Словарь Шапошникова на Т

> > Словарь Шапошникова (Т)

Общеславянские корни русского: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные русские слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования в русском языке: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O
Русские
словари:
Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. | Шим. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Слова на: А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | На | Не | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ,Ы,Ь | Э | Ю | Я

Здесь пред­став­лены X слов на Т из эти­мо­ло­ги­че­ского словаря Шапошникова (2010), т. II (см. PDF), страницы 401 - 439.

Если не нашли нужного вам слова или хотите сравнить с другими этимологиями, смотрите другие этимологические словари сайта:

Также смотрите интегрированный этимологический словарь русского языка (И.К.Гаршин, 2013) на букву Т (отдельно по исконным и заимствованным словам.


  1. Т, т – от буквы Т т «тврьдо» кириллицы X–XI вв., происходящей от T t «тав» византийского унциала IX–X вв. Звуковое знач. [т], числовое знач. – 300. Др.-греч. «тау» (гр. TO TAU от знаков X, T, +, обозначавших крест для распятия осужденного на казнь, виселицу), 19-я «ненавистная и зловещая» буква греческого алфавита, числовое значение 300 или 300 тыс.
  2. Таблетка 4 – твёрдая лекарственная форма: лепёшечка, шарик из прессованного дозированного порошка; прилаг. таблеточный. ▲ Слово изв. в рус. языке с конца XIX в., таблетка отм. впервые в словаре Даля. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от франц. tablette «плитка (шоколада)», «плоская пилюля». Первоисточник: лат. tabula «доска, плоскость». См. таблица.
  3. Таблица 3 – сведения о чём-л., данные, расположенные по графикам; уменьш. табличка. ▲ В рус. языке с XV в. изв. тавла «таблица, доска» (1499), тавлhя, тавлия «шашки, шахматы», в Петровское время – табель, таблия и таблица (1704, 1720), таблица отм. в словарях с 1704 г. ▲ Дважды заимствованное слово: старшие формы – посредством цслав. из сред.-греч. t£bla «доска (для письма)» и t£blion, tabl…a – тж, восходящих к нар.- лат. tabla; младшие формы – из польск. tablica, производного с суф. -ica от нар.-лат. tabla. Однако нельзя исключить возможности данного словообразования и на рус. почве. Первоисточник: лат. tabula «плоская доска, столешница».
  4. Таз – широкий и неглубокий округлённый сосуд; часть скелета, костный пояс в нижней части туловища человека (у животных в задней части туловища); уменьш. тазик; прилаг. тазовый. ▲ В рус. языке XVI–XVII в. изв. тазъ «открытый сосуд» (1533), отм. англ. путешественником Р. Джемсом в 1618–1619 гг.: tas – a basen, в анат. знач. употр. с 1834 г., тазъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из тюрк. диал. taz, ср. Codex Cumanicus: tas «тазик для бритья», тур. tas «миска, таз», восходящего при араб. посредстве (tast «чаша, таз») к перс. täšt «большой металлический таз», «корыто».
  5. Таинственный 4 – заключающий в себе тайну, нечто неразгаданное, загадочный; являющийся секретом, скрытый, скрываемый; многозначительный и загадочный; сущ. таинственность. ▲ Таинственный отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. вторичное прилаг. с суф. -ный от таинствен, первичного прилаг. от таинство, производного сущ. с суф. -(ь)- ство от тайна. См. тайна.
  6. Таить – несврш., что скрывать, держать в тайне, не обнаруживать; перен. заключать в себе возможность каких–н. нежелательных, пока неявных последствий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. таити, та\, таитис#, таю отм. в словаре Берынды 1627 г., таити и тутъ нечто таится – с 1731 г., таить – с 1771 г., таиться – с 1794 г. ▲ Из праслав. *тайити (сę), *тайõ, восходящего к и.-е. *[s]tāi- «делать чтол. тайно, утаивать, красть(ся)». Соответствия: хетт. tājazzi, tājezzi «крадет». См. тайна, тать.
  7. Тайга 4 – на севере Европы, Азии и Северной Америки: дикий хвойный лес; прилаг. таёжный. ▲ Тайга отм. в словарях рус. языка с 1847 г. в знач. «чернь, чернолесье, дремучий лес», тайга – с 1852 г. ▲ Из якут. taiga «лес», видоизменения общетюрк. *tag «гора, покрытая лесом» (под влиянием глаг. tai- «удаляться, отойти»?) или из монг. taiga «цепь гор», «горный лес», oj taija.
  8. Тайна 3 – нечто неразгаданное, ещё не познанное; нечто скрываемое от других, известное не всем, секрет; скрытая причина чего-н. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. извтаи, таиба и таина, тайна отм. в словаре Берынды 1627 г. ▲ Из праслав. *тайьна, производного с суф. -ьна от *тайь, восходящего к и.-е. *[s]tāi- «таиться, красть». Формально – перевод прилаг. в категорию сущ. Соответствия: др.-инд. tāyú-, stena-, авест. tāyu- «вор», tāya- «кража, тайный», др.-греч. thäsioj, taäsioj «обманный, тщетный, напрасный», др.-ирл. tāid «вор». См. таить, тайный, тать.
  9. Тайный 4 – составляющий тайну для других, не известный другим, не явный, не открытый; таящий в ком-н., не обнаруживаемый или не совсем осознанный; предназначенный для секретных дел (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. таинъ, таиныи, нареч. таино, тайный и тайно отм. в словаре Поликарпова 1704 г. ▲ Из праслав. *тайьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *тайь, восходящей к и.-е. *[s]tāi-, ср. др.-инд. stena- «вор, разбойник». См. тать. Тайфун – ураган большой разрушительной силы, преимущ. в западной части
  10. Тихого океана, тропический циклон. ▲ В рус. языке 2-й четв. XIX в. изв. тифонъ в данном знач. (1837, 1847), форма тайфунъ распростр. со 2-й пол. XIX в., отм. в словарях с 1905 г. ▲ Из англ. typhoon, восходящего посредством франц. typhon «ураган» то ли к греч. tufwn «разрушительный вихрь, буря» (наиболее вероятно), то ли к кит. диал. t‘ai-fäng/fung/fyn «ветер с Тайваня» или сев.-кит. taifyn «тайфун», то ли к япон. taifu, индонез. taufan, хинди tūfān. Но это «бродячее» слово имеет значительно больший возраст: др.-егип. Tfnwt [tfunu, tfini, tfene] «хляби небесные», богиня влаги, сестра близнец и супруга бога ветра Шау, «первое творение Атума»; аккад. Tiamat «божество первозданных вод», финикийск. Syphān «северный ветер с дождем», др.-греч. Tufwn «ураган, смерч».
  11. Так – местоим. нареч. указывает на определённый, известный образ, способ действия, обстоятельство, именно таким образом, не как-нибудь иначе; местоим. нареч. указывает на степень признака, а также вообще подчёркивает признак, настолько, до чего; местоим. нареч. без последствий, безрезультатно, даром (разг.); местоим. нареч. без особого намерения; мест. нареч. без применения каких-н. средств, усилий (разг.); частица употр. в репликах для обозначения невысокой оценки кого-чего-н. или безразличия, несущественности; [безударн.], союз значит, то, в таком случае; [безударн.] в знач. союза в начале реплики: следовательно, итак, в таком случае; [безударн.], союз употр. при противопоставлении в знач. но, да; частица да, действительно; [безудар.] частица в предложении выделяет слово, обозначающее то, что является предметом противопоставления другому, остальному (разг.); частица употр. для выражения приблизительности (разг.); частица вносит значение разъяснения, уточнения, иллюстрации того, что сказано; [безударн.], частица при лексическом повторе выражает интенсивность, полноту действия, признака (разг.); [безударн.], частица при лексическом повторе выражает разумность или единственность принятого решения, нецелесообразность колебания (разг.); [обычно произносится протяжно], частица вот, хорошо (см. хороший) (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тако, такъ (1356), отм. и англ. путешественником Р. Джемсом на Севере: tako, tak (1618–1619); какъ в тотъ месяц такъ и в другой отм. в словаре 1731 г., затем такъ – в словаре 1762 г. ▲ Из праслав. *тако, *такъ, производного с суф. -к- от корня *та-, восходящего к и.-е. *to-: *tā- «тот, та». См. такой, тот.
  12. Так же 4, так же как (и), союз – выражает присоединение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тако же, такъ же. ▲ Собств.-рус. словосочетание так и же. См. так, же.
  13. Так или иначе 5 – во всяком случае, как бы не сложились обстоятельства. ▲ Собств.-рус. нареч. образование, см. или, иначе, так.Так себе 4 – (разг.) ни плохо ни хорошо, средне; о ком-л., чём-н. неважном, весьма посредственном. ▲ Собств.-рус. нареч. образование. См. себя, так.
  14. Также 4 – нареч. ▲ Такожде отм. в словаре 1704 г., также – с 1771 г. Собств.- рус. новообразование на базе словосочетания. См. же, так.
  15. Таков, таковой – местоим. указат., в знач. сказ. указывает на определённое, присущее качество, свойство, состояние; таковой местоим. указат. (устар. и офиц.) такой, этот; как таковой – взятый сам по себе. Вопрос важен как таковой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. таковыи, таковъ отм. в словаре Берынды 1627 г., таково и таковый – с 1704 г., таковой – в словаре Даля. ▲ Из цслав. таковыи, восходящего к праслав. *таковъ(йь), первичного прилаг. с суф. -ов- от *тако, *такъ. См. так.
  16. Такой – местоим. указат. именно этот, подобный данному или тому, о чём говорилось; определит. употр. для усилия степени качества; неопред. тот, о кром можно что-н. сообщить или о к-ром пойдёт речь (разг.); с отриц. и с местоим. «какой-то» соответствующий обычному, обычный (разг.); такое, ср. то, на что обращается внимание (обычно о плохом); такое, частица. Употр. после местоим. наречий, выражая недовольство по поводу какого-н. сообщения, факта (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. такъ, такыи, такий отм. в словаре 1704 г., не бывало на мне такого страху – в словаре 1731 г., такой – с 1802 г. ▲ Из праслав. *такъ(йь), прилаг. на базе *такъ. См. так.
  17. Такси 2 – нескл., ср. автомобиль с оплатой по таксе (по счётчику). ▲ Сущ. такси изв. в рус. языке с 1-й трети XX в. (1926, 1929, 1940), отм. в словарях с 1937 г. ▲ Из франц. taxi (1912–1914) «машина с установленным счетчиком стоимости проезда», сокращения taximètre (с 1904) «автоматический счетчик с указанием стоимости проезда». Счетчик-таксометр – новообразование на франц. почве из основ франц. taxe «стоимость, цена» или др.- греч. t£xij «порядок, норма» и mštron «мерило, мера».
  18. Такт – метрическая музыкальная единица: каждая из долей, обычно равных по длительности, на к-рые делится музыкальное произведение по числу метрических ударений в нём; равномерно следующие один за другим удары, движения, ритм; часть рабочего цикла какого-н. механизма (спец.); умение вести себя пристойно, уважая других, чувство меры в поведении, в поступках; прилаг. тактовый, тактичный. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в., ударение такта отм. в словаре 1731 г., такт «ударение» с 1794 г., такт в знач. «чувство меры» – начиная со словаря Даля. ▲ Из франц. tact «осязание; чувство меры; такт» при возможном нем. посредстве Takt – тж, восходящего к лат. tactus «прикосновение, осязание».
  19. Тактичный 4 – обладающий тактом, осуществлённый с чувством такта; сущ. тактичность. ▲ Прилаг. тактичный отм. впервые в словаре Даля. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от тактика или франц. прилаг. tactique. См. такт.
  20. Талант 3 – выдающиеся врождённые качества, особые природные способности; человек, обладающий такими качествами, способностями. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. таланътъ, талантъ, таланто «денежно-расчётная единица греков и римлян; дар, удача, счастье». ▲ Из греч. t£lanton «весы; мера веса, денежная единица», восходящего к и.-е. глаг. *tel-: *tol-: *tl- «поднимать вес, взвешивать». Переносное знач. возникло на основе расширительного толкования евангелического текста (Матф. XV 14 и сл.).
  21. Талантливый 3 – обладающий талантом, проявляющий талант. ▲ Прилаг. талантливый изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. (1834), отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -(л)ив- от основы талант, вероятно, словообразовательная калька франц. talentueux, -euse – тж. См. талант.
  22. Талисман – предмет, приносящий его обладателю счастье, удачу. ▲ Изв. в рус. языке 2-й пол. XVIII в., талисманъ отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из франц. talisman, вос ходящего при исп. посредстве (talismán) к араб. tallasm, tilsam, pl. talāsim, tilsa mān «магические знаки, магическое изображение, заклинание». Однако первоисточник арабского слова – поздн.-греч. tšlesma, -atoj «предмет культа, священная вещь, подношение, дань, приношение».
  23. Талия – узкая часть туловища между грудью и животом, а также (устар.) прилегающая к этому месту верхняя часть туловища; часть платья, прилегающая к этому месту; в карточной игре: две колоды; круг карточной игры до окончания колоды у банкомета или до срыва банка. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XVIII в. (тальи – 1767 г.); талия или талья отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из нем. Taille [tálje], восходящего к франц. taille, производному от глаг. tailler «обрезывать, выкраивать, обтесывать, гранить, шлифовать». Первоисточник: нар.-лат. глаг. taliare – тж.
  24. Талый – оттаявший, подтаявший под действием тепла; образовавшийся от таяния снега или льда (о воде). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. талыи, талый отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *талъ, отглаг. производного с суф. -л- от корня *та- (по глаг. *тайати), восходящего к и.-е. *tā[i]- ~ *tə[i]- «растворяться, таять». См. таять, тесто.
  25. Там – местоим. нареч. в том месте, не здесь; местоим. нареч. потом, затем (разг.); частица употр. обычно при местоименных словах для придания оттенка несущественности, пренебрежения (разг.); и там и сям (разг.) – в разных местах, повсюду. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тамо, тамъ «там, туда» и прилаг. тамошьнии; в словаре 1704 г. еще отм. тамо, кто там? – с 1731 г., там – с 1762 г. ▲ Из праслав. *тамо, производного с суф. -мо от корня *та- (ср. так, такой) по образцу праслав. *семо «здесь, сюда», *камо «куда», *овамо «в ту сторону». Первоисточник: и.-е. *to-, *ta-, *tjo- «тот, та». Соответствия: лтш. nuo tam «оттуда», др.-греч. диал. tÁmoj, t©moj «тогда, в то время».
  26. Таможня 4 – учреждение, занимающееся контролем провоза через границу грузов, багажа, почты и взиманием пошлин, сборов; прилаг. таможенный. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. таможьн", таможьникъ «сборщик тамги» и прилаг. таможеньныи (1649), а также протаможье «штраф за объезд таможни или непредъявление в ней товаров»; таможня отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.- рус. субстантивация формы ж. р. прилаг. тамъжьныи «относящийся к тамге», образованного посредством суф. -ьнъ от там(ъ)га «вид подати; торговая пошлина». Первоисточник: тюрко-монг. *tamga «печать, отпечаток; метка; клеймо; тавро».
  27. Также назывался вид подати, введенной татаро монголами на завоеванной Руси (XIII–XIV вв.).
  28. Танец 2 – искусство пластических и ритмических движений тела; ряд таких движений, исполняемых в собственном темпе и ритме в такт музыке, а также музыкальное произведение в ритме и стиле таких движений; мн. ч. увеселительное собрание, вечер, на к-ром танцуют; прилаг. танцевальный. ▲ В рус. языке XVII в. изв. танецъ, танецъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из нем. Tanz при вероятном польском посредстве (tanc – до XVI в., позднее – taniec). Первоисточник: ст.-франц. dancier «танцевать», восходящее к франкск. *dansōn «выстраиваться в линию, вытягиваться».
  29. Танк 4 – бронированная самоходная боевая машина на гусеничном ходу с мощным вооружением; (спец.) специально оборудованный резервуар для хранения и перевозки жидкостей; прилаг. танковый. ▲ В форме тэнкъ изв. в рус. языке с 1916– 1917 г., танк отм. в словарях с 1926 г. ▲ Из англ. tank «бак, чан», с 1916 г. – «танк», восходящего то ли к португал. tanque «резервуар, водоем, пруд» (из лат. stagnum «бассейн, искусственный пруд; болото»), то ли к хинди tankī «бак, резервуар» (опять же при посредстве португал.?).
  30. Танцевать 1 – несврш., что исполнять танец; уметь исполнять танцы; сврш. станцевать; прилаг. танцевальный. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. танцовати, танцую отм. в словарях с 1704 г., в первой паре танцующий – с 1731 г., танцовать – с 1762 г., танцевать впервые в словаре Даля. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы нем. tanzen. См. танец.
  31. Таракан – прямокрылое всеядное насекомое, вредитель в хозяйстве; прилаг. тараканий и таракановый. ▲ В рус. языке конца XV–XVII вв. изв. тороканъ и тараканъ, ср. отм. Р. Джемсом в 1618– 1619 г. taracan – a blacke thinge like a beetle «черная тварь, похожая на жука», тараканъ отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. видоизменение (расподобление) тюрк. диал. qaraqan, формы собирательной множественности на -qan от qara «черный». Ср. караковый, каракуль.
  32. Тарелка 1 – столовая посуда круглой формы с приподнятыми краями и широким плоским дном; мн. ч. ударный музыкальный инструмент – два металлических диска; летающие тарелки – видимые в сумерках на небе движущиеся светящиеся диски, шарики, сигарообразные или линзообразные «предметы», возникающие вследствие технических экспериментов в атмосфере или физико-химических процессов в ней, неопознанные летающие объекты (НЛО); не в своей тарелке кто (разг.) – в плохом настроении, плохо себя чувствует; уменьш. тарелочка; прилаг. тарелочный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. тарhль (1521), торhлъки, тарелъка, англ. путешественник Р. Джемс отм. tarialka – a trencher «доска для резки хлеба» (1618–1619), тарелка отм. в словарях с 1762 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы тарhль, видоизменения ср.-в.-нем. teller, восходящего к франц. tailloire «диск», «доска для резки мяса», производному от глаг. tailler «обрезывать, надрезывать». Перестановка плавных согласных имела место на рус. почве.
