег 3 – действие по глаг. бегать; спортивное состязание или упражнение в беганье; гонки, состязания упряжных рысистых лошадей (оленей, собак) на скорость;
устар. самовольный тайный уход, отъезд.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhгъ,
забhгъ, набhгъ, подбhгъ, перебhгъ,
разбhгъ, избhгъ, прибhгъ, побhгъ,
сбhгъ.
▲ Из праслав. *бěгъ, отглагольного производного, соотносительного с глаг.
*бěгати и *бěжати. Первоисточник: и.-е.
глаг. основа *bhegw-, вариант *bheug-. Соответствия: др.-греч. fÒboj «ужас, страх»
при fug» «бегство». См. бегать, бежать.
Бегать 1 – бежать в различных направлениях, взад и вперед; разг. часто ходить куда-л., посещать кого-, что-л. время
от времени; заниматься бегом как спортом;
бежать многократно; избегать, сторониться; быстро двигаться взад и вперед; неотступно следовать за кем.-л; простореч.
ухаживать.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. бhгати, бhга\, забhгати, вбhгати, подбhгати, перебhгати, пребhгати,
избhгати, прибhгати, обhгати, побhгати, пробhгати, събhгати, отбhгати,
выбhгати.
▲ Из праслав. *бěгати, бěгайõ,
глаг. на -ати от основы, соотносительной с
*бěгъ и *бěжати, *бěгнõти. Первоисточник:
и.-е. глаг. основа *bhegw-, вариант *bheug-.
Соответствия: хинди лит. bégti, лтш. bēgt
«бежать», bhāg’nā- «убегать, спасаться бегством», др.-греч. fšbomai «бегу в страхе»,
fobšw «поражаю страхом» при feÚgw «бегать, бежать». См. бег, бежать, избегнуть.
Бегемот – крупное млекопитающее
пресноводных бассейнов Экваториальной
Африки; гиппопотам.
▲ Встречается в
трудах Ломоносова, отм. в САР 1798 г.
▲
Из нем. библеизма Behemoth «самое большое сухопутное животное», восходящего
к др.-евр. behēmōth «большая скотина».
Беда 3 – несчастье, бедствие, горе, невзгода; в знач. сказ. плохо, нехорошо, горе.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhда.
▲
Из праслав. *бěда, соотносительного с
*бěдити и восходящего к и.-е. *bhoidhā.
Имеет соответствия: лит. bêdà, bèda «забота, горе», алб. bē «клятва, присяга», др.-
греч. Peiqw богиня убеждения. См. победа,
победить, побеждать, убедить, убеждать.
Бедность 4 – скудость, недостаточность средств существования; нужда; убожество, неприглядность; недостаточность
чего-л.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
бhдьность.
▲ Из праслав. *бěдьность,
производного с суф. -ость от основы прилаг. *бěдьнъ. См. бедный.
Бедный 1 – не имеющий достаточных или необходимых средств к существованию; неимущий или малоимущий; отличающийся недостаточностью,
убожеством; небогатый по содержанию;
скудный; ограниченный в каком-л. отношении, имеющий недостаток в чем-л.;
несчастный, возбуждающий жалость, сострадание.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. бhдьныи, пребhдьныи, безбhдьныи, небезбhдьныи, прибhдьныи, многобhдьныи.
▲ Из праслав. *бěдьнъ(йь),
производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *бěда, *бěдити. См. беда.
Бедро – часть ноги человека или животного от таза до коленного сгиба.
▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. бедра, бедро
«верхняя часть лядвеи» и бедрьце «голень». В словарях отм. с 1731 г. берцо,
берцовый, а прилаг. бедренный – с 1847 г.
▲ Из праслав. *бедра, *бедро, субстантивированного прилаг., производного с суф.
-р- от глаг. основы *бед-: *бод- «бить, колоть», ср. *бодатися. Праслав. новообразование, экспрессивное по своей природе.
См. бодать.
Бежать 1 – усиленно скорым движением, быстро перебирая ногами, перемещаться в каком-л. направлении; быстро
передвигаться (о средствах передвижения); быстро проходить, протекать (о времени); течь литься; кипя, бурля, литься
через край, убегать (о молоке); спасаться
бегством; быстро отступать; совершить
побег, самовольно, тайком уйти откудал.; быстро двигаться (о стрелках часов,
каких-л. приборов, механизмов) и др.
▲
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бhж@ти,
бhжу, забhжати, набhжати, вбhжати,
надбhжати, подбhжати, взбhжати, избhжати, прибhжати, добhжати, побhжати, пробhжати, сбhжати, отбhжати,
выбhжати.
▲ Из праслав. *бěжати (ранее – *бěгěти, *бěг’õ), глаг. на -ěти от нетематической основы наст. вр., соотносительного с *бěгъ и *бěгати, *бěгнõти.
Наличие -ě- в *бěгõ объясняли влиянием
и.-е. перфекта. Первоисточник: и.-е. глаг.
основа *bhegw-: *bhogw- , вариант *bheug-: *bhoug-: *bhug- «сгибать, гнуть, сгибаться (зд. о ногах)». Долгота корневого
-е- считается индо-балто-слав. чертой.
Соответствия: хинди bhāg’nā- «убегать,
спасаться бегством», лит. bégti, лтш.
bēgt, bēdzu «бежать», buodzināt «обращать в бегство», др.-греч. fšbomai «бегу
в страхе», fobšw «поражаю страхом»,
fÒboj «ужас, страх» при feÚgw «бегать,
бежать», fug» «бегство». См. бег, бегать,
избегнуть.
Беженец 4 – человек, покинувший место своего жительства вследствие какогол. бедствия.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. бhженьць.
▲ Из праслав. *бěженьць,
производного с суф. -ьць от основы отглаг.
прилаг. *бěженъ.
Без, безо – употребляется при указании на отсутствие кого-, чего-л., неимение чего-л. в наличности; в отсутствие
кого-л., во время отлучки кого-л.; кроме,
не считая, за вычетом; при словах, обозначающих количество или меру, указывает
на недостающее до полной меры количество и др.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
безъ, без-, бес-, бец-, бе-, беж-, безд-.
▲ Из праслав. *без, восходящего к и.-е.
*bhe-; *bhe-g’h-. Соответствия: др.-инд.
bahí- «вне, вон, снаружи, наружу, как глаг.
приставка «вы-, про-», др.-прус. bhe, лит.
bè , лтш. bez «без». См. из-, раз-.
Безвозмездный – бесплатный, не вознаграждаемый. В рус.-цслав. языке XVI–
XVII вв. изв. възмьзди~.
▲ Собств.-рус.
новообразование (приставочное производное от возмездный или производное прилаг. на -ный на базе словосочет. «без
возмездия».
Бездна – пропасть, кажущаяся бездонной; разг. огромное количество, множество.
▲ В рус.-цслав. языке XVI–XVII вв. изв.
бездьна, сложение безъ и дьно. См. дно.
Безжалостный 4 – не имеющий жалости, сострадания; жестокий.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. безжалостьныи.
▲ Из праслав. *безъжалостьнъ, то ли приставочного производного от *жалостьнъ,
то ли прилаг. на -ьнъ от словосочет. *безъ
жалости.
Без конца, нареч. 4 – в рус. языке XVI–
XVII вв. изв. безъ коньца, см. без, конец.
Без малого, нареч. 5 – в рус. языке
XVI–XVII вв. изв. безъ малого, см. без,
малый.
Безмен – ручные рычажные или пружинные весы.
▲ В рус. языке XIV–XVII вв.
изв. безмhнъ, весы без чашек.
▲ Старое
переосмысление на основе словосочет.
безъ мhны «без изменения» слова неизвестного происхождения (чувашск., арабо-тур.).
Безнадёжный 4 – не оставляющий
надежды на улучшение или на счастливый благополучный исход; выражающий
отсутствие надежды; разг. неисправимый.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. безнадежьныи.
▲ Собств.-рус. приставочное
производное от прилаг. надёжный или
производ. прилаг. с суф. -ьный на базе словосочет. без надёжи.
Безобразие 4 – крайне некрасивый
внешний вид; уродство; возмутительное,
отвратительное явление, безобразный поступок; разг. о чем-л. вызывающем возмущение, негодование, раздражение.
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. безо(о)брази~, безобразьство – непристойность,
бесчинство; уродство.
▲ Собств.-рус.
приставочное производное от основы -образие с депривативным знач. или производное сущ. с суф. -ие на базе словосочет.
«без образа».
Безобразный – крайне некрасивый,
уродливый; возмутительный, отвратительный; книж. не имеющий четкого облика,
расплывчатый; лит. не заключающий в себе
поэтических образов.
▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. изв. безобразьныи – не имеющий
образа, вида; уродливый, безобразный; непристойный, бесчинный.
▲ Собств.-рус.
приставочное производное от прилаг. образный или производное прилаг. с суф. -
ный на базе словосочет. «без образа».
Безопасность 2 – положение, при
котором кому-, чему-л. не угрожает опасность.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
только опасность.
▲ Собств.-рус. приставочное производное от основы опасность
с депривативным знач. См. опасность.
Без остатка 5 – в рус. языке XVI–
XVII вв. изв. безъ остатъка, см. без,
остаток.
Без отдыха 5 – в рус. языке XVI–
XVII вв. изв. безъ отъдыха, см. без, отдых.
Без памяти 5 – в рус. языке XVI–
XVII вв. изв. безъ пам#ти, см. без, память.
Безработица 2 – общественное экономическое явление, когда часть трудоспособного населения не находит применения своему труду; состояние безработного. Получило широкое распространение в
ХХ в.
▲ Впервые отм. в словарях с 1891 г.
▲ Собств.-рус. новообразование (сущ. на
–ица) от словосочет. «без работы». См.
безработный.
Безработный 2 – лишенный возможности получить работу, заработок.
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. не изв., но ср.
работьныи, неработьныи и малоработьныи. Безработная пора отм. в словаре
Даля, позднее, в конце XIX в., это слово
было образовано на базе словосочет. «без
работы» и приобрело знач. «не имеющий
работы (в отношении пролетариата)».
▲
Собств.-рус. приставочное производное
от основы др.-рус. прилаг. работныи, образованного при помощи суф. -ный от
основы работа, работать. См. работа.
Безразлично 4 – нареч. к безразличный; не важно, все равно, не имеет значения.
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1847 г.
См. безразличный.
Безразличный 5 – не выражающий
интереса к кому-, чему-л., равнодушный,
безучастный; не вызывающий к себе интереса; не стоящий внимания, несущественный; ничем не отличающийся, одинаковый со всеми окружающими; ровный,
сплошной.
▲ Отм. в словарях рус. языка с
1834 г.
▲ Собств.-рус. приставочное производное от различный.
Без спроса, без спросу 4 – см. без, спрос.
Без труда 5 – см. без, труд.
Без ума 5 – см. без, ум.
Безумный 5 – лишенный рассудка, сумасшедший; выражающий безумие, свойственный сумасшедшему; крайне безрассудный, не оправдываемый логикой; разг.
отличающийся крайней степенью проявления чего-л.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
безqмьныи.
▲ Приставочное производное от прилаг. умный или произв. прилаг.
с суф. -ьный на базе словосочет. «без ума».
Безусловный 4 – не ограниченный
какими-л. условиями или исключениями,
совершенный, безоговорочный.
▲ Отм. в
словарях рус. языка с 1834 г.
▲ Новообразование на базе словосочет. «без условий».
См. условие.
Бекас – болотная птица отряда куликов, с длинным клювом, с пёстрой спинкой и белым брюшком и грудью.
▲ В рус.
языке бекасъ или бекаса изв. с 1767 г.
▲
Из франц. becasse, производного от bec
«клюв». Птица была названа по своей наиболее примечательной особенности.
Белена – ядовитое травянистое растение сем. пасленовых, с лилово-жёлтыми цветками и одурманивающим запахом
(используется в медицине).
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. беленъ, балена.
▲
Из праслав. *белнъ, *белнь, *белена «растение; бред, бессвязная речь, видения,
грезы». Первоисточник: и.-е. глаг. корень
*bhel- «говорить, болтать, кричать». Соответствия: галльск. belenion, belinuntia, belenuntia, bilinountia «белена», бог Belenus,
соответствующий вещему Аполлону, кимр.
bela «белена», англосакс. beolone, др.-сакс.
bilene. Нельзя полностью исключить возможность цельнолексемного заимствования названия галлюциногенной белены в
праслав. и прагерм. из кельто-иллирийск.
диалектов Центр. и Вост. Европы.
Белка 5 – небольшой пушной зверёк отряда грызунов, с большим пушистым хвостом, живущий на деревьях, а
также мех этого зверька.
▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. бhла вhверица,
бhлъка, бhлка и забhлка «действие от
глаг. забелить». В словарях отм. с 1789 г.
▲ Собств.-рус. новообразование при помощи суф. -ка от субстантивированного
прилаг. бhла (вhверица). Название было
дано первоначально белой породе белки
(ныне практически исчезла), которую иначе называли «князьями беличьего рода».
Позднее слово было распространено на
голубую породу белки, а затем и на все
остальные. См. белый.
Белладонна – травянистое ядовитое
растение сем. паслёновых, с чёрными блестящими ягодами; красавка; лекарство из
листьев и корней этого растения.
▲ Изв.
в рус. языке с 30-х гг. XIX в.
▲ Из итал.
belladonna «красавица», первоначально
названия косметического средства для наведения румянца.
Белок 4 – прозрачная часть птичьего яйца, окружающая желток; биол., хим.
сложное органическое вещество, являющееся постоянной и наиболее важной составной частью живого вещества, основной его структуры и функции; выпуклая
непрозрачная оболочка глаза белого цвета.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhлотъкъ и бhлокъ. В знач. «белок яйца»
отм. в словарях с 1704 г. Хим. знач. появилось у этого слова в XIX в. Отм. в словарях вместе с прилаг. белковый с 1847 г.
▲
Из праслав.*бěлъкъ, производного с суф.
-ъкъ от основы *бěлъ «белый» (о белке
яйца). Научн. знач. – калька позд.-лат. albumen, -inis, также первоначально «белок
яйца», производного от прилаг. albus «белый». См. белый.
Белуга – ценная промысловая рыба,
самая крупная из сем. осетровых.
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. бhлuга «самая большая рыба семейства осетровых»
и «полярный дельфин белуха». Англ. путешественник Р. Джемс. отм. в 1618–1619 гг.
bellúga – a great white fish «большая рыба,
которая кувыркается как дельфин».
▲ Из
вост.-слав. *бěлуга, производного с суф.
-уга от основы прилаг. *бěлъ «белый».
Рыба названа по цвету нижней части туловища, а дельфин – по наружному слою
кожи взрослых животных. См. белый.
Белый 1 – цвета снега, молока, мела;
очень светлый; светловолосый, со светлой
кожей; ясный светлый (о времени суток,
о свете); чистый и др.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. бhлъ, бhлыи, пребhлыи, прибhлыи.
▲ Из праслав. *бěлъ(йь),
восходящего к и.-е. глаг. основы *bhele
-:
*bhēl-: *bhol-: *bhle- «блестеть, белеть,
светлеть». Соответствия: др.-инд. bhālam
«блеск, сияние; лоб», лит. bãlas, báltas «белый», bálnas «имеющий белую спину (о
скоте)», лтш. bāls «бледный» и balts «белый», др.-греч. falÒj «ясный, светлый,
белый, блистательный, белый», faliÒj
«светлый, ясный, белый», лат. fulica «лысуха», др.-в.-нем. belihha «лысуха», др.-
англ. bæl «пламя», англ. ball «лошадь с белым пятном на лбу». См. бледный, блеск,
болото.
Бельё 2 – изделия из тканей, трикотажа, носимые непосредственно на теле,
а также изделия для бытовых надобностей; постельное бельё.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. бhль~ «некрашенное
белое полотно (в качестве оброка)», «белизна» и позднее – «белье».
▲ Собств.-
рус. собират. производное с суф. -ь~ (-ьйе)
от основы бhлъ, восходящего к праслав.
*бěлъ(йь). См. белый.
Бензин 1 – бесцветная горючая жидкость, получаемая при перегонке нефти.
▲
Отм. в словарях рус. языка с 1880 г. в знач.
«очищенное горное масло». В СРЯ 1891 г.
толкуется как «жидкость, получаемая от
каменноугольного дегтя, растворяющая
жировые и смольные вещества».
▲ Из
англ. benzin «растворитель», восходящего
к франц. benzine [bãzin] «бензол» (изв. с
1833 г.), в свою очередь, продолжающего
позд.-лат. бот. benzoe «яванский ладан»
(совр. франц. benjoin). Первоисточник: неправильно прочитанное (понятое как начинающееся с артикля ’al-bān-jāwī) араб.
словосочет. lubān jāwī «древесный ладан с
о-ва Ява».
Бергамот – цитрусовое дерево, в кожуре плодов к-рого содержится эфирное
масло, употребляемое в парфюмерном
и кондитерском производстве; название
нек-рых сортов груш.
▲ Изв. в рус. языке
с середины XVIII в. в знач. «сорт груши
с винно-сладким вкусом и сочностью», в
словарях бергамотъ, бергамотный отм. с
1780 г., прилаг. бергамотовый – с 1847 г.
▲ Из франц. bergamote «сорт груши», восходящего к итал. pera bergamotta. Первоисточник: тюрк. beg-armut «князь-груша,
господская груша», искаженное в итал.
языке под влиянием названия города Bergamo в Ломбардии.
Бёрдо – гребень, являющийся одной
из основных частей ткацкого станка.
▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. бьрдо, бердо
«часть ткацкого станка в виде гребенки».
▲ Из праслав. *бьрдо, восходящего к и.-е.