  33. Таскать 2 – несврш. (разг.) то же, что тащить (но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один приём или не в одном направлении); кого (что) за что то же, что трепать (разг.); что носить (платье, обувь) долго или небрежно (разг.); кого, что носить с собой, постоянно иметь при себе (неодобр.); сущ. тасканье. ▲ За волосы таскати отм. в словаре 1731 г., таскать – с 1771 г. ▲ Из вост.-слав. *таскати, глаг. на -ск- (суф. интенсива) -ати от корня *та-, восходящего к и.-е. *[s]tā[i]- «красть, таиться», ср. др.-инд. táskara- «разбойник, вор». См. тащить, таить, тать.
  34. Татуировать(ся) – сврш. и несврш., кого, что, наколов на теле узоры, ввести (вводить) под кожу особую краску; возвр. татуироваться; сущ. татуировка; прилаг. татуировочный. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в., татуироваться и татуировка отм. в словарях с 1847 г., татуированье, татуировать, татуировщик и татуировщица – в словаре Даля. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от франц. глаг. tatouer, восходящего, как и англ. tattoo, к таитянск. tatau «знак, рисунок».
  35. Тахта 5 (частотность сомнительна) – широкий низкий диван без спинки. ▲ Изв. в рус. языке с сер. XIX в. (1851, 1896), тахта отм. в словарях только с 1904 г., 1937 г. ▲ Из груз. tahti «софа, диван», восходящего к перс. диал. täht, taht «кушетка, кровать; трон», tahta «доска».
  36. Тащить 2 – несврш. (разг.), кого, что нести, двигать волоком; кого, что вообще нести, приносить или уносить куда-н.; кого (что) вести, тянуть за собой. перен., кого (что); заставлять или убеждать пойти куда-н.; что извлекать откуда-н.; что снимать (одежду) с трудом; кого, что то же, что красть; сврш. вытащить и стащить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затащити, вътащити, перетащити, притащити, дотащити, потащити, растащити, оттащити, вытащити, тащу отм. в словарях с 1704 г., тащити – с 1731 г., тащить – с 1762, 1771 г. ▲ Из вост.-слав. *ташчити (из *таскити), глаг. на -ити, соотносительного с *таскати. См. таскать. Тащиться 5 – несврш. (разг.) идти или ехать медленно, с трудом; то же, что волочиться. ▲ Глаг. тащиться отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. возвр. форма глаг. тащить. См. тащить.
  37. Таять 2 – несврш. превращаться в жидкое состояние под действием тепла, влаги; уменьшаться, растопляясь, сгорая (о свече); становиться незаметным, постепенно исчезать; уменьшаться в объеме, числе и т.п.; разг. приходить в умиленное, разнеженное состояние, млеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. та"ти, та@ «чахнуть, истекать», раста"ти «обессилеть, опечалиться, растаять» (с XV в.), тает отм. в словаре 1731 г., таять – с 1762, 1771 гг. ▲ Из праслав. *тайати, *тайõ, имперфектива на -ати с продленным гласным корня *та(й)-, соотносительного с глаг. корнем *тě- (ср. кланяться – клониться), восходящего к и.-е. *tā- / tə- ~ *tāi- / təi- ~ *tāk- / tək- ~ *tāu- / təu- «плавить, расплавлять, растекаться». Соответствия: осет. t‘ajyn «таять», арм. t‘anam «увлажняю, мочу», др.-греч. t»kw, t£kw «плавлю, истребляю», др.-инд. toyam (<*tauia-) «вода», лат. tabeo, tabere «делаться влажным, плавить», др.- в.-нем. douwen, dewen «таять». См. тесто.
  38. Тварь – также собир. всякое живое существо (устар.); недостойный, подлый человек (прост. презр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тварь «творение, создание, мир, вселенная, изделие, убор», прилаг. тварьныи, тварь отм. в словаре Берынды 1627 г. ▲ Из праслав. *тварь, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *творити. Первоисточник: и.-е. *twer-: *twor- «хватать, охватывать». В основе праслав. знач. «творить, создавать, формовать» лежит идея «сгущения, уплотнения, отвердения, свертывания, схватывания». Соответствие: лит. ãptvaras «ограда», др.-греч. sorÒj «погребальная урна». См. творить.
  39. Твёрдо 5 – нареч. к твёрдый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. твьрдо, тврhдо (1627 г.), твердо отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на - о от твёрдый. См. твёрдый.
  40. Твёрдый 1 – полн. ф. сохраняющий свою форму и размер в отличие от жидкого и газообразного; не поддающийся при надавливании, жёсткий, крепкий; не подверженный изменениям, непоколебимый, устойчивый, прочный; сильный и решительный; о согласных звуках: произносимый без приближения средней части языка к передней части нёба; противоп. мягкий (спец.); сущ. твёрдость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. твьрдъ, твьрдо, твьрдыи, сущ. твьрдь «небесная твердь, небосвод, укрепление, темница», твьрдость и твьрдын", глаг. твьрдити, тврhдыи и тврhдо (1627), твердый, твердо, глаг. твердhть отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *твьрдъ(йь), производного с суф. -д- от и.-е. основы *twer-: *twor-: *tur-: *twerə- «хватать, охватывать». В основе праслав. знач. «творить, создавать, формовать» лежит идея сгущения, уплотнения, отвердения, свертывания, схватывания. Соответствия: лит. tvìrtas, лтш. tvirts «крепкий, сильный, твердый», tvérti, tverìu «делать перевязку, прикреплять, придавать форму», лтш. tvert «хватать», др.-греч. seir£ «веревка, цепь». См. творить, твердь, творог.
  41. Твёрдый знак 3 (частотность сомнительна) – название буквы «ъ», принятое в школьной грамматике. См. твёрдый, знак. Твой – местоим. притяж. принадлежащий тебе, имеющий отношение к тебе; по-твоему – нареч., по твоей воле, желанию; нареч., так, как делаешь ты. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. твои, твой отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *твои, восходящего к и.-е. местн. п. ед. ч. *twoi. Соответствия: др.-прус. twais, twaia «твой», др.-инд. tve «в тебе», др.-греч. диал. soi, toi – тж. Др. пад. формы: др.- инд. tva-, авест. qwa-, лит. tãvas, др.-греч. диал. sÒj, teÒj, лат. tuus (из tovos) «твой».
  42. Творить – несврш., что творчески создавать (высок.); делать, совершать (какие-н. поступки), осуществлять; приготовлять (какой-н. состав), растворяя, разжижая. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. творити, творъ «вид, наружность, устройство, свойство», творю отм. в словаре Берынды 1627 г., творити – с 1731 г., творить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *творити, глаг. на -ити от *творъ, восходящего к и.-е. *twer-: *twor-: *tur- «хватать, хвататься, охватывать, обрамлять». В основе праслав. знач. «творить, создавать, формовать» лежит идея сгущения, уплотнения, отвердения, свертывания, схватывания. Соответствия: лит. tvérti «огораживать, прикреплять», лтш. tvert «хватать».
  43. Творог 2 – пищевой продукт из сквашенного молока, освобождённого от сыворотки; прилаг. творожный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. твороженъ, отм. Р. Джемсом в 1618 г. в форме tborósena – sower milk «кислое молоко», тварогъ отм. в словарях с 1704 г., творогъ – с 1731 г., творогъ – с 1771 г. Колебания в ударении у Даля: творогъ или творогъ. ▲ Из праслав. *тварогъ или *творогъ, производного с суф. -огъ от основы *творъ «обрамление, форма», соотносительной с глаг. *творити. В основе праслав. знач. «творить, создавать, формовать» лежит идея сгущения, уплотнения, отвердения, свертывания, схватывания. Ср. аналогичное развитие нар.-лат. formaticum «формированное» (по глаг. formare «придавать форму, формировать, образовывать») в ст.-франц. formage, франц. fromage «сыр». См. сыр, твёрдый, творить.
  44. Творческий 5 – создающий новые по замыслу культурные или материальные ценности; прилаг. творческий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. творьчьскыи, творческий отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ск- от основы др.-рус. творьць «творец». Ср. творец.
  45. Творчество 2 – создание новых по замыслу культурных или материальных ценностей; прилаг. творческий. ▲ Сущ. творчество впервые отм. в словаре Даля. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ство от основы творец. См. творец.
  46. Театр 1 – искусство представления драматических произведений на сцене; само такое представление; зрелищное предприятие, помещение, где представляются на сцене такие произведения; кого совокупность драматических произведений какого-н. писателя или направления, школы; прилаг. театральный. ▲ В рус. языке конца XVII в. изв. театрUмъ (так называют Итальяне – 1697 г.), в XVIII в. употр. театрумъ (1702) и театръ, qеатръ войны, славы (1817), театръ отм. в словарях с 1771 г., прилаг. театральный или qеатральный отм. в словарях с 1794 г. ▲ Из лат. theatrum и франц. théâtre, восходящих к др.-греч. qšatron «вместилище для зрелищ, созерцания, смотрения». Первые театральные сооружения античная традиция приписывала Пифагору и его последователям (т.н. пифагоров полукруг) на Самосе, в Кротоне, Метапонте и Таренте около 520–500 гг. до н.э. Прилаг. театральный – собств.-рус. производное с суф. -ный.
  47. Театральный 2 – см. театр; перен. неестественный, показной, рассчитанный на внешний эффект; сущ. театральность. ▲ Театральное представление отм. в словаре 1762 г., театральный – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от сущ. театрал, или от основы франц. théâtral «относящийся к театру», восходящего в конечном счете к лат. прилаг. theatralis.
  48. Тебе, тебя – косв. пад. формы к ты. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тобh, цслав. тебh, рус.-цслав. тебе. ▲ Из праслав. *тобě или *тебě, производного с суф. дат. пад. ед. ч. -бě от основы указ. местоим. *то-: *те «ты». Соответствия: др.-прус. tebbei, др.-инд. tubhyam, авест. taibyā, лат. tibi, оск.-умбрск. tefe, tfei. Ср. др.-инд., авест род. п. ед. ч. tava «тебя». См. ты.
  49. Текст 1 – всякая записанная речь (литературное произведение, сочинение, документ, а также часть, отрывок из них); в лингвистике: внутренне организованная последовательность отрезков письменного произведения или записанной либо звучащей речи, относительно законченной по своему содержанию и строению; в полиграфии: основная часть печатного набора (без иллюстраций, чертежей, таблиц); прилаг. текстовой и текстовый. ▲ Текстъ отм. в словарях рус. языка с 1806 г. (1731) ▲ Из нем. Text или франц. texte, восходящих к лат. textum «ткань, связь, стиль, слог» по глаг. texo «тку, слагаю, строю».
  50. Телебашня 5 (частотность сомнительна) – телевизионная башня. ▲ Собств.-рус. новообразование 2-й пол. ХХ в., словосложение теле- и башня. Теле... первая часть сложных слов со знач.: относящийся к телевидению, напр. телевещание, телебашня, телеантенна, телеискусство, телепередача, телеспектакль, телерепортаж, телефильм, телеочерк, телеурок, телереклама, телемост, телеобращение, телевыступление; относящийся к телевизору, телевизорам, напр. телеателье (по ремонту телевизоров), телерадиола (телевизор, объединённый с радиолой); относящийся к работе, регулируемой с дальних расстояний различными средствами связи, напр. телеизмерение, телеметрия (то же, что телеизмерение), телесигнализация, телемеханика, телеуправление. См. башня, телевидение, телевизионный, телевизор.
  51. Телевидение 3 – передача на расстояние и приём на экран средствами радиоэлектроники изображений движущихся и неподвижных объектов и звукового сопровождения; область науки и техники, связанная с такой передачей и приёмом; учреждения, осуществляющие такие вещательные передачи; прилаг. телевизионный. ▲ Телевидение изв. в рус. языке со 2-й четв. XX в., отм. в словарях с 1933, 1937 гг. ▲ Частичная словообразовательная калька англ. television, новообразования на базе основ греч. tÁle «далеко» и лат. visio, -onis «видение».
  52. Телевизионный 5 – прилаг. к телевидение. ▲ Прилаг. телевизионный изв. в рус. языке со 2-й трети XX в., отм. в словарях с 1940 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы англ. television «телевидение», прочитанного на франц. (télévision) или лат. манер.
  53. Телевизор 1 – аппарат для приёма телевизионных передач, телевизионный приёмник; телевизионная вещательная передача; прилаг. телевизорный. ▲ Сущ. телевизор изв. в рус. языке со 2-й трети XX в., отм. в словарях с 1937 г. ▲ Искусственное новообразование на базе сложения греч. tÁle «далеко» и лат. visor «наблюдатель, зритель».
  54. Телеграмма 1 (вообще выходит из употребления!) – срочное сообщение, передаваемое по телеграфу, а также бланк с таким сообщением; прилаг. телеграммный. ▲ В рус. языке 2-й пол. XIX в. изв. телеграммъ и телеграмма (1860, 1861), телеграма отм. в словарях с 1864 г., телеграмма – с 1866 г. ▲ Из англо-амер. telegram или франц. télégramme, искусственного слова, которым еще в 1852 г. Смит предложил заменить словосочетание телеграфическая депеша. Новообразование на базе греч. tÁle «далеко» и gr£mma «письменное начертание, письмо». Ср. программа, эпиграмма.
  55. Телеграф 5 – система связи для передачи сообщений на расстояние при помощи электрических сигналов по проводам или по радио с записью сообщений в пункте приёма; учреждение, где принимаются и отправляются такие сообщения; прилаг. телеграфный. ▲ Оптический телеграф изв. в рус. языке с конца XVIII в. (1795, 1801), отм. в словарях с 1806 г., электрический телеграфъ отм. с 1866 г., телеграфистъ изв. с 1889 г., отм. в словарях с 1908 г. ▲ Из франц. télégraphe, искусственного новообразования франц. дипломата Мио, придумавшего название для изобретения 1792–1794 гг. братьев Шапп (tachygraphe, semaphore), которым пользовался Наполеон в своих походах. Первоисточник: греч. tÁle «далеко» и gr£fw «пишу».
  56. Телекурс 5 (частотность сомнительна) – образовательный или иной курс, передаваемый по телевидению. ▲ Собств.- рус. новообразование конца ХХ в., словосложение теле- и сущ. курс. См. курс.
  57. Теленок – детёныш коровы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тел#, тел#та, теленочька (1585), теленокъ и теленочекъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ёнъкъ от корня праслав. *телę, *телęте, восходящего к и.-е. *tel-: *tol-: *tl-: *tlē[i]- «поднимать, носить, переносить, терпеть». Соответствия: лит. têlias, лтш. telš «теленок», tele «телка»; др.-инд. tulā «тяжесть, вес; весы», др.- греч. ¢natšllw «порождаю, выращиваю, создаю», ¥tlaj, -antoj «выносливый», лат. tollo «поднимаю (с земли)», гот. thulan «терпеть, переносить». Корни *žerb-, *tel- (жеребенок, теленок) этимологически, а именно – без суффикса -ęt-, обозна чают молодых животных; словообразо вание с древним суф. принадлежности, происхождения *-ent- – вторичное явление в праслав. Собственно, тоже следует сказать и о слав. *orbę, которое восходит к *orbh- «маленький». Ср. телец, тёлка.
  58. Телепередача – передача по телевидению. ▲ Сущ. телепередача изв. в рус. языке с последней трети XX в. ▲ Словообразовательная калька англ. transmission «(радио)передача» на базе сложения теле- (греч. tÁle «далеко») и сущ. передача. См. передача, телебашня, телекурс.
  59. Телефон 1 – система связи для передачи речевой информации на расстояние при помощи электрических сигналов по проводам или по радио; аппарат для разговора таким способом; абонентский номер такого аппарата (разг.); прилаг. телефонный. ▲ Сущ. телефонъ изв. в рус. языке с последней четв. XIX в. (1876, 1887, 1891), отм. в словарях с 1907 г. ▲ Из франц. téléphone «устройство для передачи звука на расстояние (с 1834), электрический телефон Белла (с 1876)», искусственное новообразование на базе греч. tÁle «далеко» и fwn» «звук».
  60. Тело 1 – вещество, материя, заполняющая определенную часть пространства; отдельный предмет в пространстве; часть пространства, ограниченная со всех сторон; организм человека или животного в его внешних физических формах и проявлениях; употребляется для обозначения физического начала в человеке в противоположность духовному; останки умершего человека; часть человеческой фигуры от шеи до ног; туловище, корпус; мясо, мышцы; основная часть чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тhло, тhлесе, мн. ч. тhла (с XII в.) «вещество, существо материальное, как противоположность духу; образ; вид; изображение; истукан, идол; тело человеческое», прилаг. тhлесьнъ, тhлесьныи, тhльныи, тhло отм. в словаре Берынды 1627 г., затем – у Поликарпова 1704 г. ▲ Из праслав. *тěло, род. п. *тěлесе, производного с суф. -ло от корня *тě- соотносительного с перегласовкой с *тай-ати. Попытки членить слово на корень *тě- и суф. -ло (ср. дhло), с последующим поиском соответствия в *тěсто предпринимались давно. Согласно другим толкованиям, *тěло соотносимо с праслав. *тьло «низ, почва, основа», или с глаг. *тьлěти «быть тленным, преходящим, гибнуть, гнить, томиться». Соответствия усматривали в лат. tellus «почва», греч. tšloj, -eoj «цель, срок, войско, подать» или в лит. tyla «тишина». См. дотла, тлеть, тесто.
  61. Телятина 5 – мясо телёнка как пища. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тел#тина «пергамент из телячьей кожи», телятина отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *телęтина, производного с суф. -ина от основы *телę, *телęте «теленок». См. теленок.
  62. Тем временем 3 – нареч. одновременно с этим, именно в это же время. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе падежного словосочетания местоим. то и сущ. время. См. время, то.
  63. Тема 1 – предмет, основное содержание рассуждения, изложения, творчества; главный мотив музыкального произведения; прилаг. тематический. ▲ В рус. языке XVII–XVIII вв. изв. fема (1665, 1719) и тема (1743), тема отм. в словарях с 1806 г., тематика – с 1933 г., тематический – с 1911 г. ▲ Из нем. Thema или франц. thème, восходящих при посредстве лат. thema к др.-греч. qšma,-atoj «положение, вопрос для обсуждения». В 1-й пол. XVIII в. распространилось написание через фиту, не прижившееся впоследствии.
  64. Тематика 5 – совокупность, круг тем; прилаг. тематический. ▲ Тематика отм. в словарях с 1937 г. ▲ Из науч.-лат. thematica. См. тема.
  65. Темнеть 5 – несврш. становиться тёмным, темнее; о наступлении темноты, сумерек; виднеться (о чём-н. тёмном); потемнеть и стемнеть; сущ. потемнение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отьмьнhти, потьмьнhти, темнhю отм. в словарях с 1704 г., темнеть – с 1762, 1771 гг. ▲ Из праслав. *тьмьнěти «становиться темным», глаг. на -ěти от основы *тьмьнъ. См. тёмный.
  66. Темно 2 – нареч. к тёмный. ▲ Нареч. темно отм. в словарях с 1704 г., темно и темно – в словаре 1847 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. темный. См. темный.
  67. Темнота 4 – то же, что тьма. ▲ Сущ. темнота отм. в словарях с 1731 г., темнота – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ота от тёмный. См. тёмный.
  68. Тёмный 1 – лишённый света; погружённый во тьму; по цвету близкий к чёрному, не светлый; неясный, смутный, непонятный; печальный, мрачный, безрадостный; вызывающий подозрение, сомнительный по честности; невежественный, отсталый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тьмьнъ, тьмьныи, темну облаку отм. в словаре Берынды 1627 г., темный и темно – в словаре Поликарпова 1704 г. ▲ Из праслав. *тьмьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *тьма. Ср. ирл. temen (из *temenos) «тёмный». См. тьма.
  69. Темп 2 – степень быстроты в исполнении музыкального произведения, а также в движениях, в исполнении чего-н., в чтении; степень быстроты в осуществлении чего-н., в исполнении какого-н. дела, задания; в темпе (разг.) – быстро, энергично. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени, темпъ отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из нем. Tempo или итал. tempo, восходящего к лат. tempus «время».
  70. Темперамент – совокупность индивидуальных психических свойств человека, характеризующих степень его возбудимости и проявляющихся в его отношении к окружающей действительности, в силе чувств, поведении; жизненная энергия, способность к внутреннему подъёму. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XVIII в. (1727), темпераментъ отм. в словарях с 1782 г., темпераментъ – с 1847 г., прилаг. темпераментный – только с 1940 г. ▲ Из лат. temperāmentum «правильная смесь, надлежащие соотношение элементов, соразмерность» при вероятном посредстве нем. Temperamént. Первоисточник: лат. глаг. temperare «умеряю, смешиваю в надлежащем отношении, упорядочиваю».
  71. Температура 1 – величина, характеризующая тепловое состояние чего-л.; степень теплоты тела как показатель состояния здоровья; повышенная теплота тела как показатель нездоровья (разг.); прилаг. температурный. ▲ Изв. в рус. языке с нач. XIX в. в разл. знач., температура отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из лат. temperatura «нормальное состояние, соразмерное соотношение» при вероятном влиянии на знач. со стороны нем. Temperatur.
  72. Тенденция 4 – направление развития, склонность, стремление; замысел, идея какого-л. изложения, изображения (устар.); предвзятая, односторонняя мысль, навязываемая читателю, зрителю, слушателю (книжн.). ▲ Сущ. тенденция отм. в словарях с 1864 г. ▲ Из науч.-лат. tendentio «направленность», производного с суф. -entio от глаг. tendo, tendere «напрягать, стремиться, направлять».
  73. Теннис 2 – парная спортивная игра маленьким мячом, к-рый перебрасывается ракеткой через сетку, разделяющую корт; прилаг. теннисный. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в., теннис отм. в словарях с 1937 г. ▲ От англ. названия игры tennis.
  74. Тень 2 – место, защищённое от попадания прямых солнечных лучей; тёмное отражение на чём-н. от предмета, освещенного с противоположной стороны; неотчётливое очертание фигуры, силуэт; перен., чего отражение в движениях лица какого-н. внутреннего состояния, волнения; перен., чего призрак, воспроизведение чего-н. (книжн.); перен., чего малейший признак, малейшая доля чего-н.; перен. подозрение в чём-л.; мн. ч. (род. п. -ей) оттеняющие косметические краски для лица, век; затемнённое, оттенённое место на рисунке, картине, изображении; прилаг. теневой. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. тhн", тень отм. в словарях с 1731 г., прилаг. тенистый – с 1794 г. ▲ Из праслав. *тень или *тěнь (из *темнь или *тeмнь?), восходящего к и.-е. *temnis, производному от глаг. *tem[ə]- «темнота, тьма». Издревле испытало воздействие со стороны слов *сěнь и *стěнь «тень». См. сень.
  75. Теоретический 2 – см. теория; основанный на теории, относящийся к вопросам теории; о складе мышления: склонный к обобщениям, к теоретизированию; не опирающийся на реальность, на практические возможности (разг.). ▲ Прилаг. теоретический отм. в словарях с 1782 г. ▲ Основой для прилаг. на -еск- послужили либо франц. théoretique, либо лат. theoreticus, восходящие к греч. qewrhtikÒj «относящийся к умозрению». См. теория.
  76. Теория 2 – учение, система научных принципов, идей, обобщающих практический опыт и отражающих закономерности природы, общества, мышления; совокупность обобщённых положений, образующих науку или раздел какой-н. науки, а также совокупность правил в области какого-н. мастерства; сложившееся у кого-н. мнение, суждение, взгляд на что-н. ▲ Слово изв. в рус. языке с Петровского времени (1720), теория отм. в словарях с 1782 г. вместе с прилаг. теоретический. ▲ Из лат. theoria (судя по ударению), восходящего к др.-греч. qewr…a «наблюдение, обозрение, осмотр, умозрение».
  77. Теперь 2 – нареч. в настоящее время, сейчас; в знач. союза употр. при переходе к новому предмету мысли, повествования (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. то первои, топерва, топере, топерь, у англ. путешественника Р. Джемса встр. to pervoi – nowe; топерь и теперь наряду с теперешный отм. в словарях с 1704 г., в словаре 1794 г. – только теперь. ▲ Собств.- рус. наречное образование на базе словосочетания то пьрво(е) «впервые, в первый раз, только что, ныне». См. первый, то.
  78. Тепло – нареч. 3, сост. 1: в знач. сказ. об ощущении тепла; нагретое, тёплое состояние чего-н.; нагретость воздуха, его температура выше нуля; тёплая погода, тёплое время года; тёплое, нагретое место, помещение; ощущение теплоты, согретости тела; перен. сердечное, доброе отношение, отрадное чувство; прилаг. тепловой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сущ. тепло, теплота и нареч. теплh, тепло, тепло сотворяти отм. в словаре 1731 г., тепло – с 1771 г. ▲ Из праслав. *тепло, производного с суф. -ло от корня *теп-, восходящего к и.-е. *tep-: *top- «быть теплым», ср. др.-инд. tapas- «зной, жар» и лат. tepor, -oris «тепло» с другим расширителем основы. См. теплый.
  79. Тепловоз – локомотив с двигателем внутреннего сгорания; прилаг. тепловозный. ▲ Изв. в рус. языке с 1924 г., когда был построен первый мощный тепловоз по проекту Я.М. Гаккеля, тепловоз отм. в словарях с 1940 г. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе сложения с соединительным -о- основ тепло и воз, т.е. «везущий на топливе».
  80. Теплоход 5 – судно с двигателем внутреннего сгорания; прилаг. теплоходный. ▲ Изв. в рус. языке с нач. XX в., теплоходы отм. в Энц. Слов. Гранат, теплоход – в 1940 г. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе сложения основ тепло и ход, т.е. «ходящий на топливе».
  81. Тёплый 1 – нагретый, дающий или содержащий тепло; полн. ф. не знающий морозов, южный (о климате, местности); хорошо защищающий тело от холода; полн. ф. имеющий отопление; перен. ласковый, приветливый; полн. ф. близкий к цвету огня; сущ. теплота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. теплъ, теплыи, топлый отм. в словаре 1704 г., тепло – в словаре 1771 г. ▲ Из праслав. *теплъ(йь), производного с суф. -л- от корня *теп-, соотносительного с перегласовкой с *топити. Первоисточник: и.-е. *tep-: *top-: *tp- «становиться теплым, теплеть, согревать». Соответствия: др.-инд. tapas- «зной, жара, мучение», авест. tafta- «вспыльчивый», лат. tepeo, tepesco «являюсь теплым», tepidus «теплый», tepor «теплота», ирл. ten, вал. tân, брет. tan «огонь». См. топить.
  82. Тереть – несов., что водить взад и вперёд по чему-н., нажимая; трением превращать в порошок, в мелкие частицы; о неудобной обуви, одежде: причинять боль прикосновением; возвр. тереться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. терети, тьрhти, тьрU «тереть, топтать, опустошать», тереть отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *терти, *тьрõ, восходящего к и.-е. *ter-: *tor-: *terə-: *trī- «тереть, оттачивать». Соответствия: лит. tirti, tiriu «исследовать», алб. tjerr «сучить, прясть», др.-греч. te…rw «терзаю, тесню, истязаю», teršw «буравлю, сверлю», tÒroj «резец ваятеля», лат. tero, trivi, tritum, terere «тру, тереть».
  83. Термин 4 – слово или словосочетание: название определённого понятия какой-н. специальной области науки, техники, искусства; прилаг. терминологический. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (1705), термин отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из лат. terminus «пограничный знак» при влиянии польск. termin – тж.
  84. Термометр 4 – прибор для измерения температуры. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. qермометръ (1718), термометръ (1732–1734), термометръ отм. в словарях с 1782 г., термометр – в СА 1822 г. ▲ Из франц. thermomètre (с 1624), научного термина, образованного на базе др.-греч. qermÒj «теплый, тепло» и mštron «мера, мерило».
  85. Тёрн – терновник, а также плод его; прилаг. терновый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тьрнъ «шип, колючка, терновник», прилаг. тьрновъ, тьрновыи, тернъ отм. в словарях с 1704 г. вместе с прилаг. тернистый. ▲ Из праслав. *тьрнъ, восходящего к и.-е. *[s]tern-: *[s]trn- «растение с колющим стеблем», глаг. корень *[s]ter- «быть жестким, твердым, твердеть». Соответствия: др.-инд. trnam «трава, соломина», др.-греч. tšrnax «стебель кактуса», гот. thaurnus «шип, колючка».
  86. Терпеливый 4 – обладающий терпением, исполненный терпения; сущ. терпеливость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тьрпhливъ, тьрпhливыи, терпеливы отм. в словаре Берынды 1627 г., терпhливый, терпhливо – с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ивъ от терпелъ, по глаг. терпеть. См. терпеть.
  87. Терпение 2 – способность терпеть; настойчивость, упорство и выдержка в каком-н. деле, работе. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. тьрпhнїе, терпение отм. в словаре Берынды 1627 г. ▲ Русско-цслав. производное с суф. -ен-ие от глаг. тьрпhти.
  88. Терпеть 1 – несврш., что безропотно и стойко переносить что–н. (страдание, боль, неудобства); кого-что мириться с наличием, существованием кого-л., чего-н., поневоле допускать что-н.; что испытывать что-н. (неприятное, тяжёлое); не требовать срочного исполнения, немедленного решения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тьрпhти, тьрпл\; терплю отм. в словарях с 1627 г., терплю – с 1704 г., нужду терпети – с 1731 г., терпеть – с 1762, 17- 71 г. ▲ Из праслав. *тьрпěти, *тьрпйõ, восходящего к и.-е. *[s]ter-: *[s]tor-: *[s]tr- «твердеть, коченеть» с расширителем основы -p-. Соответствия: лит. tirpti, tirpstu, лтш. tirpt «неметь, коченеть, делаться бесчувственным», лат. torpeo «нахожусь в оцепенении, коченею», др.-в.-нем. sterban «умереть». См. терпкий, терпнуть.
  89. Терпкий – вяжущий на вкус; сущ. терпкость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тьрпъкъ, тьрпъкыи «доставляющий страдание, жестокий, терпкий», терпкое отм. в словаре 1773 г., терпкий – с 1782 г. ▲ Из праслав. *тьрпъкъ(йь), производного с суф. -ъкъ от основы глаг. *тьрпěти и *тьрпнõти. См. терпеть, терпнуть.
  90. Терпнуть – несврш. (обл.) о частях тела: неметь, затекать, деревенеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., терпнуть отм. в словарях только с 1794 г. ▲ Из праслав. *тьрпнõти, *тьрпнõ, глаг. на -нõти от основы *тьрп- в *тьрпěти. См. терпеть.
  91. Терраса – летняя открытая (без стен) пристройка к дому, зданию; горизонтальный уступ земной поверхности (на склонах, скатах) в ряду других подобных, площадка; прилаг. террасный. ▲ Террасъ и терраса отм. в словарях рус. языка с 1806 г., терраса – в СА 1847 г. ▲ Из франц. terrasse «земляная насыпь», восходящего к ст.-прованс. terrassa (из terracea), производному от лат. terra «земля».
  92. Территория 2 – ограниченное земельное пространство; прилаг. территориальный. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. в правовом смысле, территория и территориальная политика отм. в словарях с 1864 г. ▲ Из лат. territorium «область», переоформленного на рус. почве как сущ. ж. р. на -ия.
  93. Террор 5 – устрашение своих политических противников, выражающееся в физическом насилии, вплоть до уничтожения; жесткое запугивание, насилие. ▲ Получило широкое распространение в последние десятилетия XX в., терроръ отм. в словарях с 1864 г., терроръ – с 1866 г.,террор – с 1937 г. ▲ Из лат. terror, -oris «страх, ужас».
  94. Терроризм 2 – устрашение своих политических противников, выражающееся в физическом насилии, вплоть до уничтожения; жесткое запугивание, насилие. ▲ Получило широкое распространение в последние десятилетия XX в., терроризм отм. в словарях с XIX в. (1864). ▲ Из франц. новообразования terrorisme.
  95. Террорист 2 – участник или сторонник актов индивидуального террора; ж. р. террористка; прилаг. террористский, террористический. ▲ Получило широкое распространение в последние десятилетия XX в., террористъ отм. в словарях с 1866 г., террористъ – в словаре Даля. ▲ Из франц. terroriste и англ. terrorist. Террористический 3 – прилаг. к террорист, терроризм, террор. ▲ Получило широкое распространение в последние десятилетия XX в., террористический отм. в словарях с 1898 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от франц. terroristique.
  96. Терять 1 – несврш., кого, что лишаться кого-, чего-л. по небрежности или роняя, оставляя неизвестно где; кого, что лишаться кого-, чего-л., переставать обладать чем-н.; что тратить, расходовать нецелесообразно или терпеть ущерб от чего-н.; сврш. потерять и утерять (офиц.); сущ. потеря и утеря (офиц.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тер"ти «приводить в неустройство», не теряй места отм. в словарях с 1731 г., терять – с 1771 г. ▲ Из праслав. *терйати, глаг. на -’ати, соотносительного с перегласовкой корня с *тратити, *тьрěти, *травити. См. тереть, травить, тратить.
  97. Тесать – несврш., что рубя, ровняя вдоль по поверхности, делать ровным (дерево, камень); изготовлять, разрубая, обрабатывая топором; сущ. тесание и тёска (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тесати, с XIV–XVI вв.: тесъ «тонкие доски», «обрубок, щепка», тесать отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *тесати, восходящего к и.-е. *tek’s-: *tok’s- «плести, мастерить». Соответствия: лит. tašýti, лтш. tēst «тесать, обтесывать», др.-инд. takşati «тешет, обрабатывает дерево», авест. tašaiti «строит, создаёт», хетт. takš- «соединять, связывать», др.-греч. tšktw «строю», лат. texo «тку, сплетаю».
  98. Тесный 3 – недостаточный по пространству, непросторный; недостаточный по величине, ширине; расположенный совсем близко друг к другу, плотно; перен. близкий, непосредственный (о связях, отношениях); сущ. теснота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тhснъ, тhсныи, тhсьнъ «тесный, трудный, тяжелый», сущ. тhснота и тhснина (с XIII в.), тhсный, тhсно отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *тeскнъ, производного с суф. -н- от корня *тeск-, расширения (-к-) и.-е. глаг. *tāis-: *tə[i]s-: *tis- «плавить, таять, топить на огне, исчезать». См. тесто, тискать.
  99. Тест 4 – стандартное задание, применяемое в психологии с целью определения умственного развития, специальных способностей, склонностей человека. ▲ Тест отм. в словарях с 1940 г. ▲ Из англ. test «испытание, исследование, проба».
  100. Тесто – густая вязкая масса, образующаяся при замешивании муки с водой или молоком; спец. густая масса, образующаяся в результате смешивания какого-л. сыпучего вещества с жидкостью. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тhсто, прилаг. тhст"ный, тhстеный (с XV в.), тhсто отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *тěсто, производного с редк. суф. -исто- (присоединяемого прямо к корню) от корня *та(й)- ~ *тě-, соотносительного с перегласовкой корня с *тайати восходящего к и.-е. *tā- ~ *tə-; *tāi- ~ *təi- ~ *ti-; *tāu- ~ *təu- ~ *tu- «плавить(ся), таять, распускать(ся), растворять(ся), растекаться» (с возможнымирасширителями основы -bh-, -k-, -l-, -m-, -n-, -r-, -s- ). Ближайшие соответствия: др.- греч. sta‹j, staitÒj (из *taisto-?) «тесто из пшеничной муки», др.-ирл. tais, tois-renn, кимр. toes «тесто», дальше отстоит др.-в.- нем. theismo «закваска». См. таять, талый, место.
  101. Тесть – отец жены. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тhсть, тьсти, тьцти, тьст", тьцт", тесть отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *тьсть, производного с суф. -ть от основы *тьт- «тятя». Ср. др.-прус. thetis «дедушка», лит. tetis «папа, тятя», швед. titta «тётка».
  102. Тетрадь 1 – сшитые листы чистой бумаги в обложке; сложенный, сфальцованный печатный лист (спец.); прилаг. тетрадный и тетрадочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тетрадь, татарать, тотрадь «четыре листа пергамента или бумаги, сшитые вместе, свиток», тетрать отм. в словаре Берынды 1627 г., рукописные тетради – в словаре 1731 г., тетрадь – с 1794 г. ▲ Из сред.-греч. tetr£dion «четверица; 8 листов или 16 стр. пергамента или бумаги».