*bhrdhom, образованного при помощи
суф. -dh- от основы *bher-: *bhr- «острое»
(ср. бритва). Бердо примитивного ткацкого станка имело вид дощечки с зубчиками,
которой прибивали нити утка к основе. Соответствия: лтш. birde «ткацкий станок»,
др.-сакс. bord, др.-англ. bord «доска».
Берег 1 – край земли у водной поверхности; суша (в противоположность
воде).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
брегъ, берегъ, прибрегъ, подберегъ.
▲
Из праслав. *бергъ, восходящего к и.-е.
*bherg’h-os «высокий, возвышенный» без
палатализации -g’h-, как в др.-инд. Соответствия: др.-инд. brhant- «высокий, большой», авест. bare
zō, be
re
z – «высота, гора»,
be
re
zant- «высокий», миф. Hara Be
re
za[i]ti
«Возвышенная Хара», осет. barz «куча»
и bœrzond «высокий», арм. berj «высота»,
barjr «высокий», хетт. parku- «высокий»,
фрак. Berga, Bergh, Bregedaba, Bergoulh,
гот. bairgahei, др.-в.-нем. berg «гора», ср.-
ирл. bri, род. пад. brigh «холм». См. береговой.
Береговой – прилаг. к берег; находящийся на берегу, у берега; прибрежный.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. береговои.
▲ Из праслав. *берговъ(йь), производного прилаг. с суф. -ов- от *бергъ. См.
берег.
Бережливый – экономный, расчётливый; то же, что бережный.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. бережливыи.
▲
Собств.-рус. производное с суф. -ливый от
основы береж-, родственной основам прилаг. бережный и глаг. беречь, берегу. См.
бережный, беречь.
Бережно – нареч. к бережный.
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. брежно, небрежно и небережно.
▲ Собств.-рус. наречное образование на -о- на базе прилаг.
бережный. См. бережный.
Бережный 5 – заботливый и осторожный.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
брежныи, небрежныи, обережныи.
▲ Из
праслав. *бержьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. *бергт’и,
*берегõ. См. беречь, берегу.
Береза 2 – лиственное дерево с белой
корой.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бреза (из цслав. брhза) и береза.
▲ Из праслав. *берза, восходящего к и.-е. *bhere
gā,
bhere
gos, *bhrg’ – «светлый, белого цвета».
Соответствия: др.-инд. bhūrjá – «вид березы», осет. bœrzœ «береза», алб. bardhë,
«белый», др.-прус. berse, лит. béržas, лтш.
bērzs «береза», лат. fraxinus «ясень», др.-
англ. beorc «береза». Название дано дереву по цвету коры. См. береста.
Берёзовый – прилаг. к береза; сделанный из березы.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. березовыи.
▲ Из праслав. *берзовъ-
(йь), производного с суф. -овъ от *берза,
имеющего первоисточником и.-е. прилаг.
*bhere
g’ewo- с вторичным суф. -ewo-. Имеет соответствия: фрак. Berzovia «березовый (ручей)». См. береза, береста.
Беременная – находящаяся в состоянии беременности.
▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. изв. только полuбеременьныи,
великобременныи «тяжелый, нагруженный, с грузом (о бочках)».
▲ Из праслав.
*берменьнъ(йь) «обремененный», производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы
*бремен-. См. бремя.
Бересклет – кустарниковое растение
с опадающими или вечнозелеными листьями, содержащее гуттаперчу.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. берсклетъ. В
XVIII в. употр. как название боярышника, а в форме верескледъ – в знач. «цветовник» (1789).
▲ Из видоизмененного
праслав. *бръшчьленъ (из более раннего
*бръскьленъ) «сорванное на корм, плющ», производного с суф. -ьл-енъ от глаг. основы *бръсати, *бръскати «обрывать листья
и плоды с деревьев». В вост.-слав. слово
подверглось перестройке: корневой гласный -ъ- перешел в -ь- под влиянием соседнего суф. -ьл-, стечение согласных внутри
слова -шчьл- сначала упростилось в -шл-,
-сл-, а затем обрело вставное -к-, окончание -енъ (ср. укр. диал. бересклен) превратилось в -етъ. См. глаг. бросать.
Берéста, берёста – верхний слой коры
березы.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
бересто «березовая кора», береста.
▲ Из
праслав. *берсто, *берста (из *берзта),
соотносительного с *берза и восходящего к и.-е. расширенной основе *bhereg’tā
от *bhereg’- «светлый, белый». Соответствия: гот. bairhts «светлый, ясный», др.-
в.-нем. beraht «блестящий», англ. bright
«яркий, светлый, блестящий. См. береза.
Берет – мягкая круглая шапочка без
тульи и околыша; женская шляпа, имеющая подобную форму.
▲ Изв. в рус. языке
с 1-й трети XIX в., употр. А. Пушкиным в
знач. «женский головной убор» (1829 г.).
▲ Из франц. béret (изв. с 1820 г.), восходящего через ст.-гаскон. berret «капюшон,
колпак» к позд.-лат. (IV в.) birrum «плащ
с капюшоном».
Беречь 2 – содержать в целости и сохранности, хранить; не давать расходоваться чему-л. напрасно, осторожно, расчётливо тратить; заботливо оберегать,
предохранять от чего-л.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. беречи, неберечи, взберечи, невзберечи, изберечи, оберечи, пооберечи, поберечи, сберечи.
▲ Из праслав.
*бергт’и, *бергõ, глаг. на -т’и от основы
*берг-, соотносительной с праслав. *боргъ
«задолженность». Первоисточник: и.-е.
глаг. основа *bherg’hō «прятать, скрывать», не претерпевшая палатализации
в праслав. Соответствия: галлороманск.
bargā (<*borgā) «крытая соломой хижина»,
гот. baírgan «прятать, хранить», др.-в.-нем.
bërgan - тж. В балт. языках представлены
продолжения с перестановкой согласн.,
ср. лтш. gārbêt «хорошо обращаться, gārbît
«беречь, щадить».
Берилл – минерал, прозрачные разновидности которого представляют собой
драгоценные камни (аквамарин, изумруд
и др.).
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
в форме бhрилъ (1670).
▲ Из учен. лат.
bēryllos, bēryllus, ср. англ. beryl, нем. Beryll,
франц. béryl, итал. berillo, восходящих к
др.-греч. b»rulloj. Первоисточником считают мест. назв. г. Bēlūr в Южной Индии.
Беркут – хищная птица сем. ястребиных.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже
изв. в качестве прозвища Беркuтъ (1612)
и был заимствован в польск. язык. Упом.
позднее при описании птиц Киргизии
(1771), в словарях отм. с 1789 г.
▲ Из джагатайск. bürküt «орел, с которым охотятся
на зайцев». Первоисточником рус. слова
было тюрк. диал. *börküt с закономерной
меной -ö- в -e- (ср. tepe из töpä) и ослаблением умляута последнего слога (-ü- > -u-,
как в крым.-татар.).
Берлога – логово медведя; перен.
жилище.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
берлога, берлогъ, брьлогъ «лес; потаенное место, тайник». В словарях берлогъ
отм. с 1704 г.
▲ Из праслав. *бьрлогъ,
*бьрлога, производного с суф. -огъ, -ога
от основы глаг. *бьрл’ати, *бьрлити «издавать крики, шуметь, квакать, возиться,
шуршать, шумно ворочаться». См. батог,
тревога.
Беседа 3 – разговор деловой или задушевный; сообщение на какую-л. тему
с участием слушателей в обмене мнениями; собеседование; устар. и обл. собрание, общество людей.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. бесhда, ср. пресhда.
▲
Из праслав. *бесěда «сидение», сложения
глагольной приставки длительности бе- и
основы глаг. *сěдěти. Ср. др.-инд. bhasad-,
bhasat «седалище, задница», лит. besedėti,
aš besedžiu «я все сижу». См. сидеть.
Беседка – легкое парковое или садовое строение для отдыха, защиты от дождя, солнца; спец. подвесное сиденье (доска, помост), применяемое для подъема
рабочих, производящих окраску.
▲ В рус.
языке XV–XVII вв. изв. бесhдка «крюковый знак П».
▲ Из праслав. *бесěдъка
«общественные поседелки», производного с суф. -ъка от *бесěда. См. беседа.
Беседовать 3 – вести беседу.
▲ В рус.
языке XV–XVII вв. изв. бесhдовати, избесhдовати, возбесhдовати, прибесhдовати, побесhдовати.
▲ Из праслав.
*бесěдовати, производного глаг. на -овати
от основы *бесěда. См. беседа.
Беситься – заболевать бешенством
(о животных); быть в крайнем гневе, раздражении, неистовствовать; перен. прост.
резвиться, шалить без удержу.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. бhситис#, перебhситис#, възбhситис#, идолобhситис#.
▲ Из праслав. *бěсити (сę), глаг. на
-ити от основы *бěсъ. См. бес.
Бесконечный 3 – не имеющий начала
и конца, предела, безграничный, беспредельный; чрезвычайно длинный, продолжительный; необычайный, чрезвычайный
по силе проявления, по величине.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. бесконечныи «не
имеющий конца».
▲ Собств.-рус. приставочное производное от прилаг. конечный.
См. конечный.
Бескорыстный 5 – чуждый корысти,
стремления к личной выгоде, наживе.
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. бескористьныи «не дающий пользы, выгоды».
▲
Собств.-рус. приставочное производное
от прилаг. корыстный или производное на
-ный на базе словосочет. без корысти. См.
корысть.
Бесплатно – нареч. к бесплатный.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., ср.
платно.
▲ Собств.-рус. наречное производное на базе основы прилаг. бесплатный.
См. бесплатный.
Бесплатный 2 – без оплаты.
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. только бесплатныи «не имеющий одежды» (1681),
наряду с неоплатныи, незаплатныи, недоплатныи и др.
▲ Собств.-рус. приставочное производное от прилаг. платный.
См. платный.
Беспокоить 3 – нарушать покой, мешать кому-л., затруднять чем-л.; причинять физическое неудобство, боль; внушать тревогу, волновать.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. не изв., но ср. покоити,
препокоити, испокоити, преuпокоити.
▲
Собств.-рус. приставочное производное
от глаг. покоити. См. покоить.
Беспокоиться 2 – тревожиться, волноваться; утруждать, затруднять себя
чем-л., заботиться о чем-л.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. только непокоитис#.
▲
Собств.-рус. возвратная форма глаг. беспокоить, приставочного производного от
покоить. См. покоить.
Беспокойный – нарушающий чей-л.
покой, причиняющий неудобства, заботы
и т.д.; испытывающий тревогу, волнение,
склонный к ним; выражающий беспокойство, тревогу, волнение; лишенный покоя,
находящийся в возбуждении, в движении и
т. п.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. беспокоиныи «не знающий покоя, хлопотливый, беспокойный».
▲ Собств.-рус. приставочное производное от др.-рус. прилаг.
покоиныи. См. покойный, покойник.
Бесполезно 5 – нареч. к бесполезный;
напрасно.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не
изв.
▲ Собств.-рус. наречное производное
от бесполезный. См. полезно.
Бесполезный 2 – не приносящий
пользы, напрасный.
▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. бесполезныи «бесполезный,
напрасный». Приставочное производное
от полезный или производное с суф. -ный
на базе словосочет. «без пользы». См. полезный.
Беспомощный 4 – неспособный справиться своими силами с чем-л., нуждающийся в помощи, в поддержке; слабый,
бессильный.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. беспомоmныи «не имеющий помощи,
поддержки» и помоmныи.
▲ Собств.-рус.
приставочное производное от помоmныи.
См. помощь, помощник.
Беспорядок 2 – отсутствие или нарушение порядка; устар. массовые народные
волнения.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. только пор#докъ.
▲ Позднее собств.-
рус. приставочное производное от сущ.
порядок, возникшее, надо полагать, на
базе словосочет. «без порядка». См. порядок.
Беспощадный 5 – не дающий пощады, безжалостный, жестокий.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. только непоmадныи в данном знач.
▲ Позднее собств.-
рус. новообразование при помощи приставки без- и суф. -ныи от основы пощада.
См. пощада.
Беспредел 3 – действие, нарушающее
даже воровскую этику.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. только беспредельныи.
▲ Из жаргона.
Бессмертный – вечно живущий, не
подверженный смерти; высок. Остающийся навсегда в памяти людей, незабываемый.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. бессмертныи наряду с несмертныи,
полсмертныи, злосмертныи, нUждносмертныи, скоросмертныи.
▲ Из праслав.
*безсмьртьнъ(йь), приставочного производного от *смьртьнъ, в свою очередь образованного при помощи -ьнъ от *смьрть.
См. смертный, смерть.
Бессовестный 5 – без совести, нечестный, беззастенчивый.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бессовhстныи.
▲
Собств.-рус. производное с суф. -ный на
базе словосочет. «без совести».
Бестия – разг. тонкий плут, ловкий
пройдоха.
▲ В рус. языке XVII в. изв.
бранное слово бести" «скотина, животное», с Петровского времени упор. в знач.
«зверь», в перен. знач. употр. уже А. Пушкиным.
▲ Из семинарск. лат. bestia «зверь,
животное» при вероятном укр. посредстве
(в ст.-укр. изв. с XVI в.).
ногочисленный.
▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. бесчислен(ь)ныи, «несметный» (1088); «безмерный, безграничный»
(1096, 1594).
▲ Производное с суф. -ный
от основы прич. бесчисленъ.
Бетон – строительный материал,
представляющий собой затвердевшую
смесь цемента или др. вяжущего вещества, воды, песка и щебня или гравия.
▲
Изв. в рус. языке с 1-й трети XIX в., отм. в
словарях с 1836 г.
▲ Из франц. béton – тж,
восходящего через ст.-франц. betun, betum
«грязь» к лат. bitumen «минеральная смола, асфальт».
Бечёвка – тонкая веревка.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. бечевка, бечева,
бичева, впервые отм. в 1498 г.
▲ Собств.-
рус. производное на -ева от основы заимствованного из тюрк. диал. слова bek, bök
«шнур, веревка».
Библиотека 1 – учреждение, осуществляющее собирание и хранение книг,
журналов и т.п., их пропаганду и выдачу
читателям; собрание книг, более или менее значительное, подобранное для чтения, научных занятий и т.п.; помещение,
комната для хранения книг, книгохранилище; название серии книг, родственных по
типу или предназначенных для определенной категории читателей.
▲ В рус. языке
XV–XVII вв. изв. вивлеоfика и библиотека.
▲ Старейшая форма заимствована
прямо из ср.-греч. biblioq»kh [vivlioq…ki]
«книгохранилище» при вероятном цслав.
посредстве. Младшая форма (с 1499) – латинизм, лат. bibliotheca – продолжение др.-
греч. biblioq»kh.
Библиотекарь – работник библиотеки, на обязанности которого лежит обработка поступающих в библиотеку книг,
их хранение и выдача читателям.
▲ Изв. в
рус. языке с XVIII в.
▲ Собств.-рус. новообразование с суф. деятеля -арь от основы
библиотека. См. библиотека.
Библия – книга, содержащая догматы иудейской и христианской религий.
▲
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. библе",
библи" (1499).
▲ Из позд. лат. biblia, восходящего к греч. bibl…a «книги, писания»
от b…blion «книга, сочинение, письмо».
Первоисточник: др.-греч. BÚbloj, B…bloj,
передача финикийск. местного названия
Gubl, Gybl, откуда вывозили папирусные
свитки качественной выделки.
Бидон – жестяной или пластмассовый
сосуд цилиндрической формы с крышкой,
предназначенный для хранения жидкостей.
▲ Изв. в рус. языке с начала ХХ в.,
в толковых словарях отм. с 1935 г.
▲ Из
франц. bidon, вероятно, восходящего при
прованс. посредстве к ср.-греч. piq…on «бочонок, тарная посудина для вина».
Бизань (мачта, парус) – мор. косой
парус на самой задней мачте парусных
судов, кормовая мачта на судне, имеющем
три и более мачт.
▲ Изв. в рус. языке с Петровских времен.
▲ Из голл. bezaan – тж.
Бизон – дикий североамериканский
бык с длинной мягкой шерстью.
▲ В рус.
языке изв. с 30-х гг. XIX в., отм. в словарях
с 1836 г.
▲ Из франц. bison или нем. Bison,
восходящих через позд.-лат. посредство
(bison, -ontis) к прагерм. *wisunt – «зубр».
Билет 1 – документ, удостоверяющий право пользования чем-л. (обычно
за плату); документ, удостоверяющий
принадлежность к какой-л. организации,
партии, отношение к каким-л. обязанностям; устар. бумажный денежный знак,
казначейский билет; листок с указанием
вопросов, на которые должен ответить экзаменующийся.
▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (упом. в 1710, 1720 г.)
со знач. «записка, листок бумаги с объявлением, пригласительный билет».
▲ Из
голл. biljet или швед. biljétt, восходящих к
франц. billet [bije].
Биллион – число, равное тысяче миллионов (миллиарду) в русской, французской и американской системах счета, или
миллиону миллионов (тысяче миллиардов) в немецкой и английской системах.
▲ Изв. в рус. языке с 1703 г. В Арифметике
Магницкого – билионъ.
▲ Из нем. Billion,
восходящего к франц. billion, искусственному новообразованию на базе лат. словосочет. bis million «дважды миллион».
Бильярд – игра шарами на специальном столе по особым правилам; стол с
бортами и лузами для этой игры.
▲ В рус.
языке Петровского времени изв. билиард,
отм. в словарях с 1780 г. Грот утвердил
форму бильярдъ в 1885 г.
▲ Из франц. billiard, производного от bille «бильярдный
шар».
Бинокль – ручной оптический прибор, состоящий из двух параллельных
зрительных труб для рассматривания удаленных предметов.
▲ Отм. как иностр.