  103. Тётя 1 – сестра отца или матери, а также жена дяди; вообще женщина (чаще пожилая); то же, что тётка; в сочетании с именем собственным: уважительно о простой немолодой женщине (разг.); то же, что женщина (в детской речи и прост. шутл.); ласк. тётенька, тётечка и тётушка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тета, тетъка, в XVIII в. форма тётя была еще редка, тетя отм. в словарях с 1852 г. ▲ Из праслав. *тета, восходящего к и.-е. слову детской речи *teta: *tēta, ср. лит. teta «тетя», др.-греч. tštta «папаша». См. тесть, тятя.
  104. Техника 1 – круг наук, связанных с изучением и созданием средств производств, орудий труда; совокупность средств труда, знаний и деятельности, служащих для создания материальных ценностей; совокупность приёмов, применяемых в каком–н. деле, мастерстве; собир. машины, механические орудия, устройства; техника безопасности – система технических мероприятий, обеспечивающих здоровые и безопасные условия труда; прилаг. технический. ▲ Техника отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Из нем. Technik, восходящего при лат. посредстве (technicus) к др.-греч. tecnikÒj, tecnik» «искусный, умелый, ловкий», производному прилаг. от tšcnh «искусство, ремесло, мастерство, профессия». См. технический.
  105. Техникум 4 – среднее техническое или вообще специальное учебное заведение. ▲ Изв. в рус. языке с советского времени. ▲ Из франц. technicum или нем. Polytechnikum «(высшее) техническое учебное заведение».
  106. Технический 1 – см. техника; используемый в промышленности, в технике; относящийся к обслуживанию техники, к использованию техники; действующий только по указанию руководителя, не ответственный. ▲ Прилаг. технический отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ьскъ- от основы лат. technicus «мастер, специалист» под влиянием франц. прилаг. technique и нем. technisch – тж. См. техника.
  107. Технология 2 – совокупность производственных методов и процессов в определённой отрасли производства, а также научное описание способов производства; прилаг. технологический. ▲ Технология – художное речений разбирательство, особливо по частям слова употребляемого отм. в САР 1794 г., технология – с 1806 г. ▲ Из нем. Technologie и франц. technologie, искусственных новообразований на базе сложения греч. tšcnh «искусство» и lÒgoj «слово, наука». См. техника.
  108. Течение – см. течь; поток воды, воздуха; направление такого потока; направление в какой-н. области деятельности; в течение чего, предлог с род. п. – во время протекания чего-н., в то время, как что-н. продолжается, длится. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. теченїе «бег; ток», ср. натеченїе, обтеченїе, предтеченїе, претеченїе, кръвотеченїе, звhздотеченїе, мимотеченїе, потеченїе, скоротеченїе, истеченїе, нистеченїе, низътеченїе, вытеченїе; течение отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *теченьйе, производного с суф. -еньйе от основы глаг. *текти, *текõ. См. течь.
  109. Течь 1 – несврш. о жидкости: перемещаться струёй, потоком (о реке, ручье, водном потоке – также вообще быть, существовать). перен. о звуках, запахах: распространяться; о времени, состоянии: идти, проходить, протекать; перен. идти, двигаться сплошной массой. пропускать жидкость вследствие неисправности; сущ. течение, ток, течь – проникновение жидкости (внутрь какого-н. помещения или из него); дыра, щель, через к-рую проникает жидкость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. течи, тек@ «литься, двигаться, бежать, стремиться», uтhкати «убегать», теку «бегу» отм. в словаре Берынды 1627 г., течи – с 1731 г., течь – с 1762 г. ▲ Из праслав. *текти, *текõ, восходящего к и.-е. *tekw-: *tokw- «бежать, течь». Соответствия: лит. tekéti, tekù, лтш. tecēt, teku «течь, бежать», др.-инд. takati, takti «спешит, устремляется», авест. tačaiti «бежит, течет», др.-ирл. techim, techid «бегу, бежит». См. ток.
  110. Тёща – мать жены. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., теща отм. в словаре 1704 г. ▲ Из праслав. *тьстйа, производного с суф. -йа от *тьсть. См. тесть.
  111. Тигр – самая крупная из больших кошек с короткой рыжей (с тёмными поперечными полосами) шерстью, обитающая в Индии и нек-рых районах Азии; прилаг. тигровый и тигриный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тигръ (1073), сущ. тигръ отм. в словарях с 1704 г., прилаг. тигровый – с 1782 г. ▲ Из греч. t…grij, восходящего к авест. tigri- «стрела», др.-перс. tigra- «острый, колкий». Семантическое развитие аналогично раз – резкий – резать. Первоисточник: и.-е. глаг. *[s]teig-: *[s]toig-: *[s]tig- «колоть, жалить, протыкать».
  112. Тип 1 – форма, вид чего-л., обладающие определёнными признаками, а также образец, к-рому соответствует известная группа предметов, явлений; высшее подразделение в систематике животных, объединяющее близкие по происхождению классы; разряд, категория людей, объединённых общностью каких-л. внешних или внутренних черт; образ, содержащий характерные, обобщённые черты какой-л. группы людей; человек, отличающийся какими-н. характерными свойствами, приметами (чаще отрицательными) (разг.); типа кого, чего, в знач. предлога с род. п. вроде, наподобие кого-л., чего-н.; уменьш. типик и типчик; прилаг. типовой и типический. ▲ В рус. языке начала XVIII в. изв. тuпъ «друкарня, печать книжная», «изображение», типъ отм. в словарях с 1776 г. ▲ Из франц. type «оттиск, прообраз, тип», восходящего при лат. посредстве (typus) к др.-греч. tÚpoj «оттиск, след от удара».
  113. Типичный 2 – обладающий особенностями, свойственными какому-н. типу (в 1 знач.), характерный; полн. ф. самый настоящий со всеми признаками чего-л. (разг.); сущ. типичность. ▲ Прилаг. типичный изв. в рус. языке XIX в., типичных лиц отм. в словаре Даля, типичный – с 1937 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы франц. прилаг. typique – тж, восходящего при лат. посредстве (typicus) к греч. tupikÒj «относящийся к оттиску, типу».
  114. Типография 5 – полиграфическое предприятие, изготовляющее книги, журналы, газеты и другую печатную продукцию; прилаг. типографский. ▲ Типография изв. в рус. языке с начала XVIII в.(1709), типография отм. в словарях с 1731 г. в знач. «двор печатных книжных дел» вместе с тuпъ «друкарня, печать книжная» и тuпографъ «книгопечатник». ▲ Из нем. Typographie или франц. typographie (с 1577), искусственного новообразования на базе греч. tÚpoj «оттиск» и gr£fw «пишу». См. тип.
  115. Тир – специально оборудованное помещение или место для стрельбы по мишеням. ▲ Тир изв. в рус. языке с 40-х гг. XIX в. (1847), отм. в словарях с 1859 г. ▲ Из франц. tir «стрельба», производного от глаг. tirer «стрелять».
  116. Тире 5 (частотность сомнительна) – нескл., ср. р. знак препинания в виде длинной горизонтальной чёрточки (–). ▲ Изв. в рус. языке с XVIII–XIX вв. (1814, 1822), тире отм. в словарях с 1837 г. ▲ Из франц. tiret «черточка», производного от глаг. tirer «тянуть (линию)». Введено в практику письменной речи Карамзиным.
  117. Тихий 1 – слабо звучащий, плохо слышный; погружённый в безмолвие; спокойный, не оживлённый; смирный, спокойный; небольшой скорости, не быстрый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тихъ, тихыи «кроткий, безопасный, благожелательный, благостный», тихий, тихо отм. в словарях с 1627 г. ▲ Из праслав. *тихъ(йь), восходящего к и.-е. *tis-: *teis-: *tois- «удовлетворять, успокаивать». Соответствия: др.-прус. teisingi «стыдливый, скромный, воспитанный; достойный, милый», лит. teisùs «правый, правильный, справедливый, честный, правдивый». См. тешить. Тихо – нареч. 2, сост. 3 к прилаг. тихий; сущ. тихость. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. нареч. тихо, тихы, тихо отм. в словаре Берынды 1627 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. тихий. См. тихий.
  118. Тишина 3 – отсутствие шума, безмолвие; спокойствие, умиротворённое состояние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тишина, тишина отм. в словарях с 1627 г. ▲ Из праслав. *тишина, производного с суф. -ина от корня *тихъ. См. тихий.
  119. Ткань 3 – изделие, изготовленное тканьём; общее название для тканых, трикотажных и нек-рых нетканых материалов; перен. основа, содержание чего-л. (книжн.); в животных и растительных организмах: система преимущественно однородных клеток и продуктов их жизнедеятельности; прилаг. тканевый. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. ткание (1731) и ткань (1794) – действие и результат, ткань отм. в словарях с 1794 г. ▲ Собств.-рус. сокращение и переоформление сущ. ткание по глаг. ткать. См. ткать.
  120. Ткать – несврш., что изготовлять (материал, ткань) путём плотного соединения накрест переплетённых нитей, расположенных двумя рядами – продольными (основа) и поперечными (уток); плести, делать что-н. сетчатое; сврш. соткать; сущ. тканьё. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. тъкати, тък@; тку отм. в словарях с 1704 г., ткать – с 1762 г. ▲ Из праслав. *тъкати, *тъкõ «толкать, совать», восходящего к и.-е. *[s]teuk-: *[s]touk-: *[s]tūk- «тыкать, толкать, ударять, отбивать». Соответствия: лтш. tūks «тонкое сукно», др.-греч. tuk…zw «обтесываю, тешу», др.-в.-нем. dūhen «давить, нажимать». См. ткнуть, тыкать.
  121. Ткнуть – однократ. к тыкать. ▲ В рус. языке XI–XVI вв. изв. затъкнuти, натъкнuти, вътъкнuти, подътъкнuти, претъкнuти, притъкнuти, протъкнuти. ▲ Из праслав. *тъкнõти, глаг. на -нõти от глаг. *тъкати, соотносительного с *тыкати. См. ткать, тыкать.
  122. Тлеть – несврш. гнить, разлагаться; гореть, сгорать без пламени; еле поддерживать собой горение; перен. существовать в скрытом виде, где-л. в глубине, почти не обнаруживаясь; сущ. тление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тьлhти «быть преходящим, тленным; гибнуть, гнить, томиться», тьлhнїе «тленность, гибель», прилаг. тьлhнинъ, тьлhньныи «подверженный гибели», тлhю отм. в словарях с 1704 г., тлети – с 1731 г., тлеть – с 1771 г. ▲ Из праслав. *тьлěти, глаг. на -ěти от корня *тьл-, восходящего к и.-е. *tel-: *tēl-: *tl- «быть тихим, незаметным». Соответствия: лит. tyléti «молчать, безмолвствовать», tìlti «утихать», др.-ирл. tu[i]lid «спит».
  123. То – союз, употр. в начале главного предложения как часть сложного союза «если... то» с условным значением; то... то союз повторяющийся, употр. при перечислении, противопоставлении; и то, союз – к тому же, и при этом; не то, союз (разг.) – то же, что а то, а не то; не то... не то, союз повторяющийся (разг.) – то же, что то ли... то ли. Не то придёт, не то нет. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. то (ср. р. к тотъ) и тъ «так, а, ну так», то отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *тъ, родственного др.-инд., авест. tū «все-таки», гот. thau, thauh «все-таки, пожалуй». См. тот.
  124. То есть – [на письме сокращается: т.е.] союз, употр. для пояснения, уточнения и поправки в знач. «вернее, говоря более точно»; частица, употр. при переспросе для выражения удивления, непонимания, просьбы разъяснить сказанное. ▲ Собств.-рус. образование на базе сочетания местоим. то и формы глаг. быти. См. быть, есть, то.
  125. То и дело 5 или то и знай (разг.) – постоянно, беспрестанно. ▲ Собств.-рус. образование на базе сочетания местоим. то, союза и сущ. дело. См. дело, и, то.
  126. Товар 1 – продукт труда, изготовленный для обмена, продажи; вообще то, что является предметом продажи, торговли; прилаг. товарный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. товаръ «стан», «обоз», «имущество», «деньги» (1229), прилаг. товарьныи «обозный, товарный», сущ. ср. р. товариmе «стан»; товаръ добре продаемый отм. в словаре 1731 г., товаръ – с 1762, 1771 гг. ▲ Из праслав. диал. *товаръ (преобразование *тваръ, *творъ?) «творение, создание, изделие», соотносительного с перегласовкой корня с *творити и *утварь, и восходящего к и.-е. *twer-: *twerə-: *twor-: *tur- «охватывать, схватывать». См. тварь, творить, утварь.
  127. Товарищ 1 – человек, близкий кому-л. по взглядам, деятельности, по условиям жизни, а также человек, дружески расположенный к кому-л.; в советское время (обычно перед фамилией, званием, должностью, профессией): обращение к гражданину, а также его упоминание, обязательное обращение или упоминание применительно к члену коммунистической или дружественной партии; кого в названиях нек-рых должностей: помощник, заместитель. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. товарищь «сотоварищ, участник», товаршь отм. в словаре 1704 г., товарищ – с 1731 г. ▲ Собств.-рус. видоизменение праслав. *товаришь или *товарышь «из того-же стана», производных с суф. -ишь/-ышь от *товаръ «стан, военный лагерь, охвать», посредством суф. -ишчь (ср. товарище «стан»). См. тварь, творить, товар; табор.
  128. Тогда – местоим. нареч. в то время, о к-ром идёт речь (в настоящем, прошедшем или всегда); именно в тот самый момент, непосредственно после чего-н.; в таком случае; употр. в главном предложении в соответствии с «когда», «если», «раз» в придаточном; тогда как, союз – хотя, несмотря на то, что; выражает противопоставление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тогда, тогды, тогда отм. в словарях с 1627 г. ▲ Из праслав. *тегда, *тегды или *тогда, *тогды, производного с неясным по составу суф. -гда/-гды от основы местоим. *то, *тотъ или с суф. -да/-ды от формы род. п. того. Ср. лит. tadà, tad, tadù «тогда», др.-инд. tada, вед. tadānīm, авест. tada. См. тот. Тождество и тожество – полное сходство, совпадение; в математике: равенство, справедливое при любых числовых значениях входящих в него величин; прилаг. тождественный и тожественный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. тождьство, тожьство, тождество отм. в словарях с 1704 г. ▲ Цслав. словообразовательная калька лат. identitas, -tatis (от idem «то же») на базе тожде, тоже, ср. р. от тъжде «тот самый». См. то, тот.
  129. Тоже 1 – [не смешивать с сочетанием местоим. «то» и частицы «же»]; нареч. равным образом, так же, как и кто-что-н.; союз то же, что также; частица выражает недоверчивое или отрицательное, ироническое отношение (прост.). ▲ Собств.- рус. образование на базе мест. то и частицы же. См. же, тот.
  130. Ток 5 – см. течь; поток, движущаяся масса жидкости, воздуха (устар. высок.); направленное движение электрических зарядов в проводнике; мн. ч. о нервной энергии человека, воспринимаемой другими людьми; место, где токуют птицы; расчищенная или специально оборудованная площадка для предварительного хранения и первичной обработки зерна; расчищенная площадка, на к-рой ловят птиц при помощи силков, приманок (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. токъ «течение, поток» и токъ «место для бега лошадей для обмолота зерна», токъ «труба » отм. в словаре Берынды 1627 г., токъ – с 1704 г., токъ «место обмолота зерна» – с 1782 г. В знач. «электрический ток» стало употр. в ХХ в. ▲ Из праслав. *токъ, соотносительного с перегласовкой с глаг. *текти, *текõ «бежать, течь, стремиться», восходящего к и.-е. *tekw-: *tokw-. Соответствия: лит. tãkas, лтш. taks «тропа, пешеходная дорожка», авест. taka- «бег, ток, течение». См. течь, теку.
  131. Токарь – (разг.) рабочий, специалист по механической обработке твёрдых материалов, по токарному делу. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. токарь в виде прозвища, фамилии (Васюкъ Токарь – 1495 г.) и такарь (XVI–XVII вв.), отм. в словарях с 1704 г.: токарь, такарь и такарный. ▲ Из вост.-слав. *токарь, производного имени деятеля на -арь от основы глаг. *точити «вытачивать из дерева». См. точить.
  132. Толк 5 – (разг.) смысл, разумное содержание чего-н.; польза, прок. Добиться толку (добиться того, что нужно). Понимать или знать толк в чём-н. (быть знатоком, разбираться в чём-н.); в старообрядчестве и сектантстве: разновидность религиозного направления, а также группа, секта, примыкающая к этому направлению; о людях, объединённых общностью взглядов, склада, общественного направления; в знач. сказ. (разг.) толкнул. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тълкъ, толкъ «толкование», тълковати «объяснять», тълковыи «истолкованный», толк отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *тълкъ, восходящего к и.-е. глаг. основе *telkw-: *tolkw-: *tlkw- «излагать, говорить». Соответствия: фрак. -talkaj, -talkhj, -thalcas, -thalcus «говорящий», лат. loquor, locutus sum, loqui «говорю, показываю», др.-ирл. adtluch «благодарить», totluch- «просить».
  133. Толкать 4 – несврш., кого, что касаться резким движением, коротким ударом; кого, что резкими движениями, короткими ударами двигать от себя; перен., кого (что) содействовать своим вмешательством развитию чего-н., побуждать к чему-н. (обычно отрицательному); однокр. толкнуть и толкануть (прост.); сущ. толкание; прилаг. толкательный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., толкаю отм. в словарях с 1704 г., толкати – с 1731 г., толкать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *тълкати, имперфектив на -ати от глаг. корня *тълк-, представленного в др.-рус. тълчи, тълчис# и толочи. См. толкнуть, толокно, толочь.
  134. Толкнуть 4 – сврш. к толкать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тълкнути«толкнуть, постучать, напасть», толкнути отм. в словарях с 1731 г., толкнуть – с 1771 г. ▲ Из праслав. *тълкнõти, глаг. на -нõти от корня *тълк-, представленного в др.-рус. тълчи, тълчис# и толочи. См. толокно, толочь.
  135. Толочь – несврш., что дробя, превращать в мелкие кусочки, в порошок; сущ. толчение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. толочи, толок@ «бить, толкать», тълчи, тълк@ и толк@ «бить, стучать, толочь», тълчис# «наталкиваться, ударяться», в дальнейшем устоялись основа инфинитива от одного глаг. (толочи), а основа наст. вр. – от другого (толкu), въ ступе толчи отм. в словаре 1731 гг., толочь – с 1762, 1771 г. ▲ Из праслав. *толкти, *тълкти и *толкõ, *тълкõ, а также *телкти, *тьлкõ, восходящих к и.-е. глаг. *telk-: *telek-: *tolk-: *tlk- «разбивать, раздроблять, толочь, толкать». Соответствия: фрак. -talkaj, -talkhj, -thalcas, thalcus «толкающий», лит. aptilkês «продувной (человек)», вал., кимр. talch «помол, осколок», др.- корн. talch «отруби, шелуха». См. толк, толкать, толкнуть.
  136. Толпа 4 – скопление людей, сборище; перен. безликая масса людей в её противопоставлении выдающимся личностям (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тълпа, толпа «собрание народа, воинство», толпа отм. в словаре Берынды 1627 г., толпа – с 1704 г. ▲ Из праслав. *тълпа, восходящего к и.-е. глаг. *telp-: *tolp-: *tlp- «быть емким, вместительным», ср. *tolpā «пространство, вместимость, емкость». Соответствия: лит. talpà «емкость, вместимость», глаг. tilpti, telpù, tilpau, лтш. tilpt, tēlpu «вмещаться, помещаться», др.-инд. tálpa-, talpā «ложе, седалище», ирл. tallaim «нахожу место».
  137. Толстый 1 – большой в объёме, в обхвате, в поперечнике; о теле, туловище (или его частях): полный, тучный; о голосе, звуке: густой, низкий (разг.); сущ. толщина. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тълстъ, тълстыи, толъсто~ «толстый, жирный; важный; грубый; жестокий», толстый, толсто отм. в словарях с 1704 г., глаг. толстhть – словарях с 1704 г., сущ. толстякъ – с 1782 г. ▲ Из праслав. *тълстъ(йь) (из *тълзтъ?), производного с суф. -тъ от основы *тълз-, восходящей к и.-е. *[s]telg’h-: *[s]tolg’h-: *[s]tlg’h- «пухнуть, разбухать». Соответствия: лит. tulžti «вздуваться, размокать, разбухать», лтш. tulzt «пухнуть, разбухать».
  138. Толщина 4 – см. толстый; величина, протяжённость чего-н. в поперечнике. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тълmа, тълmина, толща отм. в словаре Берынды 1627 г., въ толщину расти – в словаре 1731 г., толщина – с 1771 г. ▲ Из праслав. *тълстйа и *тълст’ина, производных с суф. -йа, -ина от *тълстъ. См. толстый.
  139. Только 4 – частица выражает ограничение: не больше, чем столько-то, ничего другого, кроме; частица выражает ограничение, выделение из множества, единственно, исключительно; союз присоединяет временное или условно-временное придаточное предложение в знач. «в тот момент, как...», «сейчас же, как...»; союз однако, но; союз при условии что, если; частица употр. для экспрессивного подчёркивания (обычно после местоименных слов); нареч. непосредственно перед чем-н.; совсем недавно; не только..., но и (а и), союз выражает ограничение и противительность при градационных отношениях. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. толико «столько, только», толико развh отм. в словаре Берынды 1627 г., только лишь – с 1731 г., только – с 1771 г. ▲ Из праслав. *толико, образованного на базе словосочетания *то ли «до того, до такой степени». См. ли, то, тот.
  140. Только что 2, только и (...что) – то же, что только. ▲ Собств.-рус. наречное образование. См. только, что. Том 4 – отдельная книга какого-н. сочинения, издания; уменьш. томик. ▲ Сущ. томъ изв. в рус. языке с середины XVIII в. (1762), отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. tome, восходящего при лат. посредстве (tomus) к др.-греч. tÒmoj «кусок, отрезок, часть рукописи в виде отдельного свитка». По глаг. tšmnw «режу, отрезаю».
  141. Томат – то же, что помидор; пюре из помидоров; неизм. приготовленный из помидоров; прилаг. томатный и томатовый. ▲ Томатъ отм. в словарях с 1861, 1864 гг. ▲ Из франц. tomate, восходящего при посредстве исп. tomate к ацтекск. tomate.
  142. Тому назад 3 – нареч. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе падежного словосочетания. См. то, назад. Тон 2 – звук определённой высоты; музыкальный звук в отличие от шума; звук работающего сердца, а также звук, получаемый при выстукивании внутренних органов; оттенок речи, её звучания; характер, оттенок красок, цвета по яркости, колориту; ед. ч. характер поведения, обращения с людьми, склад жизни, прилаг. тоновый (спец.) и тоновой (спец.). ▲ Сущ. тонъ отм. в словарях с 1731 г. ▲ При посредстве зап.-европ. языков из лат. tonus, восходящего к греч. tÒnoj «напряжение, высота звука».
  143. Тонкий 1 – небольшой в поперечнике, в обхвате; о теле, туловище (или его частях): худощавый и стройный; о звуках: высокий; о чертах лица: нежный, красиво очерченный; изысканный, не грубый; острый, проницательный, умный; чуткий, быстро воспринимающий что-н.; уменьш. тоненький; сущ. тонкость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тънъкъ, тънъкыи, тьнъкъ, тьнъкыи «мелкий, острый, тощий, подробный, нетолстый»; тонкий, тонко отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *тьнъкъ(йь), производного с суф. -ъкъ от основы *тьн-, восходящей к и.-е. *tenus: *tənus, ж. р. *tenwī «тонкий, тонкая», производных от глаг. корня *ten- «тянуть, вытягивать, растягивать». Соответствия: др.-инд. tanú- «вытянутое; тело», tanví «тонкая, плоская, тощая», осет. t«ænæg, др.-греч. tanÚ-, tanaÒj «длинный, вытянутый», лат. tenuis, англосакс. thynni «тонкий», кимр. teneu, др.-ирл. tanae, tane «тонкий, вытянутый».
  144. Тонна 2 – единица массы, равная 1000 кг; прилаг. тонный (спец.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (тонъ), тонъ, тона и тонна отм. в словарях с 1806 г., тонна – с 1834 г., стало широко употр. с советского времени. ▲ Из голл. ton и франц. tonne «винная бочка определенной вместимости». Первоисточник: галльск. tunna «мех для вина».
  145. Тонуть 3 – несврш. непроизвольно погружаться под воду на дно, а также гибнуть, погружаясь на дно; в чём увязая, погружаться во что-н. зыбкое, рыхлое, мягкое; иметь свойство погружаться в воду; перен. становиться почти незаметным в массе чего-н.; сврш. потонуть (разг.) и утонуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тонuти, тонu, тону отм. в словарях с 1704 г., тонути – с 1731 г., тонуть – с 1771 г. ▲ Из праслав. *топнõти, глаг. на -нõти, соотносительного в видовом отношении с *топити. См. топить. – прозрачный драгоценный камень различной окраски; прилаг. топазовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тuмпази", топазионъ; топазъ отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из франц. topaze, восходящего к ср.-греч. top£zion, производному от TÒpazoj, названия острова в Красном море, где впервые стали добывать топазы.
  146. Топить 4 – несврш., что поддерживать огонь в очаге, в печи; обогревать (помещение), сжигая топливо; что нагревая, расплавлять; долго кипятить (молоко) на лёгком жару. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. топити, топл\, топю отм. в словаре Поликарпова 1704 г., топить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *топити «делать теплым, разогревать до плавления», производного глаг. на -ити от корня с перегласовкой *теплъ. Первоисточник: и.-е. глаг. *tep-: *top- «быть теплым». Соответствия: лтш. patape «сосулька», др.-инд. tápati, tápyati «нагревает, мучит, нагревается», tāpáyati «раскаляет, сжигает», авест. tāpayeti – тж. См. тёплый.
  147. Топить 5 – кого, что заставлять тонуть; перен. то же, что губить (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. топити, топл\ в этом знач., топить отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из вост.-слав. *топити, глаг. на -ити, производного от *топь «растопленная грязь, болото». См. топить 2, топкий, топь.
  148. Топливо 5 – горючее вещество, дающее тепло, являющееся источником получения энергии; прилаг. топливный. ▲ Топливо отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -иво от основы глаг. топить. См. топить 2.
  149. Тополь 4 – дерево сем. ивовых с высоким и прямым стволом; прилаг. тополиный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тополь (1047), тополи~ и тополекъ, топола отм. в словаре 1731 г., тополя – с 1773 г., тополя – с 1782 г., тополь – с 1794 г. ▲ Из праслав. *тополь, восходящего вместе с лат. populus к полуудвоенной и.-е. основе *popol-, соотносительной с *pel-: *pol- «быть серым». Название было дано дереву по цвету его коры. На праслав. почве произошло расподобление согласных.
  150. Топор 4 – насаженное на рукоятку металлическое орудие для рубки с лезвием и обухом; уменьш. топорик; прилаг. топорный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. топоръ «род боевого оружия, секира» с XIV в. – «орудие для рубки и тески», топорище «рукоятка топора» (XV в.), топоръ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *топоръ, производного с суф. -оръ от основы с перегласовкой глаг. *тепти, *тепõ «бить, колотить». Первоисточник: и.-е. звукоподражательный глаг. *tep-: *top-: *dap-. Аналогичные образования: др.- перс. tapara-, арм. tapar, крито-минойск. da-pu-ro «топор, секира», др.-греч. l£bruj, labÚrinqoj. Ср. лабиринт, топать.
  151. Торговать, торговаться 4 – несврш., кем, чем и с кем, чем вести куплю и продажу; перен., кем, чем превращать что-н. в предмет купли-продажи из соображений выгоды, материальных интересов; быть торговцем или продавцом; о торговом предприятии: быть открытым, работать; кого, что собираясь купить что-н., сговариваться о цене (прост.); сущ. торговля и торг (разг. и устар.); прилаг. торговый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. търговати, торгую отм. в словарях с 1704 г., торговати – с 1731, торговать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *търговати, глаг. на -овати от *търгъ «торговля, торжище». Торговаться – возвр. форма глаг. торговать. См. торговля.
  152. Торговля 4 – см. торговать, торговаться; хозяйственная деятельность по обороту, купле и продаже товаров. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. търгъ «торговля» и «торжище», с XIV в. – търговл" «торговое дело, купля продажа» и прилаг. търговыи, торговля отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *търговйа, производного с суф. -йа от основы прилаг. *търговъ(йь), образованного от *търгъ (*trgu-, основа на -u-). Первоисточник: и.-е. диал. *terg-: *trg- «торговать (какимто особым способом)». Соответствия: иллир. tergitio «negotiator», (торговец, негоциант, коммерсант, оптовый торговец, банкир), венeт. Tergšste «торжище» (ныне
  153. Триест), Opitergium «товарный или хлебный рынок (в Венеции)». Примечательно, что праслав. *търгъ (*turgu-) рано попало в языки северных народов: лит. turgus, лтш. tirgus, др.-сканд. torg «рынок» и даже фин. turku «торг, торжище, рынок».
  154. Торговый 4 – прилаг. к торговать, торг. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. търговыи, торговый отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *търговъ(йь), прилаг. к *търгъ, *търгове. См. торг, торговать.
  155. Торжественный 3 – относящийся к проведению торжества, празднества, сопровождающийся торжеством; важный, величавый и серьёзный; полн. ф. нерушимый, священный; сущ. торжественность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тържьствьнh «торжественно», торжественный, торжественнh отм. в словарях с 1704 г., торжественно – с 1731 г. ▲ Собств.-рус. вторичное прилаг. с суф. -ный от основы прилаг. тържьствьнъ, торжествhнъ, образованного посредством суф. -ьнъ/-hнъ от торжество. См. торжество.
  156. Торжество 5 – большое празднество в ознаменование какого–н. события; кого, чего победа, полный успех; чувство радости, удовлетворения по какому-н. случаю. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тържьство, торжество «торг, торжище, праздник» и глаг. тържьствовати; торжество отм. в словарях с 1627 г., торжество – с 1704 г. ▲ Из цслав. (др.- болг.) тържьство, производного с суф. -ьство от търгъ, под влиянием сред.-греч. pan£gurij «всенародное празднество; ярмарка». См. торговля.
  157. Тормоз 5 – механизм или устройство для уменьшения скорости или остановки машины, поезда; перен. помеха, препятствие в развитии чего-н.; прилаг. тормозной. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. прозвище Тормосъ, в словарях отм. тормазъ с 1794 г. в знач. «железная полоса, подкладываемая под сани, крюк или цепь, прикрепляемые к корпусу телеги и колесу, чтобы оно не вертелось при крутом спуске», глаг. затормозить, торможу отм. у Даля (1866). ▲ Существуют три толкования: из праслав. *тормозъ, производного с суф. -озъ от продолжения и.-е. основы *tormos «дыра, отверстие», по глаг. *ter- «сверлить»; напрмую из греч. tÒrmoj «просверленное отверстие; втулка в ступице, дыра для вставки гвоздя, шипа, колышка, крюка»; из тюрк. диал. turmaz «он не стоит», «подкладыш для колес арбы» (последнее маловероятно).
  158. Тормозить 4 – несврш., что замедлять движение при помощи тормоза; перен. задерживать развитие, исполнение чего-н., быть тормозом в каком-л. деле; перен., что подавлять, притуплять течение, проявление чего-л. (спец.); сущ. торможение. ▲ Глаг. затормозить, торможу отм. у Даля (1866). ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ить от сущ. тормоз. См. тормоз.
  159. Торопить, торопиться 2 – несврш., кого (что), кого (что) с чем и с неопр. побуждать делать что-л. быстрее; что приближать наступление чего-л.; торопиться – несврш., с чем и с неопр. то же, что спешить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заторопити и заторопитис#, поторопитис#, исторопитис#, тороплю отм. в словарях с 1704 г., торопить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *торпити, соотносительного с перегласовкой с *торпěти, *тьрпěти, *тьрпнõти. Первоисточник: и.-е. *терп-: *торп- «поворачивать(ся)». Соответствия: др.-греч. tršpw «поворачиваю», лат. trepit «поворачивает». См. терпеть, терпнуть, торопеть.
  160. Торопливо 5 – нареч. к торопливый: склонный торопиться; быстрый; поспешный; сущ. торопливость. ▲ Торопливый и торопливо отм. в словарях рус. языка с 1762, 1771 гг. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ивый от глаг. торопить(ся) или сущ. торопь «спешка».
  161. Торт 3 – кондитерское изделие из сладкого сдобного теста с кремом, фруктами; прилаг. тортовый. ▲ Торта отм. в словаре 1731 г., тортъ – с 1806 г. ▲ Из нем. Torte, восходящего при итал. посредстве (torta «круглое изделие из теста») к лат. tortus «крученый, округлый». Торчать 5 – несврш. находиться в стоячем положении, высовываясь, выпирая откуда-л., выдаваясь из чего-л.; перен. находиться, присутствовать где-л. (разг. неодобр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. торчати, торчит в голове отм. в словаре 1731 г., торчать – с 1771 г., торчком – с 1794 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати, восходящий к праслав. глаг. *стърчати «торчать, стоять колом». Утрата начального с- произошла на рус. почве, но ср. чеш. trčeti и слвц. trčat’.
  162. Тоска 3 – душевная тревога, уныние; скука, а также (разг.) что-л. очень скучное, неинтересное. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тъска «стеснение, горе, печаль, беспокойство, волнение (в т.ч. морское), шторм, теснота, тяжелое и трудное положение», тоска отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *тъска, восходящего к и.-е. *tus-sk-a, производного от глаг. *teus-: *tous-: *tus- «делать пустым, опорожнять, осушать». См. тощий, тщетный, тщательный.
  163. Тосковать – несврш. испытывать тоску, томиться тоской; о ком-чём, по комучему и (устар. и прост.) по ком, чём сильно скучать. ▲ Тосковать отм. в словарях рус. языка с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от тоска. См. тоска.
  164. Тост 4 – короткая речь с предложением выпить вина в честь кого-, чего-л. за праздничным столом; поджаренный или подсушенный ломтик хлеба. ▲ Изв. в рус. литературе с 1-й трети XIX в., отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из англ. toast «хлеб, нарезанный ломтиками и подрумяненный на огне; гренок с вином». В Англии перед человеком, который собирался выступить с речью, ставили стакан и поджаренный ломоть хлеба. Первоисточник: лат. panis tostus «поджаренный хлеб».
  165. Тот, та, то, мн. ч. те – местоим. указат. указывает на что-л. удалённое в пространстве или во времени, а также на уже упоминавшееся в речи и уже известное; в главном предложении указывает на предмет, обозначенный союзным словом в начале придаточного; со словами «самый», «именно», «же» и без них: такой, к-рый нужен, соответствует потребностям, ожиданиям, такой же, не какой-л. другой; в соединении с частицей «же» употр. в знач. «такой, о к-ром идёт или шла сейчас речь» (разг.); при перечислении противополагается словам «иной», «другой», «этот», а при повторении употр. в знач. «один», «другой» и т.д.; то, того, ср. при наличии противоположения со словом «это» указывает на что-л. более отдалённое, а без такого противоположения употр. в знач. «это»; то, того, ср. употр. в составе сочетаний, ставших союзами: вместо того чтобы; вслед за тем как; до того как; к тому же; с тем чтобы; до того что; и без того; вместе с тем; перед тем как; после того как; то, того, ср. употр. в составе сочетаний, ставших вводными: больше (более) того; кроме того; мало того; и то сказать; то, того, ср. употр. в составе сочетаний, по знач. равных наречиям или частицам: тем лучше; не в том или не в этом дело (нет, не так); ни с того ни с сего (неожиданно и некстати; разг.); ни то ни сё (нечто неопределённое; разг. неодобр.); того и гляди или того и жди (о чём-л. обычно неприятном, что может случиться в любой момент; разг.); и того хуже, ещё того хуже (совсем плохо); и того лучше, ещё того лучше (совсем хорошо; часто ирон.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тъ, тыи, тои, та, та", то, то~, с XII–XIII вв. – тътъ, позднее – тотъ «тот, этот», тотъ, то отм. в словарях с 1704 г., та – с 1762 г. ▲ Из праслав. *тъ(йь), *та(йа), *то(йе), восходящего к и.-е. *tos (вин. п. *tom), *ta (род. п. *tās, вин. п. *tām), *tod «этот, -а, -о». Соответствия: лит. tas, ta (tõ, tõs), др.- инд. tam (вин. п. м. р.) и tām (вин. п. ж. р.), tad (ср. р.), др.-греч. tÕ, toà, tÕn (артикль ср. р. и род., вин. п. м. и ср. р.), tÁj (род. п. ж. р.), t¾n (вин. п. ж. р.), лат. iste, ista istud (сложения указ. мест. is и соотв. te, ta, tud), гот. им. п. ед. ч. ср. р. thata, вин. п. ед. ч. м. р. thana.