слово с 1859 г., в толковых словарях – с
1863 г.
▲ Из франц. устар. binocle, искусственного новообразования на базе
лат. bini «по два» и oculus «глаз». В совр.
франц. не употр.
Бинт – кусок марли или др. ткани в
виде длинной ленты для лечебной повязки.
▲ В рус. языке изв. в формах бинда и
биндъ с 1803 г., в форме бинтъ – с 1834 г.
▲ Из нем. Binde «повязка».
Биография 3 – описание чьей-л. жизни, жизнеописание; жизнь, жизненный
путь кого-л.
▲ Изв. в рус. языке с XVIII в.
▲ Из франц. biographie «жизнеописание», образованного сложением греч. biÒj
«жизнь» и gr£fw «пишу». См. автобиография.
Биология 2 – совокупность наук о
живой природе.
▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в.
▲ Из франц. biologie, названия науки, введенного Ламарком в 1802 г.
Вероятно нем. посредство (Bioligie). Первоисточник: греч. biÒj «жизнь» и lÒgoj
«повествование, речь», соединенные по
образцу philologie, theologie.
Биополе 5 – энергетическая оболочка
живых существ. Новообразование на базе
словосочет. «биологическое поле».
Биржа 3 – учреждение для заключения крупных финансовых и торговых сделок; место предложения и найма рабочей
силы, обычно на рынке, торговой площади; устар. уличная стоянка извозчиков.
▲Изв. в рус. языке с Петровского времени в форме биржъ «площадь, где сходятся
торговые люди».
▲ Из ст.-голл. beurze,
beurse, burze, burse [bürze], восходящего
через ср.-лат. посредство (bursa «кожаный
мешочек для денег») к греч. BÚrsa, название местности в Карфагене, некогда выкупленной первыми колонистами у туземцев
за шкуру быка (bÚrsa). В Карфагенской
Бирсе некогда сосредоточивалась вся деловая и торговая жизнь финикийских колоний Магриба, Испании, Балеар, Сардинии и Сицилии.
Бирюза – непрозрачный минерал
голубого или голубовато-зеленого цвета, употребляемый как поделочный и полудрагоценный камень для различных
украшений.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. берюза, берюска и бирюза, бирюзка.
▲ Из тюрк.–диал. *birüzä, восходящего
прямо к ср.-перс. peroza, piruze, piruzi «победоносный, счастливый». Наименование
камня связано с представлениями о его
магических свойствах.
Бирюльки – набор мелких деревянных вещичек в виде разнообразных предметов для игры, состоявшей в том, чтобы
из кучки этих вещичек доставать крючком
одну за другой, не шевельнув остальных.
▲В рус. языке XV–XVII вв. изв. в
виде прозвищ Бирuл" (1637), Бирюлевъ
(1450), Бирюлинъ (1680).
▲ Происхождение неясно, едва ли от глаг. брать, беру.
Бисер – маленькие цветные зерна из
стекла, бусинки со сквозным отверстиемдля продевания нитки.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. бисеръ, бисьръ, бисъръ,
бисръ «жемчуг (мелкий)». Отм. в словарях
с 1704 г.
▲ Из цслав. (др.-болг.) бисъръ
или бисеръ «жемчужина».
▲ Считается
заимствованием из араб. busrä, busurāt,
busr, bisār «недозрелый финик; собир. недозрелые финики», знач. «стеклярус, поддельный жемчуг» в совр. словарях нет.
М. б., из араб. bisārä «дробленые бобы»?
См. бусы.
Бисквит – легкое сдобное печенье;
спец. фарфоровое изделие, не покрытое
глазурью, но дважды обожженное.
▲ В
начале XVIII в. изв. в форме бискотъ, бишкотъ, в 1734 г. отм. бисквитъ.
▲ Старшая
форма из итал. biscotto «сухарь», младшая – из франц. biscuit, нем. Biskuit или
англ. biscuit «сухое печенье». Первоисточник: ст.-франц.bescuit, продожающее лат.
bis coctus «дважды печеный».
Битва 4 – решительное, генеральное
сражение, бой.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. битва.
▲ Из праслав. *битва, производного с суф. –тва от основы глаг. *бити.
См. бить.
Бить 1 – ударять, колотить; наносить
удары, побои, избивать; наносить поражение, побеждать, одерживать верх в чем-л.;
поражать, убивать выстрелом или ударом
какого-л. оружия; стрелять; дробить на
мелкие части, размельчать; ударами производить звуки, стуки; издавать звуки,
отбивать удары; вытекать стремительной
струей; выбиваться с силой; трясти, вызывать дрожь; изготовлять, делать что-л.
особым образом в некоторых ремеслах и
производствах.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. бити, забити, набити, вбити, подбити, перебити, пребити, разбити, поразбити, взбити, избити, поизбити, возбити, прибити, обити, добити, побити, пробити, сбити, отбити, выбити, повыбити.
▲ Из праслав. *бити, соотносительного с
*бойь и восходящего к и.-е. глаг. *bhei-
(e
)-: *bhī- *bhoi(e
)-. Соответствие: ср.-ирл.
«рана». См. бой.
Биться 3 – сражаться, драться; ударяться, колотиться обо что-л.; содрогаться,
трепетать; метаться; прилагать все силы
к достижению чего-л., трудиться через
меру, добиваясь чего-л.; быть в ритмическом движении (о сердце, пульсе); иметь
свойство разбиваться; страд. к бить.
▲ В
рус. языке XI–XVII вв. не отм. См. бить.
Бифштекс 4 – жареный кусок говядины (из средней части хребта туши).
▲ Как
наименование англ. кушанья бифстексъ
изв. в рус. языке с последней четверти
XVIII в. Форма бифштексъ утвердилась
только через век.
▲ Из англ. формы мн. ч.
beef-steaks [bi:fsteiks], ср. рельс, клипсы.
Бич – длинная плеть, кнут из мелко
свитых ремней, веревок; то, что причиняет бедствия, несчастья, неприятности;
острое обличение чего-л.
▲ В рус. языке
XIII–XVII вв. изв. бичь. Отм. в словарях с
1704 г.
▲ Из праслав. *бичь, производного
суф. -кйь от основы глаг. бити (ср. *бричь,
*кл’учь). См. бить.
Благо – благополучие, счастье, добро;
то, что служит удовлетворению каких-л.
человеческих потребностей, дает материальный достаток; доставляет удовольствие; счастье, очень хорошо.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. болого «хорошо»;
благо в 2 знач., самоблаго.
▲ Из цслав.
благо, восходящего вместе с др.-рус. болого к праслав. *болго, крат. форме прилаг.
*болгъ, превращенной в отдельное сущ. В
цслав. сложных словах калькирует греч.
™u-. См. благой.
Благодарить 1 – выражать благодарность.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
благодарити, преблагодарити, возблагодарити, облагодарити, поблагодарити.
▲ Из цслав. благодарити, кальки с греч.
Ùcarist n. См. благо, дарить.
Благодарность 3 – чувство признательности за оказанное добро, внимание;
слова, выражающие признательность;
официальная положительная оценка чего-л. труда, деятельности.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. не изв.
▲ Собств.-рус. новообразование на -ость от основы цслав.
благодарьнъ. См. благодарный.
Благодарный 4 – чувствующий признательность; признательный кому-л.; выражающий признательность; позволяющий ожидать хороших результатов.
▲ Из
цслав. благодарьнъ, благодарьныи, производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы
глаг. благодарити. Церковно-славянская
калька с греч. См. благодарить.
Благодаря – деепр. от благодарить;
предл. по причине, вследствие, при помощи,
союз благодаря тому что.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. в качестве предлога не изв.
▲
Собств.-рус. новообразование на базе деепр. от глаг. благодарити. См. благодарить.
Благой – устар. хороший, добрый.
▲В рус. языке XI–XVII вв. изв. благои.
▲ Из цслав. благъ, благыи, восходящего к праслав. *болгъ(йь). Первоисточник:
и.-е. *bheleg-: *bhelg-: *bholg- «блестеть,
сверкать, сиять». Соответствия: др.-инд.
bhárgas- «блеск, сияние», лтш. bālgans
«бледноватый».
Благополучие 4 – спокойное, без каких-л. нарушений, течение дел, жизни;
счастье; довольство, обеспеченность.
▲
В рус. языке XVII вв. изв. благополUчи~
«счастье, удача; удобный, благоприятный
случай, обстоятельство».
▲ Из цслав.
благополuчи~ – тж. Сложное слово с соед.
-о-, калька с греч. ™utuc…a. См. благо, благой и получить.
Благополучно 5 – нареч. к благополучный.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
благополuчьнh и благополuчьно – тж.
▲
Наречное образование на базе прилаг. благополучный. См. благополучный.
Благополучный – сопровождаемый
успехом, удачный, счастливый; живущий
вполне спокойно, без каких-л. неприятностей.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
благополuчьныи.
▲ Из цслав. благополUчьнъ, кальки с греч. ™utucÒj – тж.
Благоприятный 4 – способствующий, помогающий чему-л., удобный для
чего-л.; хороший, одобрительный.
▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. благопри>тьныи.
▲ Из цслав. благопри>тьнъ, кальки
с греч.
Благородный 4 – обладающий высокими качествами, безукоризненно честный, великодушный; возвышенный, освященный великой целью; обладающий высоким достоинством, изяществом; дворянского происхождения (в царской России);
благородные металлы, благородный олень
и др.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
благородныи, неблагородныи, преблагородныи.
▲ Из цслав. благородьнъ, кальки
греч. eÙgen»j «хорошего происхождения,
благородный». См. благой, родной.
Благосостояние 4 – достаток, обеспеченность.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
не изв. Отм. со времени Петра Великого
(ПисБум VIII 105), в научной литературе
с 1932 г.
▲ Собств.-русск. калька с зап.-
европ. слов типа нем. Wohlstand «благо,
благополучие», англ. wellbeing – «благополучие, хорошее состояние дел».
Благотворительный 3 – имеющий
целью оказание материальной помощи неимущим.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
только благотворитель, благотворецъ
«тот, кто делает другим добро, благодетель».
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от рус.-цслав. благотворитель, кальки с греч.
Блаженный – в высшей степени
счастливый; выражающий блаженство;
глуповатый, чудаковатый; устар. юродивый.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. блаженныи, преблаженныи, всеблаженныи, присноблаженныи.
▲ Из цслав. блаженьнъ, -ыи, страд. прич. от глаг. блажити «восхвалять, почитать». Знач. «глупый,
дурак» возникло на основе «юродивый,
святой». У многих полуварварских народов принято считать, что уроды, выродки,
сумасшедшие в особой чести у богов. См.
благой.
Бланк 3 – лист бумаги с печатным заголовком, предназначенный для составления документа, официального документа.
▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в.
▲ Из
франц. blanc «пробел в документе».
Бледнеть 3 – становиться бледным;
терять свою силу, яркость, выразительность.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
блhднhти, блhдhти – тж.
▲ Из рус.-
цслав. *блěдьнěти, глагола на -ěти от
основы *блěдьнъ. См. бледный.
Бледный 2 – без румянца, лишенный
естественной окраски (о цвете лица); слабо окрашенный, неяркий; невыразительный, лишенный яркости (о языке, стиле
и проч.).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
блhдъ, блhдьныи, приблhдьныи. В словарях отм. с 1704 г.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от др.-рус.
блhдъ, восходящего к праслав. *блěдъ.
Первоисточник: и.-е. *bhle
idos «бледный,
блеклый». Ближайшее соответствие: др.-
англ. blāt «бледный».
Блёклый – увядший, утративший свежесть; чахлый; лишенный яркости окраски.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
В словарях отм. с 1-й половины XVIII в.
▲ Собств.-рус. производное с суф. -л- от
основы глаг. блёкнуть. См. блёкнуть.
Блёкнуть – лишаться свежести, увядать; чахнуть; утрачивать яркость окраски, тускнеть.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
не изв. Впервые отм. в словаре Аверьянова (1-я пол. XVIII в.).
▲ Из праслав.
*блькнõти, глаг. на -нõти от основы *бльк-,
восходящей к и.-е. *bhleik- «блестеть».
Сответствие: нем. Bleiche «бледность».
Блеск 5 – яркий, сияющий свет, сверкание; перен. пышность, великолепие;
перен. яркое проявление каких-л. достоинств, способностей и т.п.; в составе названий некоторых минералов.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. блhскъ и блескъ
«молния, цвет, лоск».
▲ Из праслав.
*бльскъ или *блěскъ, соотносительного
с основой глаг. *бльшчати. Соответсвие:
лит. blizgesŷs «блеск, лоск». См. блестеть.
Блесна, мн. блёсны – приманка для
ловли рыбы в виде маленькой металлической рыбки или пластинки с крючком,
привязываемой к лесе.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. блесна в 2 знач.: «плесна» и «название пищали».
▲ Позднее
собств.-рус. новообразование на базе глаг.
блеснуть, однокр. к блестеть. См. блестеть.
Блестеть 2 – издавать блеск, светиться, сверкать; сверкать под влиянием возбуждения или какого-то чувства, переживания (о глазах); отличаться, выделяться
яркостью и силой красок, свежестью и т.п.;
ярко обнаруживаться; поражать, отличаться каким-л. достоинством.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. не изв., но употр. бльmати-
(с#), блеmати(с#), блистатис#, блискати(с#), бльсн@ти(с#). Отм. в словарях только с 1780 г.
▲ Собств.-рус. глаг.
на -тети от основы блеснUти, восходящей
к праслав. *бльскнõти. Первоисточник:
и.-е. *bhleig’-sk-: *bhloig’-sk-: *bhlīg’-sk-,
соответствие: лит. blizgëti «блестеть, блистать».
Блестящий 3 – прич. от глаг. блестеть; яркий, сверкающий; великолепный,
роскошный; обладающий прекрасной
внешностью, манерами, прекрасно одетый; выдающийся, замечательный, превосходный.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
изв.
▲ Собств.-рус. образование на базе
глаг. блестеть.
Блеять – издавать блеяние.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. блh"ти, но забле"ти.
▲ Из вост.-слав. *блěйати, глаг.
на -йати, восходящего к и.-е. корню *bhlē-.
Соответствия: лтш. blēt «блеет», лат. flēt
«рыдает, оплакивает», ср.-в.-нем. blæjen
«блеять».
Ближе, нареч. – см. близко.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. поближе.
▲
Собств-рус. наречное производное на -е
от основы близ. См. близкий.
Ближний 4 – близкий; кратчайший,
не дальний; устар. находящийся в кровном родстве; устар. всякий человек по
отношению к другим.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. ближьнии, ближьныи,
ближнии в 2 знач.
▲ Из праслав. *ближьнъ(йь), производного с суф. -ьнъ от основы *близ-. См. близкий.
Близкий 1 – находящийся неподалеку,
на небольшом расстоянии; разг. короткий;
отделенный небольшим промежутком времени, вскоре наступающий; находящийся,
состоящий в прямой связи, в тесных отношениях (о родне, друзьях); смежный,
связанный с чем-л., имеющий отношение
к чему-л.; глубоко затрагивающий, непосредственно касающийся чего-л.; дорогой
кому-л.; близкий родственник.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. уже изв. близъкъ,
близкии. Отм. в словарях с 1704 г.
▲ Из
праслав. *близъкъ(йь), произв. с суф. –ъкъ
от *близъ, восходящего к и.-е. *bhlīg’-
«бить, ударять, сближаться, бросаться в
глаза». Соответствие: лтш. blaîzît «сжимать, бить», лат. fligo, flixi, flictum, fligere
«сталкивать, повергать на землю, бить».
Близко 1 – нареч. к близкий; о незначительном расстоянии до чего-л.; о скором наступлении чего-л.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. близко и неблизко.
▲
Собств.-рус. наречное производное на -о
на базе прилаг. близкий. См. близкий.
Близнецы – дети, одновременно рожденные одной матерью.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. близньць «родственник», позднее близнецъ.
▲ Из праслав.
*близньць, производного с суф. -ьць от
основы сущ. *близнь (ср. казнь, боязнь), в
свою очередь образованного при помощи
суф. -знь от основы *близъ. См. близкий.
Близорукий – плохо видящий на далекое расстояние; непроницательный,
недальновидный.
▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. не изв., но ср. крhпкор@кии, исполинор@кии, бhлор@кии. Близорукий
отм. в словарях с 1731 г.
▲ Собств.-рус.
новообразование в результате переосмысления и переоформления прилаг. *близ(о)-
зорокии «зоркий вблизи». См. близкий.
Блины – тонкие лепешки из жидкого
теста, испеченные на сковороде.
▲ В рус.
языке XIV–XVII вв. изв. блинъ и млинъ
в данном знач.
▲ Из праслав. *мълинъ,
старого заимствования из лат. molinum
«мельница» с первоначальным знач. «из
молотого зерна». Эвфемическое междометие блин – из жаргона.
Блок 5 – простейшее грузоподъемное
устройство в виде вращающегося на оси
колеса с желобом, через которое перекинут канат, цепь и т.п.; объединение государств, партий, организаций, группировок
для совместных действий; тех. часть какого-л. сооружения, здания, строения, состоящая в свою очередь из ряда элементов
или деталей; тех. искусственный строительный камень в виде кирпича большого
размера, изготовленный из шлака, бетона,
железобетона и т.п.
▲ Изв. в рус. языке с
нач. XVIII в. в знач. «векша». В знач. «политический блок» отм. с 1913 г.
▲ Старшее слово из голл. blok «колодка, чурбан,
брус, подъемный механизм». Младшее –
из франц. bloc «союз, блок государств»,
восходящего к тому же голл. blok или нем.
Block «чурбан, глыба».