  166. Тотчас 5 – нареч. сейчас же, сразу. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе слияния местоим. тот и сущ. час. См. тот, час.
  167. Точить – несврш., что делать острым посредством трения о камень, кожу, точило; что то же, что чинить; что изготовлять, обрабатывая на токарном станке; что делать в чём-л. дыры, изъяны; перен., кого, что мучить, изнурять, лишать сил (устар.); прилаг. точильный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. точити, точu «проливать, источать», «проедать», точу отм. в словарях с 1704 г., точити – с 1731 г., точить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *точити, *точõ «цедить, лить, источать», глаг. на - ити от *токъ, восходящего к и и.-е. *tekw-: *tokw- «течь». В знач. «протачивать» явл. однокоренным сущ. токарь. См. течь, теку, ток, токарь.
  168. Точка 1 – след от прикосновения, укола чем-л. острым (кончиком карандаша, пера, иглы), вообще маленькое круглое пятнышко; знак препинания (.), отделяющий законченное предложение, а также употр. при сокращённом написании слов, например: и пр., т.е.; основное понятие геометрии – место пересечения двух прямых, не имеющее измерения; определённое место в пространстве, на каком-л. участке, поверхности; место, пункт, в к-ром расположено, размещено что-л.; чего предел, при к-ром вещество из одного состояния переходит в другое (спец.); точка, в знач. сказ. то же, что кончено (разг.); точка отправления (книжн.) – исходный, начальный пункт рассуждения. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. цслав. тъчька, точька, точка изв. и как знак препинания (1648), точка отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из рус.-цслав. тъчька, производного с суф. -ька от основы праслав. глаг. *тъкнõти «ткнуть». См. ткнуть, тыкать.
  169. Точка зрения 2 – на кого, что чьё-л. мнение о ком-, чём-л., взгляд. ▲ Собств.- рус. устойчивое словосочетание, калька зап.-европ. аналогов: англ. point of view.
  170. Точка с запятой 5 – знак препинания (;). ▲ Собств.-рус. предложно-падежное словосочетание. См. запятая, с, точка.
  171. Точно 1 – к прилаг. точный; в точности (разг.) совершенно точно; нареч. в соединении со словами «такой», «так» употр. в знач. «вполне, совершенно»; частица выражает уверенное подтверждение, да, так, верно (прост.); точно, вводн. сл. действительно, в самом деле; союз как будто, словно, как; частица то же, что будто (разг.); точнее, вводн. сл. употр. для уточнения большей определённости сообщения; точно так – то же, что точно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тъчьно, точно отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.- рус. наречное образование на -о от прилаг. точный. См. точный.
  172. Точный 1 – показывающий, передающий что-л. в полном соответствии с действительностью, с образцом, совершенно верный; полностью соответствующий заданному, должному; действующий так, как должно, аккуратный; точные науки – науки, основанные на математических методах; сущ. точность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ст.-слав. тъчьнъ, тъчьно, точенъ в словаре Берынды 1627 г., точный, точно отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из цслав. тъчьнъ, тъчьныи, производного прилаг. с суф. -ьнъ от корня тъчька. Ср. нем. pünktlich «точный, пунктуальный» от Punkt «точка». См. точка.
  173. Тошнить 4 – безл.; несврш., кого (что) о состоянии тошноты или о рвоте; сврш. стошнить. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. тошню (Берында 1627), тошнить отм. в словарях с 1794 г. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ить от основы тошный. См. тошный.
  174. Тошнота – ощущение, предшествующее рвоте; прилаг. тошнотный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., тошнота отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ота от основы прилаг. тошный. См. тошный.
  175. Тошный – противный, докучный (разг.); то же, что тошнотворный (прост.); тошно, в знач. сказ., кому об ощущении тошноты (разг.); тошно, перен., в знач. сказ. противно, отвратительно, а также тяжело, тоскливо (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тошьныи, тошно отм. в словарях с 1704 г., тошный – 1847 г. ▲ Из праслав. *тъшчьнъ(йь) «опорожняющий утробу», производного прилаг. с суф. -ьнъ от тощий. См. тощий.
  176. Тощий – исхудалый, худощавый; пустой, не наполненный; то же, что скудный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тъщь, тъщии, тощии «пустой, ничтожный, напрасный», тощий отм. в словарях с 1627 г. ▲ Из праслав. *тъшчь(йь) «пустой, порожний». Первоисточник: и.-е. глаг. *teus-: *tous-: *tus- (с расширителем основы -sk-: -skjo-) «делать пустым, опорожнять». Соответствия: лит. tuščias «пустой, холостой, бесплодный», лтш. tukšs «полый, пустой», др.-инд. tuccha-, tucchya- «безвоздушный, пустой», авест. taoš «пустой», лат. tesca «пустыня, степь». Видимо, первичное значение этого и.-е. корня обозначало неприятное ощущение пустоты в животе человека (от голода, страха и т.п.). Знач. «изможденный, худощавый» развились на рус. почве. См. тоска, тщета.
  177. Трава 1 – обычно мн. ч. многолетнее или однолетнее растение с неодеревеневающим, обычно мягким и зелёным невысоким стеблем; зелёный покров земли из таких растений; обычно мн. ч. травянистые растения, обладающие лечебными свойствами, входящие в лекарственные сборы; о чём-л. не имеющем вкуса, безвкусном (разг.); уменьш. травка; прилаг. травяной, травянистый и травный (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трава и прилаг. травьныи, трава отм. в словарях с 1731 г. вместе с прилаг. травяный и травенистый, сущ. травинка – с 1794. ▲ Из праслав. *трава: *трěва, восходящего к и.-е. расширенной основе *trēu-: *trōu- от *ter- «тереть». Ср. травить.
  178. Трагедия 4 – драматическое произведение, изображающее напряжённую и неразрешимую коллизию, личную или общественную катастрофу и обычно оканчивающееся гибелью героя; потрясающее событие, тяжкое переживание, несчастье; прилаг. трагический. ▲ Впервые было отм. в словаре 1704 г. в форме трагодиа, но уже в 1731 г. отм. трагедия и трагический, с 1806 г. изв. сущ. трагикъ. ▲ Дважды заимствованное слово – из греч. tragJd…a и из нем. Tragödie, восходящего при посредстве сред.-лат. tragoedia «высокопарная речь; потрясение» к тому же греч. tragJd…a, сложению основ tr£goj «козел» и òd» «пение, песнь». Античная трагедия выросла из дифирамбов – сатирических и непристойных хоровых песен в честь Диониса, которые исполняли ряженые в козьи шкуры.
  179. Традиция 2 – то, что перешло от одного поколения к другому, что унаследовано от предшествующих поколений (напр. идеи, взгляды, вкусы, образ действий, обычаи); обычай, установившийся порядок в поведении, в быту. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в., традиция отм. в словаре Даля. ▲ Из лат. traditio, -onis «передача, предание (преим. устное)», производного от глаг. trado, tradidi, traditum, tradere «передавать, рассказывать» (из *trans «пере» и *do «даю»).
  180. Трактор 2 – самоходная машина для тяги и приведения в действие машин, орудий; прилаг. тракторный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1923 г.: трактор «род автомобиля, который тащит за собой какое-л. орудие для обработки земли». ▲ Из нем. Traktor, восходящего к лат. tractorius «ведущий на прицепе; тянущий на буксире».
  181. Трамвай 2 – городская наземная электрическая железная дорога, а также её вагон или поезд; речной трамвай – пассажирское судно, совершающее рейсы в черте города, в пригород; прилаг. трамвайный. ▲ Изв. в рус. языке с 90-х гг. XIX в., трамвай отм. в словарях с 1904 г. Первые трамваи были пущены в Киеве (1892), Нижнем Новгороде (1895) и Москве (1899). ▲ Из англ. tramway, сложения tram «вагон трамвая» и way «путь, дорога».
  182. Трамплин 5 – спортивное приспособление или сооружение (напр., упор в виде приподнятой доски с пружинами или без них), от к-рого с разбега отталкиваются для прыжка; перен. исходный пункт для каких-л. действий (книжн.); прилаг. трамплинный. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., трамплин отм. в словарях с 1864 г. ▲ Из франц. tremplin, восходящего к итал. trampolino «ходуля».
  183. Транспорт 2 – к глаг. транспортировать; отрасль народного хозяйства, связанная с перевозкой людей и грузов, а также тот или иной вид перевозочных средств; партия грузов, доставляемых одновременно; движущиеся перевозочные средства специального назначения; судно морского флота для перевозки грузов, людей; прилаг. транспортный. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. транспортъ «перевозка и средство перевозки» (1719, 1720, 1723), отм. в словарях с 1731 г., позднее стали изв. прилаг. транспортный (1782) и глаг. транспортировать (1866). ▲ Из нем. Transport, transportieren – тж. Первоисточник: лат. глаг. transporto «переношу, перемещаю, передвигаю».
  184. Трасса – направление линии дороги, канала, трубопровода; путь, дорога; след, оставляемый в воздухе трассирующей пулей, ракетой, снарядом (спец.); прилаг. трассовый (спец.) и трассный (спец.). ▲ Слово стало изв. в рус. языке с 1-й трети XX в., трасса отм. в словарях с 1933, 1937 гг. ▲ Из нем. Trasse, восходящего к франц. tracé, производному от глаг. tracer «чертить, намечать (направление пути)». Первоисточник: нар.-лат. tractiare «вытягивание», ср. tractus «черта, полоса, линия, направление».
  185. Тратить 1 – несврш., что употребляя на что-л., производя затраты, расходовать; сврш. истратить и потратить; сущ. трата. ▲ Форма тратю отм. в словаре 1704 г., цвет тратит – в словаре 1731 г., тратить – с 1762, 1771 гг. ▲ Из праслав. *тратити, *тратйõ, производного с суф. -ити от *трата, в свою очередь образованного посредством суф. -та от корня *тра-, соотносительного с перегласовкой с и.-е. *ter-: tor- «тереть». См. тереть, ср. терять, травить.
  186. Требование 2 – см. требовать; выраженная в решительной, категорической форме просьба, распоряжение; правило, условие, обязательное для выполнения; мн. ч. внутренние потребности, запросы; официальный документ с просьбой о выдаче чего-л., направлении кого-, чего-л. куда-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трhбованиїе «нужда, то, что требуется, употребление, милость», требование отм. в словаре Берынды 1627 г., требование – с 1771 г. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ание от глаг. трhбовати. См. требовать.
  187. Требовательный 5 – строгий, требующий многого от других; предъявляющий высокие требования к чему-л., очень разборчивый; выражающий требование, повелительный; сущ. требовательность. ▲ Форма требователен отм. в словарях с 1776 г., требовательный – с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -тельный от глаг. требовать. См. требовать.
  188. Требовать 1 – несврш., кого, чего, кого, что (с конкретн. сущ., разг.), с неопр. или с союзом «чтобы» просить в категорической форме; чего от кого, чего ожидать проявления каких-л. свойств, действий; кого, чего иметь потребность, нуждаться в ком-, чём-л.; кого (что) заставлять явиться, вызывать куда-л.; сврш. потребовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трhбовати (1076) «иметь нужду в чем-л., употреблять; приносить жертву». ▲ Из цслав. (др.-болг.) трhбовати, восходящего к праслав. *тербовати, соотносительному с *тербити (рус. теребить). Первоисточник: и.-е. *[s]terb-: *[s]torb- «приносить умилостивительную жертву». См. теребить.
  189. Требоваться 2 – несврш. быть нужным, необходимым; сврш. потребоваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трhбоватис# «быть нужным». ▲ Из цслав. (др.- болг.) трhбоватис#, возвр. формы глаг. трhбовати. См. требовать.
  190. Тревога 3 – беспокойство, волнение (обычно в ожидании опасности или чего-л. неизвестного); шум, переполох, суматоха; сигнал об опасности, а также состояние такой опасности; сигнал о приведении войск (команд) в готовность к действию; само такое срочное приведение в готовность; прилаг. тревожный. ▲ Изв. в рус. языке 1-й трети XVIII в., тревога отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *трьвога, словосложение трь- (зд. «трижды») и *вога «движение», восходящего к и.-е. *weg’h-: *wog’h- «двигать, тянуть».
  191. Трудно объяснить сохранение -г-, хотя подобные явления иногда наблюдаются. Ср. треволнение. См. везти, воз, возить.
  192. Тревожить 5 – несврш., кого, что приводить в состояние тревоги, волнения; мешать кому-л., беспокоить; сврш. встревожить и потревожить. ▲ Изв. в рус. языке 2-й трети XVIII в., глаг. тревожить отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ить от сущ. тревога. См. тревога.
  193. Тревожный 4 – см. тревога; полный тревоги, волнения, выражающий тревогу; вызывающий тревогу, беспокойство; сущ. тревожность. ▲ Изв. в рус. языке 2-й трети XVIII в., прилаг. тревожный отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -(ь)ный от сущ. тревога или глаг. тревожить(ся). См. тревога.
  194. Трезвый 2 – не пьяный, не хмельной; (мн. ч. -ы) воздержанный в употреблении спиртных напитков, не пьющий; перен. здравый, рассудительный; сущ. трезвость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. книж. трhзвъ, трьзвыи и терезвъ, терезвыи (1280), трезвый отм. в словарях с 1704 г. вместе с сущ. трезвость. ▲ Из цслав. трhзвъ, восходящего к праслав. *терзвъ(йь), производного прилаг. с суф. -в- от основы глаг. *терзати (сę) или *тьрзати (сę) с перегласовкой, восходящего к и.-е. *terg’h-: *tergh- «тереть, поворачивая, растирать, просверливать». См. терзать.
  195. Тренер 2 – специалист по тренировке спортсменов; прилаг. тренерский. ▲ В словарях рус. языка отм. сначала тренёр (1911), позднее тренер. ▲ Из нем. Trainer, восходящего к франц. entraineur «тренер», позднее подправленого с учетом англ. trainer «инструктор, дрессировщик, тренер». См. тренировать.
  196. Тренировать, тренироваться 2 – несврш., кого (что) обучая, упражнять в каком-н. деле; что упражняя, приучать к чему-л.; возвр. тренироваться; сущ. тренировка; прилаг. тренировочный. ▲ Тренировать отм. в словаре 1806 г. как термин бильярдной игры, в совр. знач. отм. в словарях с 1905 г., производное сущ. тренировка отм. с 1926 г. ▲ Собств.- рус. производный глаг. на -овать от основы нем. trainieren (sich), восходящего к франц. trainer, продолжающего нар.-лат. trahinare / traginare (клас.-лат. trahere) «тащить, волочить».
  197. Треск – резкий звук от чего-л. лопнувшего, сломавшегося; шум от повторяющихся ударов, стуков и других резких звуков; перен. шумиха, хвастливые высокопарные речи (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трьскъ, трескъ, трескъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав.*трeскъ, *треска «щепа», соотносительного с перегласовкой с *троска «молния» и восходящего к и.-е. звукоподражательному *треск-: *троск- «трещать, издавать резкий шум», соответствия: лит. traska «ломкость», troškis «трещина», лтш. traškis «шум, шорох», гот. gathrask «гумно». См. трескаться, трещать.
  198. Третий 4 – см. три; незаинтересованный в конфликте между сторонами, беспристрастный; третья – получаемая делением на три, одна треть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. третии, третий отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *третьйь, восходящего к и.-е. диал. *tretijo-. Соответствия: лит. trẽčias, лтш. tresš, др.- инд. trtīya-, др.-перс. qritīya, авест. qritya-, алб. tretë, др.-греч. tr…toj, тохар. В trit, лат. tertius, гот. thridja, кимр. trydydd «третий». См. три.
  199. Треть 5 – одна из трёх равных частей, на к-рые делится что-л. ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. треть, треть отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *трěть, производного с суф. -ть от основы трě-, соотносительной с перегласовкой с трь- и три. См. три.
  200. Третье 2 – десерт, сладкое. ▲ Третье блюдо отм. в словарях с 1940 г. ▲ Собств.- рус. субстантивация (перевод из разряда числительных в разряд сущ.) формы ср. р. числ. третий.
  201. Три – числит. колич. число, цифра и количество 3; нескл. то же, что тройка; порядк. третий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трьt, три, трьи, три отм. в словаре Берынды 1627 г. ▲ Из праслав. *трьйе, *три, восходящего к и.-е. *trei-: *treio-: *trejes-: *tri-. Соответствия: лит. trys, др.- инд. trī, алб. tre, tre, др.-греч. tre‹j, tr…a, тохар. tre, хетт. tri, лат. tres, tria, гот. threis, threja. См. третий, трое. Тридцать – числит. колич. число и количество 30; порядк. тридцатый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тридес#ть, тридцать, полтридцать, тридесять отм. в словарях с 1704 г., тритцать – с 1731 г., тридцать – с 1771 г. ▲ Из праслав. *тридесęте. Упрощение произошло на рус. почве в результате частого употребления. См. три, десять, десяток.
  202. Трижды 4 – нареч. три раза; подчёркивает истинность и полноту признака. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.- цслав. тришьди, трижьды, трижды отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. сочетания *три и *шьди, соотносительного с глаг. *ходити. См. шедший. Триллер 5 – детективно-приключенческий фильм или книга, основанные на нагнетании напряжённости, страха, ужаса; фильм ужасов. ▲ Получило широкое распространение в последние десятилетия ХХ в. ▲ Из англ. thriller – тж.
  203. Тринадцать – числит. колич. число и количество 13; порядк. тринадцатый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.- цслав. тринадцать, тринатцать отм. в словарях с 1762, 1782 г., тринадцать – с 1794 г. ▲ Из праслав. предложного словосочетания *три на десęте. См. одиннадцать, двенадцать и проч.
  204. Триста – числит. колич. число и количество 300; порядк. трёхсотый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трисъта, полтрисъта, триста отм. в словаре Берынды 1627 г., триста – с 1771 г. ▲ Из праслав. словосочетания *три съта. См. три, сто. Трогательный 5 – вызывающий умиление, способный растрогать. ▲ Изв. в рус. языке с последней четверти XVIII в. (1789, 1792), трогательный и трогательно отм. в словарях с 1794 г. ▲ Собств.-рус. словообразовательная калька франц. touchant – тж, производного от глаг. toucher «трогать, вызывать сочувствие, приводить в умиление». Ср. желательный. См. трогать.
  205. Трогать 3 – несврш., кого, что прикасаться к кому-, чему-л., задевать; что брать, пользоваться (разг.); кого, что беспокоить, задевать, обижать (разг.); кого, что вмешиваться в чьи-л. дела, приставать к кому-л. (разг.); обычно с отриц., что приниматься, браться за что-л. (разг.); что о мимическом движении, внешнем проявлении каких-л. изменений: едва обнаруживаться; сврш. тронуть. ▲ Глаг. трогати и тронути отм. в словарях рус. языка с 1731 г. в прямом знач., в переносном употр. со времени Фонвизина, трогать и тронуть – в словаре 1771 г. ▲ Из праслав. *трогати или *търгати, восхдящего к и.-е. *terg-: *torg-: *trg- «напрягать силы, прилагать силу, натиск». См. тронуть.
  206. Трое – числит. собир. с существительными мужского рода, обозначающими лиц, с личными местоимениями мн. ч. и без зависимого слова: количество три; обычно им. и вин. п. с сущ., имеющими только мн. ч.: три предмета; обычно им. и вин. п. с нек-рыми сущ., обозначающими предметы, существующие или носимые в паре: три пары; ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. м. р. трои, ср. р. тро~, на трое делю отм. в словаре Поликарпова 1704 г., трои – с 1794 г., трое и трои в СА 1822 г. ▲ Из праслав. *тройи, *тройе, восходящего к и.-е. *trojo-. Соответствия: др.-инд. trayám «тройственность», trayá- «тройной», авест. qrāyō «три». См. три.
  207. Троица 5 (сомнительная частотность) – трое людей, связанных между собой какими-л. отношениями (разг., часто ирон.); (Т прописное) в христианстве: триединое божество (Бог-отец, Бог-сын и Бог-дух святой); один из двенадцати основных церковных праздников, отмечаемый в 50-й день от Пасхи (пятидесятница) в память Пресвятой Троицы и в 51-й день от Пасхи – в память сошествия Святого Духа на апостолов (Духов день). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. троица, троица отм. в словарях с 1704 г., тройца – с 1771 г., троица – с 1782 г. ▲ Из праслав. *тройица, производного с суф. -ица от основы *тройи, *тройе. См. трое.
  208. Тройка 2 – цифра 3, а также (о сходных или однородных предметах) количество три (разг.); школьная учебная отметка «удовлетворительно»; упряжка в три лошади; название чего-л., содержащего три одинаковые единицы; название чегол. (обычно транспортного средства), обозначенного цифрой 3 (разг.); костюм, состоящий из пиджака, брюк (или жакета, юбки) и жилета; уменьш. троечка; прилаг. троечный (разг.). ▲ Тройка отм. в словарях рус. языка с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы трои, трое. См. трое.
  209. Троллейбус 2 – многоместная электрическая транспортная машина, идущая по безрельсовым путям; прилаг. троллейбусный. ▲ Изв. в рус. языке с 1934 г., троллейбус отм. в словарях с 1940 г. ▲ Из англ. trolleybus, сложения trolley «роликовый токоприемник, контактный ролик» и bus «автобус». См. автобус, омнибус.
  210. Тронуть 3 – сврш. к трогать. ▲ Глаг. тронути отм. в словарях рус. языка с 1731 г. в прямом знач., в переносном употр. со времени Фонвизина, тронуть – в словаре 1771 г. ▲ Поздний собств.-рус. глаг. на -нуть от основы глаг. трогать с утратой взрывного согласного перед -н-. См. трогать.
  211. Тропа, тропинка 5 – узкая протоптанная дорожка; уменьш. тропка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тропа «дорога, путь, протоптанная дорожка (1530)», тропа отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *тропъ, *тропа, восходящих к и.-е. глаг. *trep-: *trop- «ступать, топтать, ходить мелкими шагами». Соответствия: др.-прус. trapt «ступать», лит. trepénti «топтать, притоптывать», др.-греч. trapšw «давлю ногами, выжимаю сок». Собств.- рус. тропинка – производное посредством суф. -ина и -ка от др.-рус. тропа.
  212. Труба 5 – длинный пустотелый предмет, обычно круглого сечения; медный мундштучный духовой музыкальный инструмент сильного, звучного тембра; канал, соединяющий какие-л. органы (спец.); в знач. сказ. плохо дело, конец приходит (прост.); уменьш. трубка; прилаг. трубный. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. трUба «музыкальный инструмент», «рукав из твердого вещества», «водопроводная труба», труба отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *трõба, восходящего к прагерм. звукоподражательному *trumpa, *trumba «тимпан, труба», ср. итал. tromba и франц. trompe «труба, охотничий рожок».
  213. Трубка 5 – см. труба; предмет, имеющий трубообразную форму; курительный прибор из мундштука с чашечкой для накладывания табака; часть телефонного аппарата с устройством для слушания и микрофоном; форма залегания горной породы магматического происхождения (в виде уходящего вглубь цилиндра) (спец.); уменьш. трубочка; прилаг. трубочный. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. трUбица и трUбъка, трубка отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от труба. См. труба.
  214. Труд 1 – целесообразная деятельность человека, направленная на создание с помощью орудий производства материальных и духовных ценностей; работа, занятие; усилие, направленное к достижению чего-л.; результат деятельности, работы, произведение; привитие умения и навыков в какой-л. профессиональной, хозяйственной деятельности как предмет школьного преподавания; прилаг. трудовой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трUдъ «работа, беспокойство, трудность, забота, страдание, скорбь, болезнь, горе», трудъ отм. в словаре Берынды 1627 г. ▲ Из праслав. *трудъ, обратного производного с окончанием -ъ от основы глаг. *трудити (сę). Соответствие: др.-н.-нем. drōz «тяжелая ноша, досада, трудность». См. трудиться.
  215. Трудиться 3 – несврш. заниматься каким-л. трудом, работать; над чем прилагать усилия, чтобы сделать, создать что-л.; с отриц. и с неопр., обычно пов. затруднять себя чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трUдитис# «работать», «страдать», всеми мерами трудитися отм. в словаре 1731 г., трудиться – с 1771 г. ▲ Из праслав. *трудити (сę), восходящего к и.-е. глаг. *treud-: *troud- «мять, жать, давить, щемить», производному от и.-е. корня *ter-: *tr- «тереть». Соответствия: лат. trūdo, trūsī, trūsum, trūdĕre «толкать, вталкивать», «понуждать, заставлять», «оттеснять, вытеснять, выталкивать, выгонять», «порождать», intrudo «вторгаюсь», ср.-н.- нем. drōz «тяжелая ноша, досада, трудность». См. труд.
  216. Трудно 2 – с большим трудом, усилиями, напряжением; с затруднениями, нелёгко; то же, что тяжело. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трUдьно, трудно отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. трудный. См. трудный.
  217. Трудность 3 – см. трудный; обычно мн. ч. затруднение, препятствие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., трудность отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ость от основы прилаг. трудный. См. трудный.
  218. Трудный 1 – требующий большого труда, усилий, напряжения; заключающий в себе затруднения, нелёгкий; с трудом поддающийся воздействию, доставляющий беспокойство; то же, что тяжёлый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трUдьнъ, трUдьныи «трудный, тяжёлый, печальный», трудный отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *трудьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *трудъ. См. труд.
  219. Трудовой 5 – см. труд; основанный на применении труда; живущий заработком от своего труда, труженический; приобретённый трудом; протекающий в труде, наполненный трудом. ▲ Прилаг. трудовый отм. в словарях рус. языка с 1794 г. вместе с сущ. труженикъ. ▲ Производное прилаг. с суф. -ов- от основы *трудъ. См. труд.
  220. Трудолюбивый 5 – любящий трудиться; сущ. трудолюбие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трUдолюбивыи; трудолюбивый и трудолюбиво отм. в словарях с 1704 г. ▲ Рус.-цслав. словосложение с соед. -о- сущ. трUдъ и прилаг. любивыи, на базе словосочетания трUдъ любити. См. труд, любить.
  221. Трудящийся 5 – живущий заработком от своего труда, трудовой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., трудящийся отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. прич. наст. вр. по глаг. трудиться, перешедшее в советское время в разряд сущ. См. трудиться.
  222. Труженик 5 – человек, к-рый трудится; трудолюбивый человек; ж. р. труженица. ▲ Сущ. труженикъ отм. в словарях рус. языка с 1794 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -еникъ (-ен-икъ) от глаг. трудиться. См. трудиться.
  223. Труп – мёртвое тело человека или животного; прилаг. трупный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трUпъ «мёртвое тело, труп» и трUпъ «ствол дерева, пень», трупъ отм. в словарях с 1704 г., в совр. языке больше известно в 1 знач., похоже, ст.-рус. слова – омонимы. ▲ Из праслав. *троупъ, видоизменению и.-е. *torpos «оцепеневший, онемевший, застывший» (и.-е. *[s]ter-: *[s]tor-: *[s]tr- «твердеть, коченеть» с расширителем основы -p-). Вероятно, праслав. *троупъ – однокоренное с праслав. глаг. *тьрпнõти, русск. терпнуть «цепенеть, застывать», терпеть «цепенеть от страха», приставочных оторопеть, сущ. оторопь. В свою очередь, праслав. *тьрпнõти родственно лит. tirpti «затекать, цепенеть», лтш. tìrpt «неметь», латин. torpeō, -ēre «быть оцепенелым, неподвижным», torpor, -oris «окоченение, оцепенение», «отупение», «вялость, бездействие» и torpidus «оцепеневший, бесчувственный», возможно и др.-исл. þjarfr «слабый, вялый; безвкусный» (если и прилаг. терпкий однокоренное глаг. терпнуть, терпеть). Первичное знач.: «бесчувственное, онемелое тело». См. оторопеть, оторопь, терпнуть, терпеть.
  224. Трус 4 – человек, легко поддающийся чувству страха; ж. р. трусиха (разг.); уменьш. трусишка м. р. и ж. р. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тр@съ «трясение, трепет, землетрясение», знач. «трясущийся от страха, боязливый» возникло на рус. почве в XVI–XVII вв., в словарях отм.: трусить и трусливый (1731) и трусъ в нов. знач. (1771). ▲ Из праслав. *трõсъ, производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от глаг. *трęсти «трясти», восходящего к и.-е. *trems-: *troms- «дрожать, семенить ногами». Ср. др.-греч. trÒmoj «дрожь». См. трясти.
  225. Трусить 5 – несврш., что (разг.) сыпать, вытряхивая из чего-л.; трусить – несврш. (разг.) ехать мелкой рысью, неторопливо бежать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тр@сити «трусить», трусить отм. в словарях с 1822 г.; трусити «трусить» отм. в словарях рус. языка с 1731 г., трусить – с 1771, 1794 гг. ▲ Из праслав. *трõсити, производного глаг. на -ити от др.-рус. трусъ «трясение, содрогание, трепет» и соотносительный в видовом отношении с трясти. Совр. знач. и местоположение ударения закрепились в рус. речевом обиходе. См. трус, трясти, трястись.
  226. Трусливый 5 – легко поддающийся чувству страха, свойственный трусу; сущ. трусливость. ▲ Прилаг. трусливый отм. в словарях рус. языка с 1731 г. ▲ Собств.- рус. прилаг. с суф. -ив- от глаг. трусить. См. трусить.
  227. Трусы 3 – короткие штаны (купальные, спортивные или носимые как бельё). ▲ Изв. в рус. языке с 1932 г., отм. в словарях с 1940 г. ▲ Из франц. trousses [trus(ə)] «короткие шаровары, короткие штаны».
  228. Труха – сыпучая сухая масса, мелкие остатки сена, перегнившего дерева, бумаги. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. трухъ «прелый, трухлявый», «мрачный», труха отм. в словарях рус. языка с 1771 г. ▲ Из праслав. *трухъ, *труха (ср. рус. трухавый, трухлый, трухлявый, укр. труха, потрух «сено, солома», потрухнути «сопреть, сгнить», болг. трухъл, трухла «прелый», чеш. trouch «лесная почва», trouchněti «истлевать», слвц. trúchly, в.- луж. trušenki мн. «сечка, мелкая пыль» и др.), родственного лтш. tràusls «ломкий, хрупкий», trusls «гнилой, прелый», trusêt «гнить, преть», trust – то же, лит. traušus «ломкий, хрупкий», traũšiai мн. «хвощ», traũšti «крошиться». Первоисточник: и.-е. глаг. *treu-: *trou-: *tru- «перетирать, тереть в порошок, пыль».
  229. Тряпка 3 – лоскут ткани (обычно старой); мн. ч. наряды, модная одежда (разг. неодобр.); перен. о бесхарактерном, слабовольном человеке (разг. пренебр.); уменьш. тряпочка; прилаг. тряпочный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. тр"пъка «бахрома» (1551), тряпка отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. трепати с переходом -е- в -я- под воздействием омонимического отталкивания – ср. трёпка. См. трепать, трепаться.
  230. Трясти 5 – несврш., кого, что толчками колебать; кого (что) о лихорадочном состоянии, ознобе (безл.); что размахивая чем-л., встряхивая, очищать или освобождать от чего-л.; чем короткими дрожащими движениями качать из стороны в сторону; быть тряским; сврш. вытрясти; однокр. тряхнуть; сущ. трясение и тряска. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тр#сти, тр#- стис#, тр#снuтис# «затрепетать, содрогнуться», трясу отм. в словарях с 1704 г., трясти – с 1731 г. ▲ Из праслав. *трęсти, *трęсõ, соотносительного с перегласовкой с *трõсъ, и восходящего к и.-е. *trems-: *troms- «дрожать, биться» (результату смешения *trem- и *tres-). Ср. лит. tremti «потрясать, поражать, низвергать, изгонять», trìmti «дрожать», лтш. trept «топотать, трамбовать», др.-греч. tršmw «дрожу, трясусь». См. трус.
  231. Туалет 1 – предметы одежды, гардероб; одевание, приведение в порядок своего внешнего вида; столик с зеркалом, за к-рым одеваются, причёсываются; то же, что уборная; прилаг. туалетный. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. в знач. «убор, наряд, украшение, косметика», туалет отм. в словарях с 1806 г., туалет – с 1847 г., в советский период распростр. знач. «санитарный узел». ▲ Из франц. toilette «маленький холст», уменьш. производное от toile «полотно, холст», восходящего к лат. tela «ткань».
  232. Тугой – крепко натянутый, стянутый, упругий; плотно набитый; затруднительный, тяжкий (устар. и разг.; сейчас обычно в форме нареч. или в знач. сказ.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. т@гъ, т@- гыи «твердый, крепкий, необузданный»; тугий, туго отм. в словарях с 1704 г., тугой, тугий – с 1847 г. ▲ Из праслав. *тõгъ(йь), восходящего к и.-е. *tengh-: *tongh-, расширения корня *ten-: *ton- «тянуть, растягивать, напрягать». Соответствия: авест. qang- «тянуть, натягивать лук», осет. ai-tyndzyn «протягивать», арм. t‘andzyr «плотный». См. тяга, тянуть.
  233. Туда – местоим. нареч. в то место, в ту сторону; туда же, частица (разг. неодобр.) выражает пренебрежительную оценку; (и) туда и сюда (разг.) – в разные стороны, во все концы. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. т@да, тUдU, тUды «туда», тUдh «там»; туда отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *тõда, *тõду, *тõды, производных на -да, -ду, -ды от основы указ. местоим. то с носовым призвуком. Ср. др.- прус. istwendau «отсюда». См. куда, то.
  234. Тужить – несврш. (прост.) горевать, кручиниться; тужиться – несврш. (разг.) напрягаться, делать физические усилия; перен. стараться, силиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. т@жити «печалиться, страдать, досадовать, пренебрегать», тужу отм. в словаре Берынды 1627 г., тужити – с 1731 г., тужить – с 1771 г., тужиться – начиная со словаря Даля. ▲ Из праслав. *тõжити (сę) «делать(ся) тугим», глаг. на -ити от основы *тõгъ(йь), *тõга «гнет, страдание, горе, бедствие, скорбь, тоска, тягость» и соотносительного с *тęга «тяга», *тęгнõти «тянуть», *тęжькъ «тяжелый». См. тугой, тяга, тяжелый, тянуть.
  235. Туз – старшая игральная карта с одним очком; перен. о важном, влиятельном человеке (устар. разг.); прилаг. тузовый (устар.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. тUзъ «знак в картах», англ. путешественник Р. Джемс также отм. touz – the ace (1618–1619), тузъ отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из польск. устар. tuz или слвцк. Tus, восходящих (при ниж.-нем. посредстве?) к ст.-франц. dous «двухочковый знак в картах». В рус. языке законсервировано состояние развития карт, когда двухочковый и одноочковый (ас) знаки слились в один. Первоисточник: лат. duo «двойка». См. два.
  236. Туман 2 – непрозрачный воздух, насыщенный водяными парами или ледяными кристалликами; пелена пыли (или дыма, пара, копоти), делающая воздух непрозрачным, мгла; перен. о состоянии неясности, смешанности мыслей, представлений. ▲ В рус. языке XVII в. изв. тUманъ, англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618–1619 гг. на Севере слово touman – the mist «мгла», в 1639 г. упом. прозвище ТUманъ, туманъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из тюрк. диал. tuman, duman – тж, восходящего к перс. dūdmān «дым, копоть», ср. авест. dunman- «туман» и dvanman- «облако».
  237. Туманный 5 – прилаг. ктуман. ▲ Прилаг. туманный отм. в словарях с 1704 г., нареч. туманно – с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от туман. См. туман.
  238. Тумбочка – маленький шкафчик. ▲ Сущ. тумбочка отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -очка от тумба (отм. в САР 1794 г.), заимствования из нов.-н.-нем. Tumbe «могила», «гроб», «яма», восходящего при посредстве нар.-лат. tumba «могила» к греч. tÚmboj «холм».