Блокада – окружение города, крепости, армий войском неприятеля с целью отрезать их от внешнего мира и этим принудить к сдаче или парализовать их деятельность; система мероприятий, направленных на изоляцию какого-л. государства
в политическом или экономическом отношении с целью оказать на него политическое давление; выключение функций какого-л. органа или системы, участка (новокаиновая блокада).
▲ Изв. в рус. языке с
начала XVIII в.
▲ Из нем. Blockade, восходящего к ст.-итал. bloccata «уставленный глыбами». Первоисточник: итал. blocco – гот. или лангобард. blok – «чурбан,
глыба». См. блок.
Блокнот 3 – записная книжка или тетрадь, состоящая из отрывных листков.
▲ Отм. в словарях с 1891 г.
▲ Из франц.
bloc-notes «кипа листков для записок».
Блондин – белокурый, светловолосый мужчина.
▲ Вошло в употр. в 60-х гг.
XVIII в., отм. в словарях с 1859 г.
▲ Из
франц. blondin, blondine «белокурый, белокурая», восходящего к герм. (франкск.)
*blondin – тж.
Блоха – мелкое паразитическое, кровососущее прыгающее насекомое.
▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. блъха, блоха.
▲ Из праслав. *блъха, восходящего к и.-е.
диал. *blu-sa, *blou-: *plou-. Соответствие:
лит. blusà – тж.
Блуд – устар. распутство, разврат.
▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. бл@дъ.
▲ Из
праслав. *блõдъ «заблуждение, смятение,
блуждание». Первоисточник: и.-е. основа
bhlendh-: *bhlondh-. Соответствия: лит.
blandùs «мутный, смутный, угрюмый»,
blandýti «бродить вокруг да около, блуждать», лтш. blanda «лодырь», blandīties
«шляться», гот. blinds «слепой», blandan
«смешивать».
Блуждать – ходить без определенной
цели и направления; бродить, скитаться;
бродить, плутать в поисках дороги; менять направление, переходить от одного
к другому, не сосредоточиваясь на чем-л.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бл@дити,
бл@ждати, забл@ждати, побл@ждати.
▲ Др.-рус. новообразование, подобное
цслав. проваждати и проводити. В самом
цслав. изв. только бл@дити «блуждать».
См. блуд.
Блуза, блузка 2 – просторная верхняя рубаха, которую носят, не заправляя в
брюки; свободная женская кофта, которую
носят, выпустив поверх юбки.
▲ В словарях
отм. блуза с 1836 г. в знач. «рабочая одежда
франц. и итал. ремесленников, извозчиков».
▲ Из франц. blouse (с изв. 1798 г.). Позднее
переоформлено при помощи суф. -ка.
Блюдо 3 – столовая посуда в виде
большой тарелки, круглой или овальной формы, для подачи к столу кушанья;
определенным образом приготовленные
для еды продукты питания; кушанье; отдельное кушанье из числа составляющих
обед, завтрак или ужин.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. блюдо «поднос, миска,
диск, корзина».
▲ Из праслав. *бйудо,
восходящего вместе с гот. biuÞs «стол,
поднос» к и.-е. глаг. *bheudh-: *bhoudh-:
*bhudh- «беречь, соблюдать». См. блюсти.
Блюдце – чайная посуда в виде небольшой тарелочки с приподнятыми
краями, на которую ставится чашка или
стакан.
▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв.
блюдьце (1339), блюдце.
▲ Из праслав.
*бл’удьце, уменьш. производного с суф.
-ьць, -ьце от основы *б’удо. См. блюдо.
Блюсти – охранять, беречь; устар.
следить, смотреть за кем-, чем-л., наблюдать.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
блюсти, преблюсти, приблюсти, облюсти, поблюсти, съблюсти.
▲ Из праслав.
*бл’усти (ранее *б’усти), *бл’удõ «бодрствовать, бдеть, охранять, караулить».
Первоисточник: и.-е. глаг. основа *beudh-:
*boudh-: *budh-: *būdh- «хранить, беречь,
соблюдать». Соответствия: гот. anadiudan
«приказывать, повелевать, посылать поклон», др.-исл. bjóđa «будить». См. будить,
бдительный.
Бляха – металлическая пластинка,
служащая для украшения сбруи, мебели или являющаяся пряжкой, застежкой;
устар. металлическая пластинка с надписью или номером, удостоверяющая
должность того, кто ее носит (носильщик, дворник, сторож).
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. бл"ха. В словарях отм.
с 1704 г. вместе с бляшка.
▲ Из нем. Blech
«жесть» и Blechschield, Blechplatte «бляха
из жести».
Боб – плод бобового растения, стручок; отдельное семя из стручка бобового
растения; огородное растение сем. бобовых; бобы разводить, гадать на бобах;
оставить на бобах, сидеть на бобах и т.п.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бобъ.
▲ Из праслав. *бобъ, восходящего к и.-е.
удвоенному звукоподражанию bhabho.
Соответствия: др.-прус. babo, лат. fabo.
Название было дано в подражание треску
лопающегося стручка.
Бобёр, бобр – мех бобра; животное
отряда грызунов с ценным мехом коричневого цвета, ведущее полуводный образ жизни.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. бебръ, бобръ.
▲ Из праслав. *бебръ,
*бобръ, *бьбръ, восходящих к и.-е. основе
*bhebhrus, *bhobhrus, *bhibhrus «коричневый, бурый». Соответствия: др.-инд.
babhrú- «коричневый, бурый», bábhruka
«ихневмон»/мангуст, др.-прус. bebrus, Bybir, Biber, Bibra, лит. bebras, bebrùs, лтш.
bebrs, вифинск. Bebrukej – название народности, лат. fiber, др.-в.-нем. bibar, корн.
befer.
Бог 1 – высший предмет религиозной
веры; высшее сверхъестественное существо, сотворившее мир и управляющее
им.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. богъ
в общеславянском языческом и в иудеохристианском понимании.
▲ Из праслав.
*богъ «податель блага, даритель участи,
ниспосылающий благодать» и «назначенная часть, доля, участь, удел, свое счастье,
благодать», восходящего к и.-е. bhag- «наделять, раздавать (пищу)». Соответствия:
др.-перс. baga- «бог», авест. baga-; baga-
«участь, судьба», др.-инд. bhága- «благосостояние, счастье», фриг. Baga‹oj ZeÝj
FrÚgioj – эпитет Зевса, тохар. päk, pāke
«доля, часть». См. убогий.
Богатство 3 – обилие материальных
ценностей, денег; роскошь, великолепие,
пышность; совокупность материальных
ценностей; обилие, множество, многообразие.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
богатьство, богатство, предбогатство.
▲ Из праслав. *богатьство, производного
с суф. -ьство от *богатъ. См. богатый.
Богатый 1 – обладающий большим
имуществом, большими материальными
ценностями; зажиточный; обладающий
чем-л. в большом количестве; в высшей
степени достаточный, обильный; пышный,
роскошный.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. богатъ, богатыи, небогатыи, пребогатыи, всебогатыи, великобогатыи,
скоробогатыи.
▲ Из праслав. *богатъ(йь)
«наделенный счастьем, имеющий удел,
обладающий благами», производного с
суф. -атъ от основы *богъ. См. бог.
Богатырь 5 – герой русских былин,
воин, отличающийся необычайной силой,
удалью, мужеством, умом; перен. человек
большого роста и крепкого телосложения, сильный и смелый.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. богатuръ, богатырь.
▲ Первая форма, вероятнее всего из др.-
тюрк. bagatur, bagatyr «герой, витязь», в
свою очередь заимствованного около VI в.
из индоар. диал. Крорайны (Лоулянь) или
сакск. диал. Хотана и Яркенда. Первоисточник: ср.-инд. bhāga-turá «полный сил,
наделенный силой и богатством». Согласно другому толкованию др.-тюрк. bagatyr восходит к тох. baga-atär, baga-etre.
Существует и мнение об исконно славянском происхождении этого слова (производное с суф. -ырь от основы *богатъ).
Если это слово и было заимствовано, то
с древнейших времен оно ассоциировалось с божьей благодатью и особой участью, входило в словообразовательный ряд
бог – богатый – богач – убогий. См. бог,
богатый, убогий.
Богач – тот, кто обладает богатством.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. богачъ.
▲ Из вост.-слав. *богачь, произв. с суф.
-йь от основы *богатъ. См. богатый.
Богиня – в многобожных верованиях
божество женского пола; устар. о предмете поклонения, о любимой, обожаемой
женщине.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
богыни, богин" в общеславянском языческом понимании.
▲ Из праслав. *богыни,
производного с суф. -ыни от *богъ. См.
бог.
Богослужение 5 – совершение религиозных обрядов служителями культа;
церковная служба.
▲ В рус. языке XI–
XVII вв. не изв.
▲ Рус.-цслав. новообразование на основе словосочет. «служение
богу».
Бодать – бить лбом, колоть рогами.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бости,
бод@, бодати, избодати, прободати, сбодати.
▲ Из праслав. *бости (из *бодти),
*бодõ, восходящего к и.-е. *bedh-: *bodh-
«колоть, жалить, тыкать». Соответствия:
лит. badýti, лтш. badīt «бодать, тыкать, колоть».
Бодрость – бодрое физическое и
нравственное состояние.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. бъдрость, бодрость.
▲
Из праслав. *бъдрость, производного с
суф. -ость от прилаг. *бъдръ. См. бодрый.
Бодрый – полный сил, здоровья, энергии; выражающий бодрость, свидетельствующий о бодрости; веселый, оживленный; придающий силы, оживляющий.
▲
В рус. языке XI–XVII вв. изв. бодрыи – тж.
▲ Из праслав. *бъдръ(йь), отглаг. прилаг,
с суф. -р- от основы глаг. *бъдěти. Первоисточник: и.-е. (диал.) *budh-r-. Соответствия: авест. zaeni-budra «ревностно-бдительный», лит. budrùs «бдительный». См.
бдительный.
Боевик 5 – устар. член рабочей боевой дружины, участвовавший в вооруженных восстаниях 1905–1907 гг. против самодержавия; фильм, спектакль, эстрадное
выступление, пользующиеся особенно
большим успехом; член боевого отряда
исламских фундаменталистских движений, воинствующий фанатик.
▲ Получило
распространение в эпоху расцвета американского кинематографа.
▲ Собств.-рус.
новообразование посредством суф. -ик от
основы прилаг. боевой. См. боевой.
Боевой 3 – относящийся к ведению
боя, войны; предназначенный для боя,
сражения; готовый к борьбе, воинствующий; смелый, решительный; особо важный, требующий скорейшего выполнения.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бо~вои,
небо~вои.
▲ Из праслав. *бойевъ(йь), производного прилаг. с суф. -овъ от *бойь. См.
бой.
Боец – участник боев, сражений, воин;
то же, что борец; рядовой воин, солдат;
член отряда, группы (комсомольской, студенческой и т.д.), организованных для выполнения определенной работы, какого-л.
задания и т.п.; боец невидимого фронта –
шпион.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
бо~цъ, небо~цъ, прибо~цъ, пробо~цъ.
▲
Из праслав. *бойьць, производного с суф.
-ьць от *бойь. См. бой.
Боже 3 – в рус. языке XI–XVII вв. изв.
боже.
▲ Цслав. форма зват. пад. Бог. См.
бог.
Бой 2 – битва, сражение; драка; борьба, состязание; убой; убойная способность
огнестрельного оружия; разбитая, расколотая на куски стеклянная, глиняная и т.п. посуда, разбитые предметы; звуки битья.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бои
«битва, поединок, состязание, сражение»,
а также «битье», забои, набои, подбои,
разбои, избои, прибои, побои, звhробои,
пробои, сбои, отбои, выбои.
▲ Из праслав.
*бойь, производного с суф. -йь от основы
*бои-, соотносительной с перегласовкой с
*бити. Первоисточник: и.-е. глаг. корень
*bheie
-: *bhoie
- «бить, ударять».
Бойлер – устройство для подогрева
воды в системах теплоснабжения и горячего водоснабжения.
▲ Изв. в рус. языке
с конца XIX в.
▲ Из англ. boiler «металлический контейнер, в котором вода доводится до кипения для получения горячей
воды и пара (в паровых двигателях, в котельных, прачечных и кухнях)».
Бок 3 – правая или левая часть туловища человека от плеча до бедра, а также
правая или левая сторона туловища животного, птицы и т.п.; правая или левая
сторона предмета (в отличие от верхней,
нижней, передней, задней стороны); бок о
бок; взять за бока; под боком и проч.
▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. бокъ. Отм. в
словарях вместе с прилаг. боковой с 1704 г.
▲ Из праслав. *бокъ «оборотная сторона», родственного прагерм. *bak- «спина,
зад, обратная сторона», ср. англ. back.
Бокал 5 – сосуд для вина в форме
рюмки, но большого размера.
▲ Изв. в
рус. языке Петровского времени в формах
покалъ и бокалъ.
▲ Из франц. bocal и
нем. Pokal.
Бокс – вид спорта, кулачный бой по
особым правилам.
▲ Изв. в рус. языке с
1-й пол. XIX в., отм. в словарях с 1865 г.,
при том, что боксеръ – с 1845 г.
▲ Из англ.
box «удар; кулáчки», boxer «боксер».
Болван – обл. грубо отесанный обрубок дерева, чурбан; деревянная, картонная и т.п. форма, на которую натягивают
головные уборы, парики, расправляя или
изготавливая их; бран. о бестолковом, глупом человеке; устар. то же, что идол.
▲
В рус. языке XI–XVII вв. изв. бълъванъ,
бълванъ, блъванъ, блаванъ, балъванъ и
болванъ «столп, чурбан, столб, остолоп».
▲ Из праслав. *бълванъ или *балъванъ,
старого заимствования из тюрк. *balbal
«надгробный памятник, вертикальный камень, каменная баба (половецкая)» с последующим расподоблением сонантов.
Болгарин – название лица, относящегося к болгарской нации.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. болгаринъ.
▲
Из др.-болг. българинъ – производного
с употребительным слав. суф. -инъ от заимствованной из монгольского основы
bulgar- «смутьян, мятежник». Название
племени или союза племен мотивировано,
как полагают, их отпадением от тюркских
и аварских каганов и бегством с территории тюркского и аварского каганатов за
Днестр и Дунай между 568 и 633 гг. н.э.
Более 5 – то же, что больше; в сочетании с прилаг. или нареч. служит для образования сравнительной степени; более
или менее, более чем и т.п.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. болh, болhе, больше.
▲
Из праслав. *больйь «больший», производного с суф. -йь от основы *болйь(йь). Соответствие: др.-инд. bálīyas- «более сильный». См. больше.
Более или менее, нареч. 3 – до известной степени, отчасти.
▲ Собств.-рус.
наречное новообразование.
Болезнь 1 – нарушение нормальной
жизнедеятельности организма; болезни
роста.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. болhзнь.
▲ Из праслав. *болěзнь, производного с суф. -знь от основы глаг. *болěти.
См. болеть.
Болельщик 4 – разг. тот, кто беспокоится, заботится, хлопочет о каком-л. деле;
страстный любитель спортивных состязаний, остро переживающий их ход.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв.
▲ Позднее собств.-рус. новообразование при помощи суф. -ль-щик от основы глаг. болеть
в переносном смысле. См. болеть.
Болеть 1 – быть больным, страдать
какой-л. болезнью; горячо предаваться чему-л., с особенной остротой переживать, испытывать что-л. В рус. языке
XIII–XVII вв. изв. болhти, заболhти,
понаболhти, преболhти, възболhти,
изболhти, возболhти, приболhти, сердоболhти, поболhти, выболhти.
▲ Из
праслав. *болěти, глаг. на –ěти от крат.
прилаг. *болъ «больной». Первоисточник:
и.-е. основа *bhel-eu-. Родственно др.-исл.
bol «вред, несчастье» и гот. глаг. balwjan
«мучить, терзать». См. боль.
Болото 3 – топкое место, часто со
стоячей водой; перен. все, что характеризуется косностью, застоем, отсутствием
живой деятельности и инициативы.
▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. блато и болото. Отм. в словарях с 1704 г. вместе с
болотный.
▲ Из праслав. *болто, производного с суф. -то от основы, восходящей к
и.-е. *bhel-: *bhēl-: *bhol-: «блестеть, светлеть, белеть». Ближайшие соответствия:
алб. baltë «грязь, тина, глина», лит. báltas,
лтш. balts «белый». От этой же и.-е. диал.
основы *bol-t- произошло древнее назв.
Балтийского моря.
Болт – металлический стержень, имеющий на одном конце головку, а на другом
конце – резьбу, на которую навинчивается
гайка (используется для скрепления разъемных частей); железный прут для запирания оконных ставен и дверей.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. самострhльныи
болтъ «род стрелы, книппель для стрельбы из пушки» (1647). С начала XVIII в.
изв. боутъ в совр. знач., отм. в словарях с
1789 г.
▲ Из англ. bolt «стрела; удар грома; болт» и голл. bout «шкворень, болт»,
распространилось через торговых людей.
Болтать 4 – толчками, покачиванием
сосуда приводить в движение находящуюся в нем жидкость; устар. при помощи
взбалтывания приготовлять что-л.; делать
движения из стороны в сторону или взад
и вперед; разг. покачивать из стороны в
сторону или взад и вперед; разг. покачивать из стороны в сторону, подбрасывать
(о самолете).
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. болтати и приболтати «приводить в
движение жидкость, мутить».
▲ Из праслав. *бълтати (сę), глаг. на -ати от звукоподражательной основы *бълт-. Ср. иноязычные аналогии: лит. bildéti «греметь,
гулко раздаваться», нем. poltern «греметь,
стучать».
Боль 2 – ощущение физического или нравственного страдания.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. боль «больной».
▲ Из праслав. *боль, производного с оконч. -ь от корня глаг. *болěти,
восходящего к и.-е. основа *bhel-eu-,
родственного кимр. bal «болезнь» и др.-исл. сущ. bol «вред, несчастье».
См. болеть, больной.
Больница 1 – учреждение, в которое
помещают больных для лечения.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. больница.
▲
Собств.-рус. производное с суф. -ица от
основы прилаг. больной. См. больной.
Больно, нареч. 2, сост. 1 – нареч. причиняя боль, ощущая боль (физическую
или душевную); безл. о боли, испытываемой кем-л.; прост. очень, весьма, сильно.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. больно.
▲ Собств.-рус. наречное образование на
базе прилаг. больной. См. больной.
Больной, прилаг. 1, сущ. 2 – страдающий какой-л. болезнью; свидетельствующий о болезни; болезненный; перен.
неестественный, ненормальный; больной
вопрос и проч.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. больнъ, больныи, больнои.
▲ Из
праслав. *больнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *болъ «больной». См. болеть, боль.
Больше, нареч. 3 – сравн. степ. к прилаг. большой и великий, к нареч. много; сильнее, в большей степени; далее, впредь,
уже; разг. преимущественно, главным образом; первая часть сложных прилагательных, служащая для указания большого
объема, размера, большой величины, длины и т.п.
▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв.
больше, больши, побольше.
▲ Из прасл.
формы прилаг. *болйьши, застывшего в
виде наречия. См. большой.
Больше всего, нареч. 2 – собств.-рус.
наречное образование, см. больше, всё.
Большей частью, нареч. 4 – собств.-
рус. наречное образование, см. больше,
часть.
Большинство 3 – большая часть, большее число.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. большин(ь)ство.
▲ Собств.-рус.
производное с суф. -ин-ьство от основы
праслав. прилаг. *болйьши. См. большой.
Большой 1 – значительный по величине, размерам, значительный по количеству, многочисленный; появляющийся,
находимый и производимый в большом
количестве; значительный по силе, интенсивности, глубине; в высокой степени,
чрезвычайный; разг. взрослый, а также
вышедший из младенческого возраста,
подросший (о ребенке); большая буква;
большая дорога, большой палец и проч.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. болии,
большии, боле и большои, небольшои.
▲
Из праслав. *болйьйь, *болйьши, *болйь,
производных от основы *бол-, восходящей к и.-е. *bel-: *bol- «сильный, значительный». Ближайшие соответствия: др.-
инд. bálam «сила, мощь, насилие».
Бомба 3 – разрывной снаряд, начиненный взрывчатым веществом.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. бомба и бомбодиръ или бомбардиръ.
▲ В начале XVIII в.
бытовала форма м. р. бомбъ, бомбовъ.
▲
Из нем. Bombe и франц. bombe, bombardier восходящих через сред.-лат. bombus
«шум, жужжание» к греч. bÒmboj «глухой
шум, гудение, грохот». Слово звукоподражательной природы.
Бомбить 5 – атаковать с воздуха,
сбрасывая бомбы.
▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ить от основы бомба.
Бомж 3 – тот, кто без определенного
места жительства. Слово получило широкое хождение в конце советского периода.
▲ Аббревиатура б[ез] о[пределенного]
м[еста] ж[жительства].
Бондарь – ремесленник, рабочий, изготавливающий бочки, бочар.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. боднарь «бочар,
корзинщик». Перестановка согласных
произошла в рус. обиходе.
▲ Из праслав.
*бъдьнарь, имени деятеля на –арь, соотносительного с основой *бъдьнъ, *бъдьна
«кадка, бочка» (из герм. диал. *budinna-,
ср. др.-в.-нем. butinna) и заимствованное
из герм. диал. *budināri-, ср. ср.-в.-нем.
bütenære «бочар, бондарь».
Бор – в рус. языке XI–XVII вв. изв.
боръ в 4 знач., в том числе «действие от
глаг. брать», «злаковое растение», «дань,
сбор дани, налога; побор», «сборки,
складки на платье», а также заборъ, наборъ, подборъ, переборъ, преборъ, разборъ, изборъ, приборъ, оборъ, доборъ,
недоборъ, поборъ, проборъ, крохоборъ,
сборъ, отборъ, выборъ.
▲ В составе приставочных заборъ, наборъ, подборъ и
др. из праслав. *боръ, соотносительного
с перегласовкой с глаг. *бьрати «брать».
Первоисточник: и.-е. глаг. основе *bher-:
*bhor-: *bhr- «нести». Имеет ближайшее
соответствие в др.-греч. foroj «сбор, поборы, взносы (денежные)». См. брать.
Бор – сосновый лес, растущий на сухом возвышенном месте.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. боръ «хвойный, преимущественно сосновый лес», «сухое возвышенное место, где обычно растут сосны»,
«сосна».
▲ Из праслав. *боръ, восходящего к и.-е. *bhoros «отрезанный, обрезок, дерево, обрезанное на доску», производного от глаг. *bher-: *bhor-: *bhr- «обрабатывать с помощью бреющего, режущего
орудия». См. брить.
Бордель – публичный дом, дом терпимости.
▲ Изв. в рус. языке с XVII в.
▲
Из англ. brothel «дом, в котором можно посещать проституток».
Бордо, бордовый – темно-красный,
цвета красного вина; сорт красного вина.
▲В нач. XIX в. изв. бордо «сорт красного
вина», в знач. «цвет» отм. в словаре 1891 г.
Прилаг. бордовый появилось к концу 1-й
трети ХХ в. и отм. в словарях с 1935 г.
▲
Из франц. назв. сорта вина из г. Bordeaux,
в цветовом знач. не употр. Прилаг. бордовый – собств.-рус. новообразование при
помощи -овый от бордо.
Бордюр – полоса, которой окаймляются края ткани, обоев и т.п.; кайма.
▲ Отм. в
словарях рус. языка с 1803 г.
▲ Из франц.
bordure «край, кромка, борт, кайма».
Борец 3 – тот, кто участвует в борьбе,
борется за что-л.; спортсмен, занимающийся борьбой.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. борецъ в 2 знач.: заборецъ, кораблеборецъ или корабл"борецъ, переборецъ,
противоборецъ, первоборецъ, богоборецъ, образоборецъ, иконоборецъ, самоборецъ, п#стмоборецъ, единоборецъ,
законоборецъ, проборецъ, ратоборецъ,
дuхоборьцъ.
▲ Из праслав. *борьць, производного имени деятеля на -ьць от основы глаг. *бороти (сę). См. бороться.
Борзóй и бóрзый – тонконогий, быстрый в беге, с длинным поджарым туловищем и с длинной острой мордой (о
породе охотничьих собак); устар. быстрый,
резвый (о коне).
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. бързыи, бръзи, борзои и борзыи – тж.
▲ Из праслав. *бързъ(йь), восходящего к
и.-е. *brg’hus или *mrg’hus. Соответствия:
авест. me
r
e
zu- «короткий», лат. brevis (*brehuis) «короткий» др.-греч. bracÚj – тж.
Боров – кастрированный самец свиньи, откармливаемый на убой; прост. о
толстом, неповоротливом человеке.
▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. боровъ «скотина породы овец и коз», «холощеный
баран или кабан».
▲ Из праслав. *борвъ,
восходящего к и.-е. *bhorwos, производного с суф. от глаг. корня *bher-: *bhor-:
*bhr- «резать, брить, обрезать при помощи
острого орудия». См. бор, борода, бритва,
брить.
Борода 3 – волосяной покров на нижней части лица; у некоторых животных и
птиц: пучок длинных волос или перьев у
шеи и на груди.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. брада и борода «борода, подбородок».
▲ Из праслав. *борда, восходящего к и.-е.
*bhordhā, *bhardhā «подлежащее бритью».
Соответствия: др.-прус. bordus, лтш. bārda,
прагерм. *bardō, далее лат. barba – тж. См.
бор, боров, брить.
Бородавка – небольшой твердый
округлый нарост на коже, на поверхности листа, на коре дерева.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. уже изв. бородавица и бородавка. Англ. путешественник Р. Джемс
отм. в 1618 г. borodavítsa – a worte «бородавка».
▲ Собств.-рус. новообразование с
суф. -ка от основы бородава «родинка или
бородавка с волосами (бородкой)». См.
борода.
Борозда – длинный прорез, глубокая
черта, проведенная по поверхности земли
плугом или другим пахотным орудием;
углубление между грядами для прохода
и для стока воды; продольное углубление
на чем-л., морщина.
▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. изв. бразда, брозда и борозда в
данном знач.
▲ Из праслав. *борзда, производного с суф. -зда от глаг. корня *бор-,
восходящего к и.-е. *bher-: *bhor- «резать,
колоть, нарезать». Ближайшее соответствие: др.-греч. farÒw «провожу борозды,
пашу», лат. forare «буравить, сверлить»,
др.-в.-нем. borōn «сверлить, буравить».
См. борона.
Борона – сельскохозяйственное орудие для разрыхления вспаханной земли.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. борона в
данном знач.
▲ Из праслав. *борна, производного с суф. -на от глаг. корня *бор-,
восходящего к и.-е. *bher-: *bhor- «нарезать, колоть». Ближайшее соответствие:
др.-в.-нем. borōn «сверлить, буравить».
См. борозда.
Бороться 1 – схватившись друг с
другом, стараться осилить; сражаться, воевать; состязаться в чем-л., стараясь получить перевес; сопротивляться чему-л.,
стараться преодолеть или уничтожить
что-л.; отстаивать что-л., добиваться чегол.; бороться с самим собой.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. бороти «воевать», боротис# «биться», наборотис#, изборотис#,
противоборотис# и противUборотис#,
поборотис#, проборотис#.
▲ Из праслав.
*борти (сę), соотносительного с *борнити
(сę) «обороняться». Первоисточник: и.-е.
глаг. *bher-: *bhor- «резать, колоть, орудовать режущим предметом». Соответствия:
лит. bártis, bariùs, лтш. bārt «ссориться,
браниться», лат. forāre, forō «сверлить,
дырявить», др.-в.-нем. barōn, borōn «сверлить, буравить».
Борт 5 – верхний край боковой стенки
судна, а также самый бок судна; на борт,
на борту, с борта – на судно/-е, на самолет/-е, борт о борт, за бортом и т.п.; левый
или правый край одежды (пальто, пиджака), снабженный петлями или пуговицами
для застегивания.
▲ Изв. в рус. языке с
1688 г. в знач. «борт корабля»
▲ Из голл.
boord или нем. Bord – «заостренный край,
доска; борт корабля». В знач. «борт платья» – из нем. Bort при вероятном польск.
посредстве (bort).
Борщ 2 – суп из свеклы с капустой
и различными приправами на мясном бульоне.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
броmь и борmь, борmъ «съедобное растение Acanthus / Heracleum sphondylium et
sibiricum» (1586), mти борьmевы" «первое блюдо особого приготовления» (1590).
▲ Из праслав. *бършчь «борщевик, растение с острыми листьями». Первоисточник: и.-е. bhrstis «острый стебель, щетинистый (о листве)». Соответствия: др.-инд.
bhrstís «острие», лтш. burkšis, burkši, burši,
burški «растение», лат. festuca (< *ferstuca)
«стебель», нем. Borste «щетина» и Bürste
«щетка».
Борьба 1 – рукопашная схватка двоих,
в которой каждый силится одолеть другого; вид спорта, заключающийся в единоборстве двух спортсменов по определенным правилам; состязание, соревнование
в чем-л.; активное столкновение противоположных направлений, интересов, в котором каждая из сторон стремится получить господство, перевес; деятельность,
направленная к достижению какой-л.
цели; столкновение противоречивых
чувств, стремлений, внутренние усилия
дать перевес какому-л. одному из них.
▲
В рус. языке XI–XVII вв. изв. борьба.
▲
Из праслав. *борьба, производного с суф.
-ьба от корня *бороти. См. бороться.
Ботва – стебель и листья корнеплодных растений.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. ботва.
▲ Из праслав. *бътъва, суффиксального расширения на -ъва, -ъво от
*бътъ «стрелка лука, кочан капусты, ботва
брюквы». Первоисточник: и.-е. *bhu-t-,
расширение глаг. корня *bheu-: *bhou-:
*bhu- «расти, произрастать». Соответствия: др.-греч. futÒn «растение». См. былинка.
Ботинки 2 – род невысокой обуви на
шнурках, пуговицах или молнии.
▲ Изв. в
рус. языке с 40-х гг. XIX в., отм. в словарях
с 1847 г. в форме ботинка «полусапожок,
женск., детск., мужск.».
▲ Из франц. bottine «гамаши, ботинок» (с 1367), производного с суф. -ine от botte «сапог». См.
боты.
Боты – резиновая или фетровая, суконная обувь, обычно высокая, которую надевают поверх другой обуви в сырую
или холодную погоду.
▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. боты, въ uтлыхъ ботехъ
(1074 г.!).
▲ Из ст.-франц. bot «сапог»,
bote, botte «обувь» невыясненного происхождения. См. ботинки.
Боцман – в морском флоте: лицо
младшего (старшинского) командного состава, которому подчинена команда судна по хозяйственным работам.
▲ В рус.
языке XVII вв. уже изв. бuтманъ (1667),
штюрманы и боцманы (1697).
▲ Из голл.
bootsman «корабельщик».
Бочка – большой цилиндрический сосуд для жидкостей (обычно деревянный)
с двумя плоскими днищами и несколько
выпуклыми стенками, которые стянуты
обручами; русская мера жидкости, равная
сорока ведрам (490 л), применявшаяся до
введения метрической системы; в др.-рус.
архитектуре: крыша, имеющая форму полуцилиндра с повышенным и заостренным верхом; одна из фигур высшего пилотажа.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже
изв. бъчька, бочька, бочка как тарная посуда и как мера вместимости.
▲ Из праслав. *бъчька, производного с суф. -ька от
*бъчь, упрощенного варианта праслав.
*бъчи, род. пад. *бъчьве. Первоисточник:
и.-е. *bhu-k-is «выпуклый, надутый», производное от глаг. основы *bheu-: *bhou-:
*bhu- «надуваться». Некоторые считают
заимствованием из герм. диал. *butihha
«чан, кадка», другие выводят из народнолат. *buttia (buttis) при посредстве вост.-
роман. говоров (отражение -ttj- как -č-).
Боярин – ист. высшее, вначале родовое, затем жалованное, а позднее наследственное звание в Киевской и Московской
Руси; лицо, носившее такое звание; крупный землевладелец, представитель высшего слоя феодалов в Киевской и Московской Руси.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
бол"ринъ, бо"ринъ.
▲ Из позд. праслав.
*бой(л)аринъ, производного с суф. -инъ от
*бой(л)ар-, заимствованного из др.-тюрк.
(не ранее 560-х гг.) boila (форма собират.
мн. boilar), третий от кагана (императора)
сан тюркской знати, подчиненный бекам
(князьям). Это знач. сохранялось за бойлами в Хазарском каганате и Болгарском
ханстве VII–X вв. После распада этих империй и образования на их территориях
независимых княжеств бояре стали вторым после князя сословием. Из того же
источника рум. boier.
Боярыня – ист. жена боярина.
▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. бо"рын".
▲ Из праслав. *бойарыни, производного с суф. -ыни от основы *бой(л)аринъ.
См. бог – богиня, государь – государыня,
князь – княгиня, боярин.
Бояться 1 – испытывать боязнь,
страх; опасаться кого-, чего-л., беспокоиться, тревожиться; не переносить чего-л.
(о растениях).
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. бо"тис#, забо"тис#, возбо"тис#,
побо"тис#.
▲ Из праслав. *бойати (сę),
глаг. на -ати от сущ. *бои «страх, ужас».
Первоисточник: и.-е. *bhei-: *bhoi-: *bhī-.
Соответствия: др.-инд. bháyate «боится».
Бра – настенный светильник. Отм. в
словарях рус. языка с 1859 г.
▲ Из франц.
bras – тж, при первонач. знач. «рука (поддерживающая светильник)».
Брага – старый русский слабоалкогольный напиток, род пива.
▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. брага. Англ. путешественник Р. Джемс отм. brage – a kinde of
quasse made of oates «род кваса, приготовленного из овса» (1618).
▲ Скорее всего,
из вост.-слав. *брага, позднего заимствования из некоего вост.-кельт. диал. *brag-
«солод, сусло». Ср. кимр. brag, др.-корн.
brag, др.-ирл. braich, bracha – тж. Обстоятельства этого заимствования не ясны.
Бразды (правления) – конские удила, узда.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
бръзда, бьрзда, бъздра «удила, уздечка, уздцы».
▲ Из праслав. *бръзда, восходящего к и.-е. *bhrus-dh- «острая грань,
край». Соответствия: лит. bruzdùklis
«узда», др.-исл. broddr «острие», др.-в.-
нем. brort «острие, край, губа». Ср. борозда и бразда.
Брак 2 – семейный союз мужчины и
женщины, супружество.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. бракъ, бьраци «бракосочетание, брачный пир», небракъ, полUбракъ.
▲ Из цслав. (др.-болг.) бракъ
«свадьба, брак», восходящего к праслав.
*бьракъ «бракосочетание», производного с суф. -къ от основы глаг. *бьрати. См.
брать
Брак 4 – недоброкачественные, с
изъяном предметы производства.
▲ Изв.
в рус. языке с Петровских времен в знач.
«изъян», производное браковщик отм. в
словарях с 1705 г.
▲ При вероятном польском посредстве (brak, brakować) из ср.-
ниж.-нем. brak «недостаток, изъян (перелом, лом, сломанное)».
Браконьер – тот, кто занимается браконьерством. Отм. в словарях рус. языка
с 1836 г.
▲ Из франц. braconnier «ловчий,
охотник с собаками», восходящего к др.-
в.-нем. braccho «ищейка».
Бранить – обидными, резкими словами порицать, укорять, ругать.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. бранити, избранити, возбранити, повозбранити, прибранити, обранити, побранити, отбранити, выбранити.
▲ Из цслав. (др.-болг.)
бранити (с#), восходящего к праслав.
*борнити (сę), глаг. на -ити от *борнь (ср.
др.-рус. боронь «оборона, защита», совр.
бронь), соотносительного с *борти (сę).
См. бороться, оборона, бронь, броня.
Браслет – украшение в виде большого кольца из металла, кости и т.п., носимое
на запястье.
▲ Изв. в рус. языке с XVIII в.
▲ Из франц. bracelet, уменьш.-ласкат.
производного от bras «рука».
Брат 1 – каждый из сыновей в отношении к другим детям этих же родителей;
всякий человек, объединенный с говорящим общими интересами, положением,
условиями; фамильярное и дружеское
обращение к мужчине, юноше, мальчику;
член религиозной секты.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. братъ во многих знач.
▲
Из праслав. *братъ, упрощенной формы
первонач. *братръ. Начало этого упрощения может быть отнесено еще к дослав.
древности, о чем говорит наличие сходных
форм без конечного -r- в др. и.-е. языках.
Первоисточник: и.-е. *bhrater. Ближайшие
соответствия: осет. aervad «член того же
рода, родич».
Братец – ласк. к брат; то же, что и
брат в обращении.
▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. изв. братецъ, самобратецъ.
▲
Из праслав. *братьць, уменьш. производного с суф. -ьць от *братъ. См. брат.
Братский 4 – свойственный брату,
родственный; близкий, родственный по
духу, глубоко дружеский; братская могила, братское кладбище и т.п.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. братскии и подбратскии, всебратский.
▲ Из праслав.
*братьскъ(йь), производного прилаг. с
суф. -ьскъ- от *братъ. См. брат.
Братство – содружество, единение;
люди, которых объединяет высокая цель,
общая деятельность, труд и т.д.; устар.
религиозная община.
▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. братство и самобратство.
▲ Из праслав. *братьство, собирательного производного с суф. -ьство от *братъ.
См. брат.
Брать 1 – принимать в руки, схватывать руками, зубами, щипцами и проч.;
собирать; уносить, увозить, уводить с собой; принимать, обычно с какой-л. целью,
обязательством; получать в свое обладание, пользование; взимать, взыскивать;
добывать, извлекать, заимствовать; завладевать чем-л., захватывать что-л.; овладевать, охватывать; преодолевать; добиваться чего-л., достигать успеха, цели в силу
чего-л.; отнимать, поглощать, требовать;
разг. производить действие на кого-л.,
свойственное тому или иному орудию,
средству; разг. принимать какое-л. направление, направляться куда-л. и проч.
▲В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. забрати,
позабрати, набрати, перебрати, пребрати, разбрати, разобрати и разъбрати,
избрати, возбрати, прибрати, обрати,
обобрати, добрати, недобрати, подобрати, побрати, пробрати, отобрати, сбрати, выбрати и др. Отм. также бирати с
многочисленными приставочными производными.
▲ Из праслав. *бьрати, *берõ,
восходящего к и.-е. глаг. основе *bher-:
*bhor-: *bhr- «нести». Имеет соответствия: др.-инд. bhar-, арм. berem, лат. fero,
др.-греч. ferw, др.-ирл.berim, гот. bairan.
См. брак, бремя, забор, выбор.
Браться 3 – страд. к брать; хвататься
рукой за какой-л. предмет, за кого-л.; имея
в руках какое-л. орудие, производить с его
помощью работу; приниматься за что-л.,
начинать делать что-л.; обязываться что-л.
сделать; появляться, возникать.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. братис#, забратис#,
набратис#, перебратис#, избратис#, прибратис#, обратис#.
▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. брать. См. брать.
Бревно – ствол большого срубленного дерева, очищенный от веток и без верхушки; пренебр. о тупом или нечутком человеке; спорт. брус на стойках для упражнений в равновесии.
▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. изв. брьвьно, бръвьно, бревьно,
бервьно, беревьно, бьрьвьно, беревно и
бревно.
▲ Из праслав. *брьвьно производного с суф. -ьнъ, -ьно от *брьвь (ср. др.-
рус. брьвь, бръвь «ствол дерева, бревно,
балка»). Первоисточник: и.-е.*bhrw-, соотносительное с *bhrū- «бровь, край». Соответствия: галльск. brīva «мост из ствола
дерева, положенного поперек реки», др.-
в.-нем. brucka, др.-сакс. bruggia, др.-исл.
brū – «мост». См. бровь.
Бред – бессвязная, бессмысленная
речь больного, находящегося в бессознательном состоянии; разг. о чем-л. несуразном, бессмысленном.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. бредъ «ива, лоза, ракита».
▲ Из праслав. *бредъ, соотносительного с праслав. *бредõ (*брести) и *бродъ,
*бродити. См. брести, брод, бродить.
Бредить – говорить бессвязно, непонятно, находясь в бессознательном состоянии или во сне; в сильном увлечении думать и говорить о чем-л. одном.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. бредити, брhдити (1534).
▲ Из праслав. глаг. состояния
*бредити (сę), производного с суф. -ити от
имени *бредъ. См. бред, брести, бродить.
Брезгать 5 – испытывать отвращение к кому, чему-л.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. брhзгати, брезгати,
брhзга\, обрhзгати.
▲ Из праслав.
*брěзгати, глаг. на -ати, соотносительный
с именем *брěзгъ «терпкий вкус, кислота, плесень». Имеет соответствие в герм.
языках: норв. brisk «горький вкус», brisken
«горький, терпкий». См. брезговать.
Брезговать 5 – разг. то же, что и брезгать.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
брhзгати, брезгати, брhзга\, обрhзгати.
▲ Из праслав. *брěзговати, глаг. на -овати,
соотносительный с *брěзгати. См. брезгать.
Брезент – грубая полотняная непромокаемая парусина. В рус. языке начала
XVIII в. изв. презенингъ, с 1723 – брезентъ, в словарях отм. с 1795 г.
▲ Из голл.
presénning, presenting, presending «просмоленная парусина», восходящего через
ст.-франц. préceint «оболочка» к лат. praecincta – тж с последующим озвончением
начального п- и опущением чуждого окончания -ing.
Брезжить – слабо светиться, распространять слабый свет; светать.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. не изв.
▲ Из праслав.
*брěжджити (сę), глаг. на -ити от основы *брěзгъ, варианта *брěскъ «рассвет»,
восходящих к и.-е. дублетам *bhrēk’-:
*bhrēg’- (с суф.-sk- и без него). Обращает
на себя внимание сходство форм *брĕскъ
и *блĕскъ, что могло привести к установлению между ними отношения словрифм. Соответствия: др.-инд. bhrājati «сияет, блестит, светит» и bhrāçate «пылает».
См. блеск.
Брелок – украшение в виде маленькой подвески на цепочке карманных часов, на браслете и т.д.
▲ В рус. языке изв.
с XIX в.
▲ Из франц. breloque «подвеска
на цепочке часов».
Бремя – ноша, груз; тяжесть, гнет.
▲
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брем# (из
цслав. брhм#) и берем# «связка, охапка, тяжесть, тюк». В рус. литер. языке
устоялась цслав. форма, а собств.-рус.
беремя осталось в диал.
▲ Из праслав.
*бермę, род. п. -мене, имени с основой на
согласный, соотносительной с глаг. *берõ,
*бьрати, но восходящей еще к и.-е.
*bhere
mn или *bhere
men. Соответствия:
др.-инд. bhárīman «ношение», др.-греч.
ferma, -atoj (< *bhermn-t-) «ноша, плод
во чреве». См. беременная.
Бренный – книжн. тленный, смертный, легко разрушаемый.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. бьрньныи, берньныи,
берныи «глиняный, грязный».
▲ Из праслав. *брьньнъйь, производного с суф. -ьнъ
от основы праслав. *брьна,-о «грязь, глина».
Бренчать – издавать при ударе звук,
подобный легкому звону, звенеть, звякать; разг. неискусно и небрежно играть
на каком-л. струнном инструменте.
▲
В рус. языке XI–XVII вв. изв. бр#чати
«жужжать».
▲ Из праслав. *брęчати, глаг.
на -ěти от звукоподражательной основы
*брęк-. Позднее образование бренчать
является экспрессивным развитием праслав. *брęчати с усиленным при помощи
вставного -н- корнем. Ср. лит. междометие
brìnkt, briñkt «бух». См. брякать, бряцать.
Брести – идти медленно или струдом,
едва передвигая ноги; плестись.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. брести, забрести,
набрести, вбрести, избрести, прибрести,
сбрести, отбрести, выбрести.
▲ Из праслав. *брести, *бредõ «идти вброд». Имеет
и.-е. соответствия: лит. brendù, bridaũ brìsti
«идти вброд», лтш. brist – тж, алб. breth,
аор. brodha «прыгать, скакать», тохар. В.
preściye «тина, грязь» (ср. праслав. *брестьйе), фрак. Breda-Bršdai «брод».
Брехать – лаять; врать, говорить
вздор.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
брехати.
▲ Из праслав. *брехати, глаг.
звукоподражательного происхождения,
основанного на междометии, делающего
поиски и.-е. родства бесперспективными.
Можно отметить лишь аналогичные образования в герм. языках: ср.-в.-нем. braht
«шум» и англ. bark «лаять».
Брешь – пролом, отверстие, пробитое
в стене, в корпусе корабля снарядом, миной и т.п.; пробить брешь.
▲ В рус. языке
изв. с начала XVIII в.
▲ Из франц. brèche,
в свою очередь заимствованного из др.-в.-
нем. brecha «пролом, разрушение (в стене)», от глаг. brechen.
Бриг – мор. двухмачтовое морское
судно с прямыми парусами на обеих мачтах (XVIII–XIX вв.); класс небольших боевых кораблей парусного флота (в XVIII –
сер. XIX в.).
▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени.
▲ Из нем. Brigg или англ.
brig «двухмачтовый парусник с полным
такелажем», сокращение итал. brigantino
«небольшое военное и корсарское судно».
Бригада 4 – войсковое соединение,
состоящее из нескольких полков, батальонов или батарей, а во флоте – из нескольких однотипных военных судов;
производственная группа, выполняющая
определенную коллективную работу; личный состав, обслуживающий поезд; группа боевиков.
▲ Изв. в рус. языке с самого
начала XVIII в. в формах брегада, но бригадиръ (1705). В конце ХХ–начале ХХI в.
широко распространилось в знач. «преступное сообщество, банда».
▲ Из франц.
brigade, brigadier, восходящего через итал.
brigata «общество, толпа, компания» к
кельт. *brig- «доблесть, сила». На произношение рус. слов повлияли нем. слова
Brigade, Brigadier. Недавний смысловой
сдвиг произошел под влиянием англ. brigand «разбойник».
Бригадир 5 – руководитель бригады;
ист. военный чин в России XVIII в., средний между полковником и генерал-майором (упразднен Павлом I).
▲ Изв. в рус.
языке с самого начала XVIII в. в форме
бригадиръ (1705).
▲ Из франц. brigadier –
тж. На произношение рус. слова повлияло
нем. Brigadier.
Бригантина – двухмачтовое парусное судно с прямыми на передней мачте и
косыми на второй мачте парусами.
▲ Изв.
в рус. языке с Петровского времени, отм.
в словарях с 1717 г.
▲ Из итал. brigantino
«небольшое военное и корсарское судно».
Брикет – плитка, кирпич из какого-л.
спрессованного материала. Отм. в словарях рус. языка с 1900 г.
▲ Из франц. briquette «кирпичик, брусочек», уменьш.
производного от brique «кирпич, брус»,
заимствованного из голл. bricke.
Бриллиант – драгоценный камень,
алмаз, ограненный и отшлифованный особым образом.
▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. в формах брулиантъ,
бролиантъ. Брилиантъ и брилиантовый
отм. в словаре 1780 г.
▲ Из франц. brillant
«сверкающий, блестящий», производного
прич. наст. вр. от глаг. briller. На произношение рус. слова могло повлиять англ.
brilliant – тж.
Бритва 3 – острый стальной нож для
бритья волос, а также инструмент для
бритья.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
бритва, обритва.
▲ Из праслав. *бритва
производного архаич. типа с суф. -тва от
глаг. *брити. См. брить.
Брить 3 – срезать волосы бритвой до
корня.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
брити, подбрити, обрити, побрити, выбрити.
▲ Из праслав. *брити, восходящего к и.-е. *bhr-ei-: *bhr-i-, суффиксального расширения ступени редукции корня
*bher-: *bhor-: *bhr- «резать». Соответствия: др.-инд. bhrīnāti «ранит, повреждает», авест. pa[i]ri-brīnati «обрезает вокруг»,
но bar- «резать», осет. ælvynyn (< *brina-)
«стричь», фрак. br…lwn «брадобрей» (ср.
праслав. *брильць – тж), др.-ирл. berrad
«tondere».
Бриться 3 – брить себя; не носить бороды и усов; страд. к брить.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бритис#, обритис#.
▲
Из праслав. *брити сę, возвратной формы
глаг. *брити. См. брить.
Брифинг 5 – получило широкое хождение в конце ХХ в.
▲ Из англ. briefing
«инструктирование».
Брови, бровь 2 – дугообразная полоска волос над глазной впадиной.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. бровь.
▲ Из праслав. *бры, род. пад. *бръве, восходящего
к и.-е. *bhrū-s «бровь». Соответствия:
др.-инд. bhrū-, bhrúvam, авест. brvat, др.-
прус. wubri (< *bru-) «ресница», др.-макед. ¢broàtej: ÑfrÚej, др.-греч. Ñfràj, -Úoj,
тохар. А pärwān-, В pärwāne. В рус. языке
обобщена форма косвенных падежей.
Брод – мелкое место во всю ширину
реки, озера, пруда, через которое можно
переходить, переезжать; переход, передвижение через реку в мелком месте.
▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. бродъ «брод,
проход, путь», а также приставочные производные забродъ, набродъ, вбродъ, разбродъ.
▲ Из праслав. *бродъ, типичного
именного производного с -о- вокализмом от глаг. основы *брести, *бредон. Первоисточник: и.-е. *bhredh-: *bhrodh-: *bhrdh-
«брести, бродить, переходить вброд». Ближайшие соответствия: лит. bradas, иллир.
Bradanus. Отдаленные соответствия: др.-
гр. porqmÒj «перевоз, переправа», фрак.
Burdapa, Burtudizos, BourtoÚdezon. См.
бред, брести, бродить.
Бродить 5 – повторяющ. к брести;
скользить, не останавливаясь на чем-л., не
получая определенного и четкого проявления, выражения (о мыслях, улыбке и т.п.);
о молодом вине.
▲ В рус. языке XI–XVII
вв. изв. бродити, забродити, перебродити, пребродити, избродити, прибродити,
обродити, пробродити, сбродити, выбродити.
▲ Из праслав. *бродити (сę),
глаг. на -ити, соотносительного с именами
*бродъ и *бредъ и глаг. *брести. Первоисточник: и.-е. *bhredh-: *bhrodh-: *bhrdh-
«брести, бродить, переходить вброд». См.
бред, брод, брести.
Бродяга 5 – обнищавший человек, не
имеющий постоянной работы и постоянного места жительства; разг. о любителе
странствовать, менять местожительство.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брод"-
га, бл@д"га. Отм. в словарях с 1731 г.
▲
Собств.-рус. производные с суф. -яга от
основы глаг. бродити. См. бродить.
Брокер 5 – получило широкое распространение в конце ХХ в.
▲ Из англ.
broker «маклер, берущий комиссионное
вознаграждение».
Бронза – сплав меди с различными
химическими элементами (металлами
оловом, свинцом); художественные изделия из этого сплава.
▲ Изв. в рус. языке с
середины XVII в., отм. в словарях с 1780 г.
▲ Из франц. bronze «сплав меди и олова»,
восходящего к названию города Brundisium (ныне Brindizi в Италии), где во времена империи были знаменитые мастерские
по производству бронзы. Согласно другому толкованию, франц. слово восходит
через посредство лингва-франки к сред.
персидскому слову birinj «медь», berenj,
brunj «желтая медь, бронза».
Бронировать 4 – закреплять кого-,
что-л. за кем-, чем-л. Появилось в советское время.
▲ Собств.-рус. лексико-семантическое новообразование (глаг. на
-ировать) на основе сущ. броня.
Бронхи – разветвления, на которые
делится дыхательное горло в грудной полости, несущие воздух в легкие.
▲ Отм.
в словарях рус. языка с 1803 г. вместе с
прилаг. бронхиальный. Бронхитъ отм. в
словарях с 1891 г.
▲ Из франц. bronchies,
bronchial, восходящего при мед.-лат. посредстве (bronchus, bronchialis, bronchitis)
к др.-греч. brÒgcoj «дыхательное горло».
На произношение рус. слов повлияли нем.
Bronchien, bronchial, Bronchitis.
Броня – военный доспех, металлическая одежда, защищающая туловище
воина; защитная облицовка из стальных
плит или листов на военных кораблях,
танках, поездах; закрепление какого-л.
лица или предмета за кем-, чем-л., делающее его неприкосновенным для других,
а также документ на такое закрепление.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. брън",
брон" «латы, панцырь», бронь, боронь,
заборонь, оборонь.
▲ Из праслав брън’а,
заимствованного из герм. языков, ср. гот.
brunjô, др.-в.-нем. brunja – тж. Праслав.
форма отражает уже произошедшее сокращение конечного гласного -o- в герм.
источнике заимствования, иначе ожидался
бы исход -ы в праслав. слове.
Бросать 1 – взмахом руки заставлять
лететь, падать что-л., находящееся в руке;
устранять как ненужное, выбрасывать;
быстро перемещать, направлять, посылать куда-л.; уходить от кого, откуда-л.,
оставлять, покидать; внезапно вызывать
состояния жара, дрожи и т.п.; бросать
грязью; бросать деньги, бросать камнем
и т.п.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бросати, набросати, разбросати, побросати,отбросати, выбросати.
▲ Из праслав.
*бръсати, соотносительного с *брукати и
*бръкати и восходящего к и.-е. диал. глаг.
основе *bhreu-k’-: *bhrou-k’-: *bhr-k’-. Соответствия: лит. braũkti, brùkti «вытирать,
смахивать». См. брыкать.
Бросаться 2 – бросать что-л. в кого-,
что-л. или друг в друга; прыгать, устремляться вниз, кидаться; нападать, накидываться; быстро резким движение устремляться куда-л., кидаться.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. бросатис#.
▲ Собств.-
рус. возвратная форма глаг. бросать. См.
бросать.
Бросить 1 – сврш. к бросать; повел. употребляется в знач. «перестаньте,
оставьте, не надо»; жребий брошен, хоть
брось и т.п.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. бросити, вбросити, перебросити,
взбросити, добросити, сбросити, отбросити, выбросити.
▲ Из праслав. *бръсити, глаг. на -ити, соотносительного с
*бръсати и восходящего к и.-е. диал. глаг.
основе *bhreu-k’-: *bhrou-k’-: *bhr-k’-. См.
бросать.
Броситься 2 – сврш. к бросаться.
▲
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. броситис#
и наброситис#.
▲ Собств.-рус.возвратная
форма глаг. бросить. См. бросить.
Брошка, брошь – украшение с застежкой для прикалывания его к женскому
платью у шеи или на груди.
▲ Изв. в рус.
языке с 2-й четв. XIX в., отм. в словарях с
1863 г.
▲ Из франц. broche, восходящего
через галло-романск. *brocca к галльск.
корню *brokk- «острие, остроконечный
предмет». Основа брошь была расширена
при помощи суф. -ка в рус. обиходе. См.
брошюра.
Брошюра – небольшая книжка в виде
сшитых или скрепленных листов, обычно без переплета.
▲ Изв. в рус. языке с
начала XIX в., отм. в словарях с 1836 г.
▲ Из франц. brochure первонач. «ткань»
(с 1718 г.), производного от глаг. brocher «ткать», восходящего к лат. brocchare
«колоть» и brocchus «выпяченный, торчащий». Первоисточник: галльск. «остроконечный предмет». См. брошка.
Брус – длинный кусок дерева, камня,
металла и т.п.; брусок; гимнастический
снаряд в виде горизонтально укрепленных шестов на стойках.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. брUсъ «обтесанное бревно, квадратное в сечении».
▲ Из праслав.
*брусъ, отглагольного имени, соотносительного с глаг. *брусити «обтачивать,
заострять, шлифовать; сбивать, срывать
листья, плоды или ягоды». Первоисточник: и.-е. *bhrouk’-: *bhreuk’-. Отдаленное
соответствие: лит. braũžti «царапать, дергать» со звонким вариантом согласного
(*bhroug’-).
Брусника – мелкий ягодный дикорастущий стелющийся кустарничек сем.
вересковых; мелкие красные кисловатые
ягоды этого кустарничка.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. брUсьница, брUсника.
▲ Собств.-рус. новообразование с суф.
-ка от той же основы, что и брUсница.
Первоисточник: праслав. *брусьница производное с суф. -ица от прилаг. *брусьнъ
с последующей субстантивацией. Прилаг.
*брусьнъ образованно при помощи суф.
-ьнъ от глаг. основы *брусити «сбивать,
собирать листья, ягоды или плоды». Название дано потому, что брусника – ягода,
которую легко собирать, сбрасывая, счесывая сразу помногу при помощи гребня
или подобного приспособления. См. брус.
Брызгать – разбрасывать, с силой
извергать капли жидкости, искры, мелкие частицы чего-л.; разлетаться, рассеиваться каплями, мелкими частицами;
окроплять, опрыскивать.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. брызгати.
▲ Из праслав. *брызгати, варианта *прыскати, глаг.
на -ати от звукоподражательной основы
*брызг- // *прыск-. Имеются аналогии
в др. и.-е. языках: лтш. brũzgât, brùzgât
«фыркать (о лошади)» и ср.-нидерл. bruschen «бушевать (о ветре)».
Брызги 5 – капли жидкости, разлетающиеся от удара, всплеска и т.п.;
мелкие частица чего-л., с силою разлетающиеся в разные стороны.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. только названия приспособлений для разбрызгивания
жидкостей – брызгалка, брызгало.
▲ Из
праслав. *брызга, отглаг. производного от
*брызгати. См. брызгать.
Брынза – сыр из овечьего молока.
▲
В рус. языке XVII вв. изв. в виде прозвища или фамилии Брындза (с 1598), отм.
в словарях только с с 1863 г.
▲ Из рум.
brînză «овечий сыр».
Брюзга – тот, кто имеет обыкновение
брюзжать.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
изв.
▲ Из праслав. *бр’узга, производного от основы звукоподражательного глаг.
*бр’узгати «твердить, учить урок». Аналогия: лит. briaũgzti, briauzgiù «говорить
вздор».
Брюзгнуть – болезненно полнеть, отекать.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
▲ Из праслав. *бр’узгнõти, производного
глаг. на -нõти от основы *бр’узг-: *бр’уск-,
восходящей к и.-е. *bhreu-sk-, производному от глаг. основы *bhreu-: *bhrou-: *bhrū-
«набухать». Прасл. слово сохранило -ск- в
преобразованном виде (-зг-) ввиду своего
экспрессивного характера, ср. подобный
глаг. *бр’ухнонти (< *bhreu-s-) «разбухать». См. брюхо.
Брюки 1 – верхняя одежда, покрывающая ноги и нижнюю часть туловища до
пояса.
▲ Во 2-й пол. XVIII – нач. XIX в.
изв. брюки «широкие матросские штаны
из парусины с длинными соплями». Совр.
знач. устоялось в 1-й трети XIX в.
▲ Из
голл. broek [bru:k], восходящего к лат. bracae «штаны, шаровары».
Брюнет – мужчина с чёрными или
очень темными волосами.
▲ Изв. в рус.
языке с начала XIX в., в словарях отм. с
1836 г.
▲ Из франц. brunet, brunette, производного от brun, brune «смуглый, загорелый», заимствования из франкск. brūn
«бурый, коричневый». Первоисточник: и.-
е. корень *bhru-. См. бобр.
Брюхо – живот животного; живот
человека; разг. большой живот.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. брюхо, брюхъ «живот».
▲ Из праслав. *бр’ухо, восходящего
к и.-е. диал. *bhreuso-, производному от
глаг. *bhreu-: *bhrou-: *bhrū- «набухать».
Соответствия: др.-инд. bhrūná- «эмбрион»,
арм. erbuc (< *bhru-g’o-) «грудь животного», др.-ирл. brū, кимр. bru «живот».
Брякать, брякнуть – издавать звук
при ударе (о металлических, стеклянных
изделиях); разг. с силой бросить, уронить;
разг. необдуманно, неосторожно сказать.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
▲
Из праслав. *брęкати, *брęкнõти, глаг. на
-ати и -нõти от звукоподражательной междометной основы *брęк-. См. бренчать и
бряцать.
Бряцать – издавать звенящие звуки
при ударе; вызывать, производить звенящие звуки ударом металлических предметов; бренчать.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. бр#цати «звучать».
▲ Из цслав. (др.-
болг.) бр#цати, восходящего к праслав.
глаг. *брęцати (сę), образованному на звукоподражательном междометии *брęк- с
проведением третьей прогрессивной палатализации -к- в -ц-. Исключительно юж.-
слав. ареал происхождения. См. брякать и
бренчать.
Бубен – ударный музыкальный инструмент в виде обода или обруча, обтянутого кожей, с бубенчиками и металлическими пластинками по краям.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. б@бьнъ, бuбенъ
«тимпан».
▲ Из праслав. *бõбьнъ, производного с суф. -ьнъ от звукоподражательной основы *бõб-. Первоисточник: и.-е. –
*bomb-: *bhombh- «звук, гул». Соответствия: др.-греч. bÒmboj «глухой звук, гул»,
др.-исл. bumba «барабан». См. бомба.
Бублик – толстая мягкая баранка.
▲
В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. В словарях отм. с 1863 г.
▲ Согласно одному
толкованию, из диалектного бублик «барашек», производного от звукоизобразительного глаг. бублить «блеять», согласно другому толкованию – из ст.-укр. Бuбликъ,
отм. в качестве прозвища или фамилии с
1563 г. Слово выразительного и звукоподражательного происхождения, ср. лит.
bamblýs «пышка».
Бубны – карточная масть, обозначаемая красными ромбиками.
▲ Англ. путешественник Р. Джемс отм. bubena – diamond «бубна» в 1618 г. В словарях рус. языка
изв. только с 1780 г.
▲ Собств.-рус. калька
нем. карточного термина Schellen «бубенцы». Таков был их рисунок на нем. картах.
См. бубен.
Бугор – небольшой холм, горка; всякое небольшое возвышение, выпуклость.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuгоръ.
▲ Из праслав. *бугъръ или *бугоръ, производного с суф. -ър- или -ор- от основы
*бугъ, восходящего к и.-е. bheugh-: *bhough-: *bhugh- «гнуть, изгиб». Ближайшее
соответствие: др.-инд. bhuj «гнуть, изгибать», лтш. baũgurs «возвышение, холм»,
гот., др.-в.-нем. biugan «гнуть».
Буддизм 5 – религия последователей
учения Будды в сев. Индии, Тибете, Монголии, Китае, Индокитае, Бирме, Японии
и др. странах.
▲ Изв. в рус. языке с XIX в.
▲ Из зап.-европ. языков, ср. франц. Buddhisme, англ. Buddhism «учение последователей Будды». Новообразование посредством суф. -ism-, греч. происхождения. Ср.
социализм, коммунизм, фашизм, капитализм и др.
Буддист 5 – последователь буддизма.
▲Из зап.-европ. языков, ср. франц.
Buddhiste, англ. Buddhist «последователь
учения Будды». Новообразование посредством суф. -ist-, греч. происхождения. Ср.
социалист, коммунист, фашист, капиталист и др.
Буддистский 5, буддийский – собств.-
рус. производное прилаг. с суф. -ский от
основы сущ. буддист. См. буддист.
Будильник 3 – часы с особым заводом для подачи звонка в требуемое время.
▲ Позднее собств.-рус. новообразование
на базе глаг. будить.
Будить 2 – прерывать чей-л. сон, заставлять проснуться; вызвать к жизни,
пробудить, возбуждать.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. бuдити, разбuдити,
возбuдити, побuдити, пробuдити.
▲ Из
праслав. *будити, глаг. на -ити, соотносительного с *бъдěти, и восходящего к и.-е.
*beudh-: *boudh-: *budh-. Соответствия:
др.-инд. bódhati «бодрствует», bodháyati
«обращает внимание, будит», авест. baodaye[i]ti «доводит до сведения», лит. báudinti
«ободрять», bùdinti «будить», baũsti «наказывать», лтш. budît «будить», др.-прус.
etbaudints «пробужденный», др.-исл. bjóđa
«будить». См. бдеть, блюсти.
Будка – небольшое, обычно деревянное сооружение (торговая, жилая, караульная) для сторожа, часового и т.п.; суфлерская будка.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. бuда «плетеный гроб», бuдка «плетеный шалаш». Англ. путешественник
Р. Джемс отм. в 1618 г. bouda – a hut or house of bouwes «хижина или дом из ветвей».
Отм. в словарях с 1731 г.
▲ Из ср.-в.-нем.
buode «хижина, каморка», соотносительного с глаг. bauen «строить».
Будни 4 – непраздничный, рабочий
день; повседневная, обыденная жизнь;
перен. однообразная, безрадостная жизнь.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бuдныи.
▲ Из свернутого первоначального праслав. *будьнъ(йь) (*дьнь), сочетания *дьнь с прилаг. на -ьнъ от основы глаг. *будити.
См. будить.
Будоражить – тревожить, волновать,
возбуждать; приводить в беспорядок.
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. не изв., ср. дражити, раздражити, подражити. См. раздражать, дразнить.
Будто – союз, частица с мн. знач.
▲
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuдто,
бuде то, быдто.
▲ Из слияния праслав.
*бõди – 2 л. ед. ч. повел. накл. глаг. *быти
и местоим. *то.
Будущее 2 – будущность; категория
глагольного времени.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. б@д@mе~ и предиб@-
д@mе~, самоб@д@mе~.
▲ Из цслав. застывшей формы ср. р. прич. б@д@mии.
См. будущий.
Будущий 1 – такой, который последует за настоящим, предстоящий;
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. б@д@mии.
▲
Из цслав. прич. б@д@mии от глаг. б@д@
«буду». См. быть.
Буерак – овраг, промоина.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. бо"ракъ, бu"-
ракъ.
▲ Из тюрк. диал. bujyraq, bujyrat – тж.
Бузина – небольшое дерево или кустарник сем. жимолостных, с красными
или чёрными ягодами.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Впервые отм. в
«Космографии» начала XVIII в., а позднее
в словаре 1778 г.
▲ Из вост.-слав. *бузина,
производного с суф. –ина от основы *буз-,
соотносительной с праслав. *бъзина,
*бъзъ «сирень, бузина». Первоисточник:
праслав. звукоподражательная основа глаг.
*бъзати и *бъзити «резвиться, носиться,
метаться, распутничать». Во времена распространения христианства бузина считалась деревом нечистой силы. В стародавние языческие времена бузина, как и
сирень, считалась растением Полевика
(Пана) и его пары Полудницы, так как из
стволов этих растений легко извлекается
сердцевина и можно изготовить трубочки
и свирели. Ср. образ Полевика, играющего на свирели в тени Бузины и убаюкивающего стада и пастухов в полдень.
Буйвол – крупное жвачное животное
сем. полорогих, с грузным туловищем, короткой шеей.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. биволъ, бuволъ, быволъ и бuиволъ.
▲ Из праслав. *быволъ, заимствованного
из позд.-лат. būvalus, buvalus (< būbalus)
«буйвол, газель». Первоисточник: др.-
греч. boÚbaloj «антилопа». Позднее слово
было переосмыслено как словосочетание
*буйь *волъ «буйный вол». См. вол, буйный.
Буйный – несдержанно и бурно проявляющий свои желания, чувства, склонный к насилию, возбудимый; бурный,
порывистый; пылкий, страстный, безудержный; быстро растущий, пышный,
обильный.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. бuиныи.
▲ Из праслав. *буйьнъ(йь),
производного прилаг. с суф. -ьнъ от *буйь,
в свою очередь образованного при помощи суф. -й- от продолжения и.-е. основы
глаг. *bhou-: *bhū- «расти, становиться
большим». Соответствие: др.-инд. bhávya-
«сущий, существующий» и bhūyān «больше, сильнее». См. быть.
Буйство – свойство и состояние к буйный; буйное поведение, бесчинство, неистовство.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
бqиство, бuиство «простота, глупость,
неразумность».
▲ Из праслав. *буйьство,
производного с суф. -ьство от *буйь «безумный, буйный».
Бук – крупное лиственное дерево с
гладкой светло-серой корой и твердой древесиной.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
бqкъ, бuкъ.
▲ Из праслав. *букъ, раннего заимствования из прагерм. *bôka-.
Первоисточник: и.-е. bhāgos «дерево со
съедобными плодами». Соответствия: др.-инд. bhaj-, др.-греч. fage‹n «поедать», при
fhgÒj «дуб», лат. fagus, др.-в.-нем. puohha.
См. буковый, буква.
Буква 1 – письменный знак в азбуке
данного языка, обычно соответствующий
определенному звуку; внешняя формальная сторона чего-л. в противоположность
смыслу, содержанию; буква в букву; буква
закона и т.п.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. бuкы, бuкъвь, бuкъве, бuква.
▲ Из
цслав. бqкъ, бqкъве, бqкъви «письменный знак, письмо, письменность»,
восходящего к праслав. *букы, род. пад.
*букъве, старого заимствования из прагерм. сущ. ж. р. bôkô «знак буковыми
чернилами», при том, что bôka – «бук». В
стародавние времена чернила для письма
изготавливали из буковых орешков. См.
бук, буковый.
Буквальный 4 – полностью соответствующий чему-л.; точный, прямой, не переносный.
▲ Словообразовательная калька XVIII в. франц. littéral, заимствованного из лат. litteralis. Лексический гибрид.
В рус. слове были использованы основы
рус. сущ. буква, лат. суф. -al-, уже придающий значение адъективности, и рус. суф.
прилаг. -ный.
Букварь 5 – книжка для первоначального обучения грамоте.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. бuкварь.
▲ Из цслав.
бqкъварь, производного с суф. -арь от
основы косвенных падежей слова бUкы,
бUкъве. См. буква.
Букет 4 – цветы, красиво подобранные и сложенные в пучок; совокупность
ароматических и вкусовых свойств чего-л.
▲ Изв. в рус. языке с сер. XVIII в., отм. в
словарях с 1803 г.
▲ Из франц. bouquet,
восходящего к ст.-франц. bosquet, boschet
«кустик, лесок».
Буковый – прилаг. к бук.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. бqковъ.
▲ Из
праслав. *буковъ(йь), производного прилаг. с суф. -овъ от *букъ. См. бук.
Буксир, буксировать – канат или
стальной трос, при помощи которого одно
судно (трактор, автомашина) тянет за собой другое; судно, предназначенное для
тяги других судов и плавучих сооружений
(барж, плотов); взять на буксир.
▲ Изв. в
рус. языке с Петровского времени, отм. в
словарях с 1795 г.
▲ Из нем. bugsieren – тж.
Булавка – вид иглы с головкой на тупом конце; крупная игла с красивой большой головкой как предмет туалета или
украшения одежды. В рус. языке XVI–
XVII вв. изв. бuлава (жезл с шаровидным
набалдашником, служащий знаком власти), и бuлавка.
▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ка от унаследованных
из праслав. *булавъ и *булава, производного прилаг. с суф. -авъ от *була «нечто
круглое, шарообразное». Первоисточник:
и.-е. *bheu-l-: *bhou-l- «надувать, опухать,
принимать шарообразную форму». Соответствия: гот. ufbáuljan «надувать, делать
надутым, чванливым» и ср.-в.-нем. biule
«шишка, опухоль».
Буланый – светло-рыжий с чёрным
хвостом и гривой (о масти лошади).
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuланыи.
▲
Из тюрк. диал. bulan «олень» или «потемневший от пота», переосмысленного как
прилаг. на -ный.
Булат – старинная узорчатая сталь
высокой прочности и упругости, употреблявшаяся для изготовления холодного
оружия; стальной клинок, меч.
▲ В рус.
языке XIV-XVII вв. изв. бuлатъ.
▲ Из
арм. bulat «дамасская сталь» при возможном др.-осет. посредстве (bolat). Первоисточник: хурр.-урарт. Pulupat- «сталь».
Булка 3 – хлебец из пшеничной муки.
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuлка.
▲
Из праслав. *булъка, уменьш. производного с суф. -ъка от *була «нечто круглое, шарообразное». См. булавка.
Булочная 3 – магазин, торгующий
хлебом, булками и подобными изделиями.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. еще не изв.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. суф.
-ныи, -ная, превратившееся в сущ., от основы уменьш. булочка без -ка. См. булка.
Бульвар – широкая аллея на городской улице, обычно посередине ее.
▲ Изв.
в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. в формах
булеваръ и бульваръ.
▲ Из франц. boulevard, через ст.-франц. boloart «крепостной
вал» восходящего к голл. bolwerk «бастион, крепостной вал». Перед укреплениями
оставляли незастроенные пространства,
иногда украшавшиеся низкорослыми кустарниками.
Бульдог – крупная собака особой породы с большой тупой мордой, развитыми
челюстями, широкой грудью и с толстыми
короткими лапами.
▲ Отм. в словарях рус.
языка с 1859 г.
▲ Из англ. bulldog «бычья
собака».
Бульдозер – съемное приспособление
у трактора в виде рамы с широким ножом
для разравнивания и перемещения грунта,
а также трактор с таким приспособлением.
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1949 г.
▲ Из англ. bulldoser, новообразования на
основе глаг. bulldose «разбивать на крупные куски».
Бульон 3 – чистый, ничем не заправленный мясной отвар.
▲ Изв. в рус. языке
с 1-й четв. XVIII в.
▲ Из франц. bouillon
«отвар», производного от глаг. bouillir «кипеть».
Бумага 1 – материал для письма, печати, рисования и т.п., изготовляемый из
тряпичной, древесной и т.п. массы; всякий письменный документ официального
характера; всякие листы с рукописным
текстом; хлопок как материал, пряжа из
хлопка.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
б@мага, б@мажьница «валяная шерсть»,
в знач. «бумага» с 1481 г.
▲ Из арм. bambak «хлопок, вата» при вероятном ясском
(др.-осет.) посредстве (*båmbăg). Первоисточник: ср.-перс. (пехл.) pambah «хлопок, вата, хлопчатая бумага».
Бумажка 3 – уменьш. от бумага; разг.
бумажный денежный знак.
▲ В рус. языке XVII в. изв. бqмажка.
▲ Собств.-рус.
производное с уменьш. суф. -ька от основы бумага. См. бумага.
Бумазея – хлопчатобумажная ткань с
начесом на одной стороне.
▲ В рус. языке
XVII вв. изв. бuмазh" (1633/4, 1667/8).
▲
Из франц. bombasin [bõbazę], восходящего
к позд.-лат. bombacium «хлопчатая бумага». См. бумага.
Бунт – стихийное восстание; мятеж.
▲ В рус. языке XVII вв. изв. бuнтъ в 2
знач. (1612, 1847).
▲ Из нем. Bund «связь,
соединение, союз».
Буран – сильный зимний ветер, поднимающий массу сухого снега, снежная
буря; метель в степи.
▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. не изв. Отм. в словарях с 1789 г.
▲ Из каз.-татар. буран, восходящего к
пратюрк. *burān, *buraγan «вьюга, вихрь»,
производному от глаг. *burmaq «крутить,
вертеть, вить».
Буржуа, буржуазия, буржуазный –
представитель класса буржуазии и относящийся к нему.
▲ Слова этой группы
появились в рус. языке в 1-й пол. XIX в.
Буржуа отм. в словарях с 1861 г., буржуазия – с 1880 г.
▲ Из франц. bourgeois
«горожанин, мещанин», производного от
bourg «укрепленный город», восходящего
к позд.-лат. burgus – тж. Первоисточник:
прагерм. *burg- «оберегаемая крепость,
укрепленное место, оплот, убещище».
Бурлить – бурно волноваться, клокотать; проявлять возбуждение в движениях, громких криках, шуме и т.д.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. не изв.
▲ Из праслав.
*бурити (сę), глаг. на -ити, соотносительного с *бур’а. А вот прилаг. бурливый
восходит к праслав. производному прилаг. *бурьливъ(йь) с суф. -ьл-ивъ от той же
глаг. основы *бурити. См. буря.
Бурный 4 – с бурей, с бурями; полный различных событий, волнений; бушующий, бурлящий.
▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. изв. бuрьныи «насильственный,
ненастный».
▲ Из праслав. *бурьнъ(йь),
производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *бура или *бур’а. См. буря.
Бурун – пенящиеся волны над отмелью или рифом.
▲ Известно в рус. языке
с XIX в.
▲ Согласно одному толкованию,
вост.-слав. производное с суф. -унъ от
основы *бурити, *буря, согласно другому,
сомнительному, – заимствование из татар.,
башкир. бурун «нос», «мыс» (знач. «водоворот» – результат метонимии, так как завихрения воды нередки вблизи мысов).
Бурчать – невнятно говорить, бормотать; издавать бурлящие звуки, урчать.
▲
В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Отм. в
словарях с 1731 г.
▲ Собств.-рус. звукоподражательный глаг., соотносительный с
буркнуть. См. буркнуть.
Бурый – серовато-коричневый; темно-коричневый с красноватым отливом (о
масти лошади).
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. бqръ, бqрыи, изгнhда-бuрыи, рыжебuрыи, свhтло-бuрыи.
▲ Из осет. bor,
būr «желтый» или перс. bōr, būr «желтый,
рыжий, бурый» при вероятном тюркомонг. посредстве (ср. монг. boro «бурый»).
Бурьян – общее название крупностебельных сорных трав, вообще всякая сорная трава.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. бuръ"нъ «сорная трава» (1690).
▲
Из позд. праслав. *бурьйанъ, производного с суф. -анъ от основы *бурьйь, в свою
очередь образованного при помощи суф.
-ьйь от расширенной основы *бур-, восходящей к и.-е. *bou-r- от глаг. *bheu-:
*bhou-: *bhū- «произрастать, увеличиваться», ср. былинка. Соответствия с другими
расширителями основы: др.-греч. fàlon
«племя», futÒn «растение». См. былинка.
Буря 4 – ненастье, сопровождаемое сильным разрушительным ветром,
часто с дождем или снегом; сильное душевное волнение; чрезвычайно сильное,
бурное проявление чего-л.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бqра, бqр", бuр"
«волнение, треволнение, ненастье».
▲ Из
праслав. *бур’а, восходящего к и.-е. глаг.
основе *bheu-r-: *bhou-r-: *bhū-r-, соотносительной с *bhōu-n- «вздыматься». Соответствия: лтш. bauruot «мычать, реветь
(о волах)», лат. furō, furiō «бушевать, неистовствовать», др.-исл. byrr «попутный
ветер при плавании», норв. būra «реветь
(о неистовствующих волах)», др.-ирл.
búrach «мычание быка», búirithir «ревет,
мычит». Сюда же относят название ближе
неизвестного ливийского зверя bÒruj,-uoj
и название сев. ветра в др.-греч. Boršaj
(< *bhureias), которые могут восходить и к
и.-е. *gu
or- «реветь».
Бусы – украшение в виде нанизанных
на нитку шарообразных, округлых или
иной формы зерен из стекла, камня, др.
материалов.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
уже изв. бuсы. Отм. в словарях только с
1780 г.
▲ Из устар. араб. busr, busrä «стеклярус, стеклянное ожерелье, поддельный
жемчуг» при неизвестном посреднике.
См. бисер.
Бутерброд 2 – ломтик хлеба с маслом, сыром, колбасой и т.п.
▲ Встр. в лит.
произведениях с начала XIX в. в формах
бутербротъ и бутербродъ. Отм. в словарях
с 1861 г.
▲ Из нем. Butterbrot «хлеб с маслом».
Бутон – почка цветка; не распустившийся цветок.
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1859 г.
▲ Из франц. bouton «почка, бутон, пуговица». Первоисточник: франкск.
*butto «почка» и глаг. *buttôn «толкать».
Бутсы – ботинки для футбола с шипами на подошве и двойным широким носком для удара по мячу.
▲ Отм. в словарях
рус. языка с 1933 г.
▲ Из англ. boots «ботинки», обобщенного как ед. ч. бутса, ср.
рельс, клипса.Бутылка 2 – стеклянный сосуд для
жидкостей, обычно цилиндрической формы, с узким продолговатым горлом; русская мера жидких тел, равная 0,6 л, применявшаяся до введения метрической
системы; лезть в бутылку и т.п.
▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. уже изв., но бутылка и
бутыль отм. в словарях только с 1780 г.
▲
Из польск. butelka, восходящего к франц.
bouteille. Первоисточник: лат. уменьш. butticula «бочоночек» от buttis «бочонок».
Буфет 2 – шкаф для хранения посуды,
столового белья, закусок, напитков; стол
или стойка для продажи закусок и напитков
в столовых, ресторанах, театрах и т.п., небольшая закусочная.
▲ Отм. в словарях рус.
языка с 1780 г.
▲ Из итал. buffetto при вероятном влиянии на внутреннюю и внешнюю
форму слова со стороны нем. Büffett и франц.
buffet «род мебели, столовый шкаф».
Буханка – целый выпеченный хлеб.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuхонъ,
бuхоньнъ «пышный хлеб».
▲ Собств.-рус.
производное с суфю -ка от вост.-слав. основы *бухонъ, *бухоньнъйь, в свою очередь
образованных от основы звукоподражательного глаг. *бухнõти. См. бухнуть, набухать.
Бухгалтер – специалист по бухгалтерии, ведущий денежную и коммерческую
отчетность перед налоговыми органами.
▲ Вошло в употр. с начала XVIII в. в формах бухгалтарь, букгалтеръ (1718, 1724).
▲ Из нем. Buchhalter «ведущий главную
книгу приходов и расходов».
Бухта – небольшой залив, защищенный от бурь и волнений.
▲ Изв. в рус.
языке с Петровского времени в формах
бохтъ и бухта «залив».
▲ Из голл. bocht
«залив, губа» и нем. Bucht «залив», восходящих к и.-е. глаг. *bheugh-: *bhough-:
*bhugh- «гнуть, изгибать(ся)».
Бы – частица со знач. предположительной возможности действия; пожелания; вежливого и смягченного предложения, просьбы и др.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. бы, абы, дабы, кабы,
ежебы.
▲ Собств.-рус. новообразование,
возникшее как частица из формы 2–3 л.
ед. ч. аориста глаг. быти. См. быть.
Бывать 1 – случаться, происходить;
время от времени приходить, приезжать
куда-л., посещать кого-л.; быть, существовать; иметься, попадаться, встречаться порою, иногда; находиться, присутствовать
где-л.; неоднократно участвовать в чем-л.
и проч.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
бывати, забывати, набывати, предбывати, перебывати, пребывати, избывати, прибывати, добывати, побывати,
пробывати, сбывати, отбывати.
▲ Из
праслав. *бывати, итеративно-дуративного глаг. на -ати, образованного от глаг.
основы *быти. Вставной -в- играет роль
элемента, устраняющего зияние (*быати). См. быть.
Бывший 2 – некогда существовавший; переставший занимать какую-л.
должность, положение.
▲ Переход причастия в прилаг. произошел на рус. почве.
Бык – домашнее рогатое животное;
самец коровы и некот. др. пород рогатого скота; название подсемейства крупных
жвачных млекопитающих (тур, бизон,
зубр и др.).
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. быкъ.
▲ Из праслав. *быкъ, восходящего к звукоподражательной основе глаг.
*букати, *бучати, *бычати. Однако с учетом слова *бур’а, можно предположить
некий и.-е. прототип *bhū-k- с другим
расширителем основы -k- от глаг. *bheu-:
*bhou-: *bhu- «надувать, мычать, реветь».
Соответствия: лит. bũkas «выпь», пракельт.
*boukkō, др.-кимр. buch, корн. buch, брет.
buc’h, buoc’h «корова, телка».
Былинка – стебель травы, травинка.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. былина
«стебелек, травинка».
▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от былина, восходящего к праслав. *былина, в свою очередь
образованного при помощи суф. -ина отосновы *быль «трава, травинка, стебель,
ствол». Праслав. *быль образовано при
помощи суф. -ль от основы глаг. *быти или
целиком восходит к и.-е. *bhū-l-, расширенной основы глаг. *bhū- «расти, разрастаться». Соответствие: др.-греч. fÚw «произвожу, выращиваю, вырастаю», fàlon
«род, племя», ful» «община». См. ботва.
Быстро 1 – нареч. к быстрый.
▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. быстро.
▲
Собств.-рус. производное нареч., соотносительное с быстрый. См. быстрый.
Быстрота – большая скорость, стремительность; скорость, способность к
мгновенной реакции.
▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. быстрота.
▲ Из праслав.
*быстрота, производного с суф. -ота от
прилаг. *быстръ. См. быстрый.
Быстрый 1 – происходящий, совершающийся с большой скоростью, стремительный; протекающий, происходящий в
короткий промежуток времени.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. быстрыи.
▲ Из
праслав. *быстръ(йь). Согласно одному
толкованию, из и.-е. *būs-ro-, ср. др.-исл.
bysia «вытекать с большой силой, вырываться», швед. busa «вырывается», вост.-
фризск. būsterig «бурный». Согласно другому, праслав. *быстръ, префиксальное
производное (бе-, бы-) от основы *стр-,
представленной в *струйа (и.-е. *s[t]ro-
«течение, струя»).
Быт 3 – общий уклад жизни, совокупность обычаев и нравов, присущих
каком-л. народу, определенной социальной группе.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. бытъ, быто.
▲ Из праслав. *бытъ,
производного с суф. -тъ от основы глаг.
*быти, соотносительного с *быто «имущество, скарб, пожитки». Первоисточник:
и.-е. *bhū-to- причастная форма. Соответствия: др.-прусск. buttan «дом», лит. bùtas
«жилище».
Бытие – объективная реальность,
существующая независимо от нашего сознания; природа; материя; совокупность
условий материальной жизни общества;
жизнь, существование.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. быти~, быть~ «существование».
▲ Из праслав. *бытьйе, производного с суф. -ьйе от причаст. основы
*быто, *бытъ. См. быт.
Бытовой 4 – изображающий быт.
▲
В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
▲ Из
праслав. *бытовъ(йь), производное прилаг. с суф. -овъ от *бытъ. См. быт.
Быть 1 – существовать; иметься;
находиться, присутствовать где-л.; располагаться, размещаться, находиться, обретаться.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
быти, забыти, предбыти, изнебыти,
перебыти, пребыти, избыти, прибыти,
добыти, побыти, отбыти, uбыти, выбыти.
▲ Из праслав. *быти, восходящего к
и.-е. имени *bhūtis с глагольной основой
аориста (прош. вр.) *bhū-. Соответствия:
др.-инд. bhūti-, bhūtí- «битие, существование, благосостояние, процветание», лит.
*būti «быть», др.-греч. fÚsij,-ewj «природа», др.-ирл. buith «быть», др.-исл. būđ
«жилище, хижина». См. быт.
Бюджет 3 – смета доходов и расходов
государства, предприятия или учреждения
на определенный срок; совокупность личных доходов и расходов на определенный
срок.
▲ В формах буджетъ и бюджетъ изв.
в рус. языке с начала XIX в.
▲ Из франц.
budget, восходящего к англ. budget [badžit]
«кожаный мешок для денег», в свою очередь заимствованного из ст.-франц. bougette «мешочек», производного от bouge.
Первоисточник: лат. bugla «кожаный мешочек».
Бюро 4 – название руководящей
или распорядительной части некоторых
учреждений, организаций, партий, а также
заседание его состава; название некоторых
учреждений, отделов, контор (БТИ); род
письменного стола с выдвижной крышкой
и ящиками для хранения бумаг.
▲ В знач.
«род письменного стола» изв. в рус. языке с середины XVIII в.
▲ Из франц. bureau
«конторка, покрытая сукном», восходящего к лат. burra, būra «грубая шерстяная
ткань».
Бюст – скульптурное изображение верхней части человеческого тела;
женская грудь.
▲ Изв. в рус. языке с
середины XVIII в.
▲ Из франц. buste
или нем. Büste, восходящих к лат. bustum «место сожжения трупов; поясной
скульптурный портрет умершего на его
могиле».
Бязь – плотная хлопчатобумажная
ткань.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
б"зь.
▲ Из тур. bäzz, восходящего к араб.
bazz [bäz, bez].