  239. Тундра 5 – в приполярных областях: пространство со скудной мелкой растительностью, а также тип растительности, характерный для таких пространств; прилаг. тундровый и тундреный. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. тUндра (1631, 1691), встр. в письменных памятниках XVIII в. (1744–1757, 1788), тундра отм. в словарях с 1794 г. ▲ Либо собств.-рус. производное с суф. -р- (*туннара, *тунра?) от основы прилаг. тунный «пустующий, пропадающий втуне» (ср. др.-рус. тUньно «напрасно, втуне»), либо из фин. tunturi «горы на севере» или из эвенк. dundre «земля, почва, могила». Ср. античное название горного хребта Татры – Turtur. Вероятно, перед нами «бродячее» слово со знач. «горы (далекие, северные)».
  240. Туннель (тоннель) 4 – сооружение в виде коридора, по к-рому проложены пути (под землей, в горах, под каким-л. другим сооружением); прилаг. тоннельный и туннельный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1837 и 1859 гг. (туннель) и с 1865 г. (тоннель). ▲ Из англ. tunnel «проход под Темзой, построенный франц. инженером Брюнелем» (изв. с 1830 г.), восходящего к ст.-франц. tonnelle «бочонок; труба; подземная труба» (с XVI в.), уменьш. от tonne «бочка». См. тонна.
  241. Тупик 5 – улица, не имеющая сквозного прохода и проезда; железнодорожный станционный или иной путь, сообщающийся с другими путями только одним концом; перен. безвыходное положение, а также вообще то, что не имеет перспективы дальнейшего развития; прилаг. тупиковый. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. прозвище ТUпикъ «тупица, тупой»; отм. в словарях с 1794 г.: «в тупикъ прийти», у Даля (1866) тупикъ «заулок». ▲ Из вост.- слав. *тупикъ, производного с суф. -икъ от основы, восходящей к праслав. *тõпъ(йь) «тупой». См. тупой.
  242. Тупой 2 – недостаточно отточенный, такой, к-рым трудно резать, колоть; не суживающийся к концу острым углом; перен. невыразительный, почти бессмысленный; лишённый острого восприятия, несообразительный, а также свидетельствующий об умственной ограниченности; перен. не резкий, не очень чувствительный; перен. безропотный, безответный, притерпевшийся к чему-л. неприятному, отупелый; о звуке: глухой и низкий; полн. ф. то же, что тупиковый; тупой угол – угол более 90°; сущ. тупость. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. т@пъ, тUпыи, тупый, тупо отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *тõпъ(йь) «утолщенный, расплывшийся», восходящего к и.-е. *temp-: *tomp- «растягивать», ср. праслав. *тęптива «тетива». Соответствия: лит. timpa «тетива, рогатка», перс. taftän, tabidan «вертеть, крутить, прясть, вить», др.-сканд. thomb «вздутый живот, натянутая тетива», thambr «толстый, вздутый».
  243. Туризм 5 – вид спорта: групповые походы, имеющие целью физическую закалку организма; вид путешествий, совершаемых для отдыха и самообразования; прилаг. туристический и туристский. ▲ Сущ. туризм отм. в словарях с 1937 г. ▲ Из франц. tourisme – тж.
  244. Турист 2 – человек, к-рый занимается туризмом, совершает туристические путешествия; ж. р. туристка; прилаг. туристский. ▲ В словарях рус. языка с 1837 г. отм. туристъ «англичанин, путешествующий вокруг света», позднее (1859) просто «путешественник». ▲ Из англ. tourist «совершающий турне», восходящего к франц. touriste (изв. с 1816 г.), производному имени деятеля на -iste от tour «круговое путешествие, оборот, турне». Родина совр. туризма – Англия.
  245. Туристический 4 – прилаг. к туризм, турист. ▲ Прилаг. туристический отм. в словарях рус. языка с 1940 г. ▲ Собств.- рус. прилаг. с суф. -(е)ский от основы франц. прилаг. touristique.
  246. Туристский 4 – прилаг. к туризм, турист. ▲ Прилаг. туристский отм. в словарях рус. языка с 1940 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от сущ. турист. См. турист.
  247. Тусоваться 5 – несврш. (прост.) собираться вместе для общения, совместного препровождения свободного времени. ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ать от жаргонного прилаг. тусовый.
  248. Тусовка 5 – см. тусоваться; встреча, свободное собрание для знакомства, обмена мнениями; прилаг. тусовочный. ▲ распространилось в конце ХХ в. ▲ Собств.- рус. производное с суф. -ка от основы глаг. тусоваться. См. тусоваться.
  249. Тут – местоим. нареч. то же, что здесь; частица употр. при нек-рых местоименных словах, подчёркивая отрицание, отрицательное отношение к чему-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тUто «здесь», тU «тут, там, туда», тUтъ, тутъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *ту, *туто, связанного с указ. местоим. *то. См. то, тот, там.
  250. Тут же 4 – см. тут. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование, словосочетание тут и же. См. же, тут.
  251. Туфли 1 – обувь, закрывающая ногу не выше щиколотки; уменьш. туфельки, ед. ч. туфелька ж. р. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (1714, 1724): туфли, туфель отм. в словаре 1731, 1771 г., туфель, туфля – с 1847 г., туфли – в словаре Даля. ▲ Из голл. toffel «домашняя туфля» и нем. Tuffel, восходящих к итал. pantofola «домашняя туфля».
  252. Тухлый – протухший, с плохим запахом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затъхлыи, тухлый отм. в словарях с 1794 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -лый от основы праслав. глаг. *тохнõти или его варианта с носовым призвуком *тõхнõти. См. затхлый.
  253. Тухнуть – несврш. то же, что гаснуть; загнивать, издавая плохой запах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потUхнUти, истUхнUти, тухнуть «гаснуть» отм. в словарях с 1771 г., тухнуть «протухнуть» – с 1794 г. ▲ Из праслав. *тухнõти, глаг. на -нõти от корня *тух-, восходящего к и.-е. *teus-: *tous-: *tus- «удовлетворяться, утихать». Соответствия: др.-прус. tusnan «тихий», tussise «пусть он молчит», лит. vejas apsitause «ветер утих», др.-инд. toşáyati «успокаивает», tuşyati «доволен», tuşņim «тихо», авест. tušna-, tušni- «тихий», ср.- ирл. tó «тихий, молчаливый» (из *tauso-).
  254. Туча 3 – большое, обычно тёмное густое облако, несущее дождь, снег или град; перен., чего множество, густая движущаяся масса; уменьш. тучка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. т@ча «дождь», «гроза», «туча», туча отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *тõча, производного с суф. -йа от основы *тõк-, восходящей к и.-е. корню *tenk-: *tonk- «стягиваться, собираться, расти». Соответствия: лит. tankus «густой, частый, плотный», прагерм. *thinh- «расти».
  255. Тушить 4 – несврш., что то же, что гасить; что варить на медленном огне в закрытой посуде в собственном соку; сущ. тушение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тUшити, тушу отм. в словарях с 1704 г., тушить – с 1771 г. ▲ Из праслав. *тушити «заставлять затихать (пламя)», восходящего к и.-е. *teus-: *tous-: *tus- «умиротворять, утихать». Соответствия: др.-прус. tussise «пусть он молчит», лит. tausiti «утихнуть», др.-инд. toşáyati «успокаивает», tuşyati «он доволен». Глаг. тушить в знач. «тушить мясо» образован лексико-семантическим способом от тушить «тушить пламя».
  256. Тщательно 4 – старательно, точно. ▲ Тщателно отм. в словарях с 1731 г., тщательно – с 1762, 1771 гг. ▲ Собств.- рус. нареч. образование на -о от тщательный. См. тщательный.
  257. Тщательный 4 – старательный, а также выполненный с большой старательностью, точностью; сущ. тщательность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. книж. тъmати,тъmu «теснить, тревожить, торопить», тъmатис# «спешить, стремиться, иметь усердие», тъmальникъ «ревнитель», тъmатель (1627) «студент», тщателный отм. в словарях с 1731 г., тщательный – с 1762, 1771 гг. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы тъщатель, образованного посредством суф. -тель от цслав. глаг. тъmати, восходящего к праслав. *тъскěти «теснить». См. тоска.
  258. Ты – местоим. личн. 2 л. ед. ч. служит для обозначения лица, собеседника, преимущ. близкого. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ты, ты отм. в словарях с 1627, 1704 гг. ▲ Из праслав. *ты, восходящего к и.-е. *tū, ср. др.-прус. tou, лат. tu. См. твой.
  259. Тыкать – несврш., кого, что или в кого, что ударять чем-л. острым, длинным, а также вообще наносить удар чемл. (разг.); что или в кого, что вонзать, втыкать (прост.); что или в кого, что совать, впихивать (прост.); перен., кого, что посылать, направлять (разг. неодобр.); перен., кого, что или кем, чем постоянно напоминать, говорить о ком-, чём-л. (прост. неодобр.); сврш. ткнуть, ткну, ткнёшь и тыкнуть (прост.). ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. тыкати «толкать», тыкатис# «касаться, иметь отношение», тъкнUти «воткнуть, пронзить, ударить, поразить», тыкаю, тычу отм. в словарях с 1704 г., тыкать, ткнуть – с 1771 г. ▲ Из праслав. *тыкати (сę), глаг. многократного вида с продлением корневого гласного, соотносительного с *тъкнõти, восходящего к и.-е. *[s]teu-k-: *[s]tou-k-: *[s]tu-k-. См. ткнуть.
  260. Тыква – бахчевое растение с большими круглыми или овальными съедобными плодами, а также самый плод его; прилаг. тыквенный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тыкы, род. п. тыкъве и тыкъви «круглый сосуд с узким горлышком», тыкъва (XIII в.), тикъва (XV в.), тыква отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *тыкы (или *тикы?), род. п. *тыкъве (*тикъве), родственного др.-греч. s…kuj, s…kuoj «огурец» и siku£ «бутылочная тыква». Первоисточник (*tiku- или *tūku-?) греч. и слав. слов остается невыясненным.
  261. Тыл 5 – задняя сторона чего-л.; территория позади фронта, за боевой линией; обычно мн. ч. организация, воинские части, обслуживающие воюющую армию, но находящиеся вне сферы непосредственных военных действий; перен. во время войны: вся страна в противопол. фронту; прилаг. тыловой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тылъ «задняя часть войска; тыл, задняя часть шеи, затылок», тылъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *тылъ, восходящего к и.-е. *tūlo-, производного от глаг. *teu-: *tou-: *tū- «пухнуть, отекать, раздуваться». Соответствия: лит. tūlas «многие», tūlē «множество, груда», др.-прус. tūlan «много», др.-инд. tūlam «пучок, султан, метелка», др.-греч. tÚloj «мозоль, вздутие», tÚlh «мягкая подкладка, подушка», нем. диал. doll «толстый». См. толстый.
  262. Тысяча – число и количество 1000; денежный знак достоинством в 1000 денежных единиц; соответствующая сумма денег; прилаг. тысячный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тыс#ча, тыс#чьскыи «начальник тысячи воинов»; тысяща отм. в словарях с 1704 г., тысяча – с 1771 г. ▲ Из праслав. *тысęтйа, восходящего к и.-е. *tūs-k’mti om «расширенная сотня», где *tūs- восходит к *teu-: *tou-: *tū- «тучнеть, расширяться, пухнуть». Соответствия: др.-прус. tūsimtos, лит. tũkstantis, лтш. tūkstotis, tūkstuots, гот. thūsundi. См. тук, тучный.
  263. Тьма – отсутствие света, мрак; перен. невежество, культурная отсталость (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тьма, тма «темнота», прилаг. тьмьнъ, тьмьныи; тма отм. в словаре Берынды 1627 г., тьма – с 1771 г. ▲ Из праслав. *тьма, восходящего к и.-е. *tem-: *tm- «темнеть, становиться тёмным, мрачным». Соответствия: лит. témti, лтш. timt «темнеть, смеркаться», др.-инд. támah- «мрак, темнота», авест. te mah- (из *temes-) «тьма», лат. temero «бросаю тень». См. тёмный.
  264. Тюльпан 4 – луковичное растение сем. лилейных с крупными яркими цветками; прилаг. тюльпанный. ▲ В словаре 1731 г. отм. тулипанъ, встр. также форма тулпанъ и привычная тюльпанъ (отм. с 1762 г.), но еще словарь Даля 1909 г. дает формы тюльпанъ, тульпанъ и тулипанъ. ▲ Из франц. tulipan (с 1600) и ст.-нем. Tulipan (1586), исп. tulipan – тж. Согласно сообщению германского посла в Турции Бусбека (1554), турки называли цветок белого цвета по сходству с тюрбаном, т.е. tülbänt «тонкий батист, нансук для чалмы», ср. голл. tulband «тюрбан». Однако в самом голл. слово tulp появилось уже в XVI в. Ср. тюрбан.
  265. Тюрьма 3 – место содержания лиц, лишённых свободы (арестантов, заключённых), место заключения; прилаг. тюремный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. тюрмъ, тюрьмъ, тюрьма, в тюрьмh, англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618 г. turmah – a prison «тюрьма», тюрма отм. в словарях 1731, 1771 гг., тюрьма – с 1782 г. ▲ Из нем. Türme «башни», восходящего к лат. turris, turrim «башня». Развитие знач. «башня» → «тюрьма» весьма вероятно, ср. историю лондонского Тауэра. Согласно расхожему неубедительному толкованию – из тюрк. диал. türma, törma, производного с суф. -ma от основы глаг. tür- «класть».
  266. Тяга – см. тянуть; тянущая, движущая сила; совокупность локомотивов, обеспечивающих эксплуатацию подвижного состава (спец.); движение газов, дыма в топочных и вентиляционных устройствах; перен. стремление, тяготение к чему-л.; (спец.) весенний перелёт крупных птиц (вальдшнепов, гусей, уток) в поисках самки. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. т#га, т"га «скоба дверная», так и у Р. Джемса: teage – the henges of a doare «шарниры на двери», тяга отм. в словарях с 1782 г. в знач. «инструмент». ▲ Из праслав. *тęгъ, *тęга, соотносительного с глаг. *тęгнõти, и восходящего к и.-е. *tengh-: *tongh-: *tnghu- «тянуть, натягивать, растягивать». Соответствия: лит. tingus «тяжелый на подъем, ленивый», лат. temo «дышло», др.-исл. thungr «тяжелый». См. тугой, тянуть.
  267. Тягаться – несврш., с кем соперничать, состязаться в чём-л. (разг.); вести тяжбу, судиться с кем-л. (устар. и прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. т#гати, т#гатис#, тяжуся и тягатися отм. в словаре 1731 г., тягаться – с 1771 г., тягать – с 1852 г. (обл.) ▲ Из праслав. *тęгати (сę), многократного глаг. на -ати от корня *тęг-, восходящего к и.-е. *ten-gh- «вытягивать, растягивать». Соответствия: авест. qanjayeiti «тянет повозку, натягивает лук». См. тянуть.
  268. Тяжело 5 – нареч. к тяжёлый. ▲ Тяжело дышется отм. в словарях с 1731 г., тяжело – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. тяжелый. См. тяжелый.
  269. Тяжёлый 1 – имеющий большой вес, отягощающий; трудный, требующий большого труда, больших усилий; грузный, лишённый лёгкости; напряжённый, затруднительный; доставляющий беспокойство, неприятность; суровый, очень серьёзный; о болезненных, физиологических состояниях: опасный, очень серьёзный; горестный, мучительно-неприятный; полн. ф. неуживчивый, трудный; полн. ф. относящийся к машинам или средствам вооружения большой мощности, силы; сущ. тяжесть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. т#жькъ «тяжелый», т#желыи, тяжелый отм. в словарях с 1731 г., тяжелый – с 1771 г., тяжолый – в 3-м изд. словаря Даля, тяжёлый – с 1940 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -елъ от корня праслав. *тęжькъ, образованного посредством суф. -ькъ от *тęгти, *тęгати. См. тягать.
  270. Тянуть 2 – несврш., кого, что натягивать, тащить или расправлять; напрягаясь, тащить к себе; что изготовлять из металла волочением или обрабатывать таким образом металл (спец.); что то же, что вести; кого, что тащить, направляя куда-л.; что протягивать, вытягивать; перен., кого (что) усиленно содействовать, вытягивать (разг.); перен., кого (что) настойчиво просить, убеждать пойти или поехать куда-л. (разг.); кого (что) влечь, привлекать; вытягивать газ, дым; безл., чем о струе воздуха, запахе: распространяться; что всасывать, вбирать, поглощать; что и с чем медленно делать что-л., медлить с осуществлением чего-л., а также (разг.) делать что-л. медленно и с трудом; что говорить или петь медленно, протяжно; то же, что весить (разг.); перен., на кого, что удовлетворять необходимым требованиям, соответствовать чему-л. (разг.); обычно безл., что вызывать ощущение тяжести, давления или боли; красть, тащить, брать незаметно, понемногу (разг.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. т#гнuти и т#нuти, тянуть вдругъ отм. в словаре 1731 г., тянуть – с 1771 г. ▲ Из праслав. *тęгнõти (сę), *тęгнõ, глаг. на -нõти от *тęгати, восходящего к и.-е. *tengh- «тянуть, растягивать». См. тугой, тягать.
  271. Тянуться 4 – несврш. увеличиваться в длину, в ширину от натягивания; распрямлять уставшие от однообразного положения конечности, тело; то же, что простираться (в 1 знач.); то же, что длиться; вытягиваясь, направляться куда-л.; перен. стремиться, направляться к кому-, чему-л.; волочиться, тащиться; двигаться один за другим, вереницей; перен., за кем, чем стремиться сравняться с кем-л. (в знаниях, умении) (разг.); о струе воздуха, о запахе: слабо распространяться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., тянутися отм. в словаре 1731 г., тянуться – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. возвр. форма глаг. тянуть. См. тянуть.

Главная
Славянские корни | Славянские слова | Заимствования | Корневые морфемы | Приставки | Суффиксы | Окончания | Постфиксальные группы | Служебные слова | Звукоподражания | Междометия | Смысловые пучки | Структура и образование слова | Звуки речи | Правописание | О русском языке
Русские словари: Библиография по всем видам | Архив словарей сайта Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Старославянский | Иностранные | Терминологические

© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 12.09.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru