Исконные русские слова на Кр-


> > > Славянские слова (Кр)
Русско-славянские словари на К: Белорусский | Болгарский | Македонский | Польский | Сербско-хорватский | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский

Общеславянские корни русского: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные русские слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования в русском языке: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O
Русские
словари:
Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. | Шим. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС

Славянизмы на К>: К | КА | КВ | КЕ | КИ | КЛ | КМ | КО | КР | КС | КУ | КШ | КЫ |

Собирание русского языка ещё не окончено (Ф.Шимкевич об изучении славянских языков)

Буква Како церковно-русской кириллицы

Слова русского языка на начальные КР, корни которых имеют праславянское, старославянское или славянское происхождение. Многие из этих слов сформировались еще в общеславянскую эпоху. Всего слов - 186.


WORD: краб GENERAL: из голл. krab или нем. Krabbe, англ. сrаb, которые сближаются с нем. krabbeln "барахтаться, копошиться". PAGES: 2,362 WORD: кра́вец GENERAL: род. п. -вца "портной", юго-зап., также крове́ц, диал. (Преобр.), укр. краве́ць, блр. краве́ц, польск. krawiec; связано чередованием с крои́ть, крою́; см. Бернекер 1, 620; Зубатый, AfslPh 16, 396 и сл. PAGES: 2,362 WORD: кра́вка GENERAL: -- птица "Наеmаtорus ostralegus", арханг. (Подв.). Другие названия: криво́к, криве́ц, кули́к, соро́ка. Темное слово. Вряд ли из *крова́вка от крова́вый, несмотря на то что эта птица имеет красные глаза и темно-красные ноги. PAGES: 2,362 WORD: краг GENERAL: "короткий просмоленный канат (для крепления блока)", впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 165. Из голл. krааg -- то же; см. Мёлен 110; вариант кра́ген заимств. скорее из голл. ф. мн. ч. kraagen, чем из нем. Kragen. PAGES: 2,362 WORD: кра́ган GENERAL: "меховой воротник", перм., уральск., тоб. Из нем. Kragen "воротник"; см. Булич, ИОРЯС 1, 306. PAGES: 2,363 WORD: кра́ги TRUBACHEV: ["накладные кожаные голенища". Согласно Кипарскому ("Neuphil. Мitt.", 54, 1953, стр. 377), из шв. krag(stövlar) "кожаные гамаши". -- Т.] PAGES: 2,363 WORD: кра́гли GENERAL: мн. "вид игры в кегли" (Гоголь). Южн. также кре́гли (мн.) (Мельников 8, 297). Из польск. kręgiel, kręglе мн. "кегли", др.-польск. kregle (Рей) от ср.-в.-н., нов.-в.-н. kegel, подвергшегося влиянию польск. krąg и родственных; см. Бернекер 1, 626; Брюкнер 267. PAGES: 2,363 WORD: крагуй GENERAL: "ястреб-перепелятник", цслав., русск.-цслав., сербск.-цслав. крагуи, ст.-слав. крагоуилъ (Жит. Конст.; см. Вайан, RЕS 23, 115), болг. крагу́й (Младенов 254), сербохорв. кра̀гу̑j, диал. кра̀гуљ, словен. krágulj, чеш. krahujec, krahulec, польск. krogulec, в.-луж. kraholc, škraholc (судя по -rа-, заимств. из чеш.), укр. крогулець, крогуй (заимств. из польск. ввиду -rо-). ORIGIN: Происходит из тюрк.: ср. караим. kуrɣуi "ястреб", тат. kуrɣуj "кобчик", казах., тел. kуrɣуj "ястреб", чагат. kуrɣу, тур. kyrkav, монг. kirgui, калм. kirɣu, kirɣǖ (Радлов 2, 750; Рамстедт, KWb. 232; Ле Кок, Baessler-Archiv 6, 114); см. Вайан, RЕS 23, 155 и сл. (который объясняет конец слова -ьлъ аналогией орьлъ, пѣтьлъ); см. Булаховский, ОЛЯ 7, 98; Бернекер 1, 570; Мi. ТЕl. 1, 327, Доп. I, 59; ЕW 130. Менее убедительно предположение об ир. происхождении (ср. авест. kahrkāsa- "коршун", нов.-перс. kerges -- то же, первонач. "куроед"), вопреки Розвадовскому (RО 1, 107), или исконно слав. характере и родстве с лит. krõkti, krokiù "хрипеть, хрюкать, бурчать" (Маценауэр 49 и сл.; Младенов, там же) -- ср. кра́кать (Голуб 115), или с греч. κραζω (И. Шмидт, Vok. 2, 147) -- ср. скре́жет (Брюкнер 268). PAGES: 2,363 WORD: крада GENERAL: "костер", цслав., ст.-слав. крада βωμός, πῦρ "костер, огонь, жертвенник" (Супр.), словен. krádа -- то же, др.-чеш. krada. ORIGIN: Сравнивают со ср.-в.-н. rāʒ, rāʒе "костер" (прагерм. *hrēta-), др.-сакс., др.-англ. hróst "стропило", нидерл. rоеst "насест"; см. Ван-Вейк, IF 28, 121 и сл.; Франк--Ван-Вейк 555; Рейхельт, KZ 46, 329 и сл.; Бернекер 1, 605; Бецценбергер, ВВ 27, 170. Сюда же некоторые ученые относят и лит. krósnis "печь" (Маценауэр, LF 9, 2; Мейе, Ét. 253). Едва ли можно отделять герм. слова от гот. hrōt, ср. р. στέγη, δῶμα, др.-исл. hrót "крыша, чердак", которые, однако, сближаются с ир. *srāda-, нов.-перс. serāj "дворец"; ср. Лиден, Nord. Stud. А. Nоrееn 432; Уленбек, РВВ 30, 292; против них см. Файст 270 и сл.; менее вероятно родство с д.-в.-н. herd "очаг", англос. hеоrþ "огнище, огонь", ср.-нж.-нем. harst "решетка, колосники" (Маценауэр, LF 9, 2; Цупица, GG 114). PAGES: 2,363-364 WORD: краду́ GENERAL: красть, укр. краду́, кра́сти, блр. красць, ст.-слав. крадѫ, красти κλέπτειν (Супр.), болг. крада́, сербохорв. кра́де̑м, кра̏сти, словен. krádem, krásti, чеш. kradu, krásti, слвц. krаst᾽, польск. kradnę, kraść, в.-луж. kradnyć, н.-луж. kšadnuś. ORIGIN: По-видимому, -д- относится к суффиксу; ср. иду́, кладу́; в остальном это слово родственно лтш. krãju, krât "собирать, складывать", krâjа "собранное добро", вероятно, из *krā(u)-, связанного с крыть, кро́ю (см.); см. Бернекер 1, 605; Траутман, ВSW 139, но ср. М.--Э. 2, 269. Менее вероятно сближение с лит. skródžiu, skrósti "разрезать, раскалывать, потрошить" (Маценауэр, LF 9, 3) и с крои́ть, край (Зубатый, AfslPh 16, 396). TRUBACHEV: [Маловероятно сравнение этого слова с греч. κλῶδις ̇ κλέπτης и русск. окла́дывать (напр., медведя) у Махека ("Μνημης χάριν", 2, 1957, стр. 19 и сл.); сближение с греч. словом см. уже у Шпехта (стр. 175, 248, 282, 319). -- Т.] PAGES: 2,364 WORD: кра́ер GENERAL: "старинный трехмачтовый корабль", начиная с Петра I; см. Смирнов 165. Из голл. krааiеr -- то же; см. Мёлен 110. PAGES: 2,364 WORD: кра́жа GENERAL: укр. кра́жа, цслав. кражда, сербохорв. кра̏ђа, словен. krȃja. Из *kradi̯a от краду́. PAGES: 2,364 WORD: край GENERAL: род. п. -я, диал. также "лес", укр., блр. край, ст.-слав. краи αἰγιαλός, болг. край "конец", сербохорв. кра̑j, род. крájа "край", словен. kràj, род. п. krája, чеш., слвц., польск., в.-луж. kraj, н.-луж. kšaj. ORIGIN: Связано чередованием гласных с крои́ть, крою́ (см.); ср. Мi. ЕW 137; Бернекер 1, 605 и сл.; Траутман, ВSW 141. Возм., родственно лит. Krúoja -- приток Муши, куршск. Сrоуе-Kruоjа -- назв. ручья (Буга, РФВ 71, 50). Совершенно ненадежно сравнение со ср.-англ. róde, нидерл. rее, rееdе "рейд, берег" (Видеман, ВВ 28, 53), а также с авест. kаrаnа- "край, сторона", нов.-перс. karān, kanār, др.-исл. hyrna "угол" и т. д. (Шефтеловиц, WZKМ 34, 218). TRUBACHEV: [См. еще Минисси, Ricerche Slavistiche, 4, 1955--1956, стр. 56 и сл. -- Т.] PAGES: 2,364 WORD: кра́кать GENERAL: кра́каю, также ка́ркать (см.), русск.-цслав. кракати, крачу, укр. кра́кати, блр. кра́каць, сербохорв. кра́кати, кра̑че̑м, словен. krȃkati, чеш. krákati, слвц. krákаt᾽, польск. krakać, kraczę, в.-луж. krakać. ORIGIN: Ср. лит. krokiù, krokiaũ, krõkti "хрипеть, хрюкать", krokóti, лтш. kràcu, kràkt "кряхтеть, храпеть", итер. krãkât, лат. сrōсiō, -īrе "каркать (о воронах)", греч. κρώζω -- то же, κράζω "визжу, кричу", д.-в.-н. hrouh "ворон"; см. Бернекер 1, 603; Траутман, ВSW 139; М.--Э. 2, 266; Фик, ВВ 2, 197; Мi. ЕW 140; Суолахти, Vogeln. 183; Вальде--Гофм. 1, 293. Звукоподражательное, как и крик. PAGES: 2,364-365 WORD: краковя́к GENERAL: краковья́к "вид танца", из польск. krakowiak "краковец; краковский танец", от названия города Kraków "Краков". PAGES: 2,365 WORD: кра́кша GENERAL: "птица, близкая к вороне, Colaris" (Даль). От кра́кать. Ср. д.-в.-н. hruoh "ворона"; см. Бернекер 1, 602; М.--Э. 2, 266. Далее сюда же кре́чет (см.), кимр. сrесh "крик", др.-инд. krakaras "куропатка серая"; см. Траутман, Арr. Sprd. 362; Бернекер 1, 609. PAGES: 2,365 WORD: кра́ли GENERAL: мн. "кораллы, ожерелье", блр. кра́лi мн. Возм., через польск. koral, мн. korale из нем. Korallen (см. кора́лл); ср. Бернекер 1, 567 и сл. PAGES: 2,365 WORD: краль GENERAL: "король в карточной игре", кра́ля "королева (карточн.)" (Крылов), "красотка", калужск. (РФВ 49, 332), также у Мельникова и др. Через польск. kral, krala -- то же из чеш. král, связанного с коро́ль; см. Бернекер 1, 572; Брюкнер 264; Карлович 261; Корш, AfslPh 9, 512; Преобр. I, 358 и сл. Ср. хлап. PAGES: 2,365 WORD: крам GENERAL: "мелочная лавка", укр. крам; через польск. kram, чеш. krám "лавка" из ср.-в.-н. krâm "лавка". Нем. слово пытались объяснить из слав. от храм и родственных Бернекер (1, 606), Брюкнер (264), Клюге-Гётце (325). Кра́марь "лавочник", южн. (Гоголь), также крамарник, крамольник (Савинов, РФВ 21, 43), укр. крама́р пришло через польск. kramarz, чеш. kramář "лавочник, мелочной торговец" из ср.-в.-н. krâmer -- то же. PAGES: 2,365 WORD: кра́мбал GENERAL: кра́мбала, кра́мбалк "крановой брус со шкивом для поднятия и уборки якоря" (Даль), кра́мпал -- то же, арханг. (Подв.), также кра́нбал, кра́нбалк, впервые крам балак у Петра I; Смирнов 165. Из голл. kraanbalk -- то же; Мёлен 111. PAGES: 2,365 WORD: крамо́ла. GENERAL: Заимств. из цслав.; укр. коромо́ла -- то же, коромо́ли мн. "интриги, происки", др.-русск. коромола (грам. 1289, 1340 гг., Ипатьевск. летоп., Новгор. летоп.; см. Ляпунов, ИОРЯС 30, 13), ст.-слав. крамола στάσις (Мар., Зогр., Супр.), болг. крамола "шум, тревога, волнение, ссора" (Младенов 255), др.-сербск. крамола, словен., чеш. kramola, польск. местн. н. Kromoɫów, н.-луж. местн. н. Krоmоɫа. ORIGIN: Вероятно, из др.-бав. karmala (Lех Baiuvar.), откуда и ср.-лат. carmula; см. Шварц, ZfslPh 4, 362; Бернекер 1, 573; Мi. ЕW 131. Первоисточник, по-видимому, в герм.; ср. др.-сакс. karm "сетование, жалоба, плач", англос. сеаrm, сiаrm "крик" и т. д. (Торп 39). Нет основания говорить о слав. происхождении ср.-лат. и бав. слова, вопреки Брандту (РФВ 18, 31); см. Преобр. I, 377. PAGES: 2,365-366 WORD: кран GENERAL: род. п. -а, народн. крант, тверск. (См.), вятск. (Васн.) и др. Заимств. из нидерл. krааn или нж.-нем. kran, связанного с нов.-в.-н. Kranich "журавль (в смысле подъемника)"; см. Мёлен 110 и сл.; Маценауэр 219; Клюге-Гётце 326. PAGES: 2,366 WORD: кра́нбал(ка) GENERAL: см. кра́мбал. PAGES: 2,366 WORD: кра́нец GENERAL: см. кранц. PAGES: 2,366 WORD: кра́ниево GENERAL: ме́сто "Голгофа", церк., из цслав. краниево мѣсто, уже в Хожд. игум. Дан. 21 (также ло́бное ме́сто от лоб (см.)). Калька греч. Κρανίου τόπος, употребительного в Нов. завете. PAGES: 2,366 WORD: кранц GENERAL: кра́нец "веревочный обвод для предохранения борта судна". Из нидерл. krans "венок, кранец"; см. Мёлен 111 и сл. PAGES: 2,366 WORD: крап GENERAL: I. "красная краска из растения 'Rubiа tinctoria'". Из нидерл. krap или из нем. Krарр, которое заимств. из нидерл. (ХVI в.; см. Клюге-Гётце 327); ср.-нидерл. krарре, нов.-в.-н. Krapfe "крюк". Это растение называется так из-за своих крюкообразных шипов; см. Фальк--Торп 576. PAGES: 2,366 WORD: крап GENERAL: II. "крапленое изображение на обратной стороне карт". От кра́пать "капать, ставить пятна, точки"; см. кропи́ть (ср. Маценауэр, LF 9, 4; Преобр. I, 391). PAGES: 2,366 WORD: крапи́ва GENERAL: укр. кропи́ва́, др.-русск. кропива (Домостр. Заб. 120, К. 45), сербск.-цслав. кропива, коприва, болг. коприва, сербохорв. ко̀прива, словен. kropíva, kopríva, диал. резьянск. pükrýwa, чеш. kopřiva, слвц. kорrvа, koprivica, польск. роkrzуwа, местн. н. Kropiwnica, Koprzywnica, в.-луж. kopřiwa, н.-луж. kopśiwa, полаб. küöpreiva. Праслав. *kopriva или *kropiva. Выбор между этими вариантами затруднен ввиду отсутствия древних свидетельств. Этимологически наиболее вероятно родство *kropiva с *kropiti (см. кропи́ть), а также сравнение со ст.-слав. оукропъ εὑκράτιον (Супр.), сербохорв. кро̏п "кипяток", польск. ukrop -- то же, русск. диал. окро́п -- то же (ср. Бернекер 1, 623). Эта этимология подтверждается со стороны реалий тем, что крапива применяется в качестве корма скоту, причем ее предварительно обваривают кипятком (см. Махек, ZfslPh 17, 261 и сл.; Розвадовский, Qu. Gr. 2, 260 и сл.; Зубатый, LF 27, 68). Сомнения может вызвать только тот факт, что большинство слав. языков как будто свидетельствует о первоначальности формы *kopriva (см. Мi. ЕW 129; Бернекер 1, 622). В последнем случае приходится говорить о связи с коприна "шелк" (см.), т. е. крапива является растением, идущим на пряжу; см. Штрекель, AfslPh 28, 486; Мi. ЕW, там же; Рудницкий, Маt. i. Рr. 5, 224 и сл.; Петерссон BSlWortstud. 27. Неприемлемо сближение *kopriva с кипе́ть (Младенов, РФВ 68, 384 и сл.; RS 6, 278), как и сравнение с др.-инд. çíрrа- "волос" (Петерссон, там же; Агрель, BSl. 41); весьма сомнительно выведение *kорr- через ир. из семит. источника греч. слова κυπάρισσος; ср. др.-еврейск. gōfrīt "смола, сера" (Рудницкий, там же). От крапи́ва образовано крапи́вник "внебрачный ребенок", польск. pokrzywnik, чеш. kopřivník, т. е. "рожденный в крапиве" (Махек, там же); по мнению Брюкнера (24), это название произошло от народного поверья. PAGES: 2,366-367 WORD: кра́пля GENERAL: "капля", укр. кра́пля, ст.-слав. кропл (Супр.), др.-чеш. krópě -- то же, др.-польск. krорiа. Возм., из *кро́пля под влиянием ка́пля; к кропи́ть; см. Бернекер 1, 623; Мейе, Ét. 253. PAGES: 2,367 WORD: краса́ GENERAL: укр., блр. краса́, ст.-слав. краса κόσμος (Супр.), болг., сербохорв. кра́са "змея" (эвфемизм), чеш., слвц. krásа "красота", польск. krasa -- то же, в.-луж. krasa, н.-луж. kšasa "великолепие". Отсюда кра́сный, прекра́сный, красова́ться, кра́сить, красота́. ORIGIN: Вероятно, родственно др.-исл. hrósа "хвалиться", нов.-исл. hrós "слава", далее -- др.-исл. hróđr "слава", гот. hrōþeigs "победоносный", д.-в.-н. hruom "слава"; см. Бецценбергер, KZ 22, 478 и сл.; Педерсен, IF 5, 58; И. Шмидт, Vok. 2, 502; Цупица, GG 127. Едва ли связано с крада, лит. krósnis, лтш. krāsns "печь" (вопреки Бернекеру (1, 608), Иоханссону (IF 19, 124), Младенову (256), Файсту (271); против см. Френкель, Balticoslavica (1, 218)), а также с лат. соrрus "тело", др.-инд. kr̥р ж. "фигура, красота" (вопреки Фику (1, 30); ср. Вальде--Гофм. 1, 277 и сл.). Абсолютно невозможно фонетически сближение с крути́ть, цслав. крѧнѫти (вопреки Иоклю (AfslPh 28, 4); см. Шарпантье, AfslPh 29, 7). В отличие от имевших место попыток Махек (Rесhеrсhеs 12) сближает краса́ с лит. grõžis "красота", gražùs "красивый", предполагая древнее колебание глухой: звонкий. TRUBACHEV: [См. еще догадки Пизани ("Раidеiа", 8, No 4--5, 1953, стр. 312). -- Т.] PAGES: 2,367 WORD: краси́вый. GENERAL: От краса́, кра́сный. PAGES: 2,367 WORD: кра́сить GENERAL: кра́шу, укр. кра́сити, болг. крася́ "украшаю", сербохорв. кра́сити, кра̑си̑м "делать красивым", словен. krásiti, чеш. krásiti, польск. krasić "красить, украшать". От краса́. PAGES: 2,368 WORD: красносе́льский GENERAL: това́р "мелкие украшения с поддельными камнями, у крестьян" (Мельников 8, 219). От местн. н. Кра́сное село (бывш. Костромск. губ.), где изготовлялись эти украшения. PAGES: 2,368 WORD: красноя́рка GENERAL: "фальшивая бумажная кредитка" (Мельников 3, 297 и сл.; 5, 86). От названия места Кра́сный Яр бывш. Нижегор. губ., точнее Красноярский скит, где производилась подделка. PAGES: 2,368 WORD: кра́сный GENERAL: прекра́сный, укр. кра́сний "красивый", ст.-слав. красьнъ ὡραῖος, speciosus, περικαλλής, реrрulсhеr, τερπνός, iucundus, amoenus, λευχείμων, болг. кра́сен "красивый", сербохорв. кра́сан (кра̑сан), кра́сна (кра̑сна) ж. "красивый, великолепный", словен. krásǝn, чеш. krásný "прекрасный", слвц. krasny -- то же, польск. krasny "прекрасный, пригожий", в.-луж. krasny "красивый", н.-луж. kšasny -- то же. Знач. "красный" вторично по отношению к "красивый, прекрасный". См. краса́ TRUBACHEV: [См. специально Иссерлин, РЯШ, 1951, No 3, стр. 85 и сл. -- Т.] PAGES: 2,368 WORD: красо(в)у́ля GENERAL: "монастырский кубок, кружка, чаша" (Мельников и др.), укр. красоу́ля, красову́ля "кубок", сербск.-цслав. красоволии, красоволь "мера", из ср.-греч. κρασοβόλι(ον) "росulum vinarium"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 100; ИОРЯС 12, 2, 247; Бернекер 1, 608, но не из греч. κρασογυάλιον (вопреки Мi. ЕW 137; Бернекеру, там же). Ошибочно объяснение из ср.-лат. crucibulum "сосуд в форме креста" (Карлович 310). PAGES: 2,368 WORD: кра́списа GENERAL: кра́спица "перекладина на салинге и битенге". Из англ. сrоss-рiесе от сrоss "крест" и рiесе "кусок, штука"; см. Маценауэр, LF 9, 4. PAGES: 2,368 WORD: красть GENERAL: см. краду́. PAGES: 2,368 WORD: красу́ха GENERAL: -- табуистическое название красну́хи, от красный; см. Брандт, РФВ 22, 141. PAGES: 2,368 WORD: кра́та GENERAL: напр., в пе́рвую кра́ту и т. п., ско́лько крат, три кра́ты, многокра́тный, первонач. *кратъ. Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. кратъ в три краты, съто кратъ, сербохорв., два́кра̑т, три́кра̑т, за први крат "в первый раз", словен. kràt, род. п. krátа "раз", чеш. -krát "раз" в dvakrát, třikrát, слвц. krát, польск. -kroć (dwakroć, trzykroć), в.-луж. -kroć, н.-луж. -krot. ORIGIN: Исконнорусск. слово имело бы форму *коротъ. Родственно лит. kar̃tas "раз", мн. kartaĩ; kartà, вин. kar̃tą "слой, ряд, поколение", лтш. kā̀rtа "слой, ряд", с другим вокализмом: лит. kertù, kir̃sti "рубить", др.-инд. sakŕ̥t "один раз", kŕ̥tvas мн. "раз", авест. hakǝrǝt̃ -- то же; см. Бернекер 1, 576; Траутман, ВSW 130 и сл.; Эндзелин, СБЭ 197; М.--Э. 2, 199; 1, 387. Ср. знач. раз от ре́зать, лит. sỹkis "раз"; русск. секу́ и т. д. (Бернекер, там же). PAGES: 2,368-369 WORD: кра́ткий. GENERAL: Заимств. из цслав., см. коро́ткий. PAGES: 2,369 WORD: крахма́л GENERAL: диал. трахма́л, тверск. (см.), крахма́ль, крухма́ль (под влиянием круши́ть; см. Брандт, РФВ 22, 141), укр. крохма́ль, блр. крахма́ль. Заимств. через польск. krochmal (то же) из нем. Kraftmehl "крахмал"; см. Мi. ЕW 141; Корбут 398; Бернекер 1, 620; Брюкнер 267. PAGES: 2,369 WORD: кра́ше GENERAL: -- сравн. степ. от кра́сный "красивый". Обнорский (ИОРЯС 30, 486 и сл.) считает исходной форму положительной степ. *красъкъ. Ср. вы́ше: высо́кий и др. TRUBACHEV: [Вайан (Езиков. изследв. Младенов, стр. 283 и сл.) объясняет краше из *krē-so-, связанного с *krěsiti; см. воскреси́ть. -- Т.] PAGES: 2,369 WORD: креви́ны GENERAL: (мн.) -- часть народности водь (в Ингрии), которых привел магистр ордена Генрих Винке фон Оверберг из крестового похода против новгородцев и в 1547 г. привлек их к постройке замка Бауске в Курляндии; см. М.--Э. 2, 284; Сетэлэ, SSUF, 1885, стр. 89. Из лтш. krìevin̨i (мн.) -- уменьш. от krìevs "русский" (ср. кри́вичи); см. М.--Э., там же. PAGES: 2,369 WORD: крегли GENERAL: см. кра́гли. PAGES: 2,369 WORD: креди́т GENERAL: впервые в 1703 г. со знач. "авторитет"; см. Христиани 20, 41. Заимств., вероятно, через нем. Kredit (с ХVI в.; см. Шульц--Баслер 1, 402) или франц. crédit из ит. credito "вера, доверие"; см. Смирнов 166; Преобр. I, 380. Отсюда креди́тка "бумажный денежный знак достоинством в 1, 3, 5, 10, 25, 50, 100, 500 руб. (1843--1917 гг.)", сокращение из креди́тный биле́т; см. Н. Бауэр у Шрёттера. PAGES: 2,369 WORD: кредито́р GENERAL: встречается уже у Петра I; см. Смирнов 166. Через нем. Kreditor (с ХVI в.; см. Шульц--Баслер I, 403) из лат. crēditor "заимодавец, кредитор". PAGES: 2,369 WORD: кре́йда GENERAL: "мел", южн., зап., укр., блр. кре́йда. Через польск. krejda, kreda (с 1472 г.; см. Брюкнер 265) из нем. Kreide (то же) от лат. crēta (terra), букв. "просеянная земля" -- к сеrnеrе "просеивать"; см. Бернекер 1, 609; Мi. ЕW 137. PAGES: 2,369 WORD: кре́йсель GENERAL: см. крю́сель. PAGES: 2,370 WORD: кре́йсер GENERAL: впервые крюйсер, 1704 г., у Петра I; см. Христиани 39. Из голл. kruiser -- то же. Отсюда крейсировать, стар. крейсовать (у Петра I), из голл. kruisen; см. Мёлен 114 и сл. TRUBACHEV: [См. подробно М. Fogarasi, Beiträge zur Geschichte dеr internationalen Bildungssuffiхe dеs Russischen, Вudарсst, 1965, стр. 184. -- Т.] PAGES: 2,369-370 WORD: крёк GENERAL: I. "лягушачья икра", см. кряк. PAGES: 2,370 WORD: крёк GENERAL: II, также крёхт, крект, крехт "кряхтенье, стоны, хрип", крехта́ть, обычно кряхте́ть, крехту́н "вальдшнеп", укр. кректа́ти, кректíти, кре́кнути, крех "порода уток" болг. крекна́ "болтаю", сербохорв. кре̏ка "кудахтанье, кваканье", кре̏ка̑м, кре̏кати; кре́чи̑м, кре́чати, словен. kréčati "квакать", чеш. křečeti -- о крике коршуна, польск. krzeczać "скрипеть, крякать, квакать", krzekać "быть в течке", krzektać, krzekotać "квакать"; с другой ступенью вокализма: кра́кать. ORIGIN: Ср. лтш. krèkt "крякать, смеяться", лит. krekė́ti -- о крике свиньи, лтш. krесе̑t "хрипнуть", лит. krãkė "черный дятел"; с другим вокализмом: лит. krakė́ti "смеяться", лтш. krecinȃt "покашливать", лит. krẽkintis "быть в течке (о свинье)", греч. κρέξ, род. п. κρεκός "птица с острым клювом", кимр. сrесh ж. "крик", др.-инд. krakaras "куропатка"; см. Бернекер 1,609; М.--Э. 2, 70, 275; Траутман, ВSW 128; Арr. Sprd. 362; Ягич, AfslPh 2, 398. PAGES: 2,370 WORD: крем GENERAL: из франц. crème "сливки, крем, мазь" от лат. chrisma, греч. χρῖσμα от χρίω "мажу". PAGES: 2,370 WORD: кре́ма GENERAL: "крестная мать" с.-в.-р. (Барсов, Причит.). Возм., сокращение из кре́(стная) ма(ть)? PAGES: 2,370 WORD: кре́мень GENERAL: род. п. -мня, укр. кре́мiнь, ст.-слав. кремы, род. п. кремене, болг. кре́мен, кре́мък, сербохорв. кре̏ме̑н, словен. krémen, чеш. křemen, слвц. kremeň, польск. krzemień, krzemyk, в.-луж. křemjeń, н.-луж. kśemjeń, полаб. krėmėn. ORIGIN: Праслав. *kremy, род. п. kremene родственно лтш. krams, krems "кремень"; см. Бецценбергер, GGA, 1896, стр. 965; Бернекер 1, 609 и сл.; Эндзелин, СБЭ 194; М.--Э. 2, 258. Балт. слова не заимств. из слав., вопреки Брюкнеру (FW 175), Агрелю (ВSL 15). Далее, возм., сюда же др.-сакс. scram-sahs "меч наподобие ножа", ср.-нж.-нем. schramm(e) "легкое ранение, царапина", ср.-в.-н. schram "сабельная рана, расселина, ущелье", schramen "раскрывать"; см. Бернекер 1, там же; Отрембский, LР 1, 136 и сл. Ср., однако, кремль, крома́. PAGES: 2,370 WORD: кремль GENERAL: род. п. -мля́ "крепость внутри города", др.-русск. кремль, I Соф. летоп. под 1445 г.; Мунехин (1493 г.), стр. 216; библия 1499 г. и др. (Срезн. I, 1320), также крем(ь)никъ, 1331 г. (Забелин, Энц. Слов. 38, 930). Сюда же: кремь м. "часть засеки, где растет лучший строевой лес", кремлёвый "крепкий, прочный" (о строительном лесе), кремлёвая сосна́ "сосна на опушке леса (на сухой почве)", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 497). Родственно кре́мень и крома́ (см.), согласно Миклошичу (Мi. ЕW 137), Соболевскому (РФВ 70, 86 и сл.). Из *кремльнъ произошло нем. Kremelin (Майерберг), франц. Cremlin; см. Соболевский, там же. Неприемлемо фонетически объяснение из кыпч. kärmän "крепость", монг. kerem, калм. kerɨ̥, вопреки Рамстедту (KWb. 227), Рясянену (FUF Anz. 24, 49). TRUBACHEV: [Маловероятна этимология Махека (SPFFBU, 2, 1953, стр. 127 и сл.); кремль из krе̌р-, кре́пкий. -- Т.] PAGES: 2,370-371 WORD: крен GENERAL: "наклон в одну сторону (корабля и т. п.)". По мнению Маценауэра (220), из франц. carène "корпус корабля"; но скорее из голл.: ср. кренгова́ть, кре́нить (см.). PAGES: 2,371 WORD: кре́нгельс GENERAL: также кре́нгель "железное или деревянное кольцо, которое надевается на штаг для крепления парусов" (Даль). Из англ. cringle, мн. cringles; см. Маценауэр, LF 9, 8. PAGES: 2,371 WORD: кренгова́ть GENERAL: "класть судно на бок с целью ремонта". Из голл. krengen -- то же; см. Мёлен 112; Маценауэр 220. Ср. кре́нить. PAGES: 2,371 WORD: кре́ндель GENERAL: м., начиная с Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 167. Также диал. кре́нгель -- то же, олонецк. (Кулик.). Из нов.-в.-н., нж.-нем. Kringel, Krengel, ср.-в.-н., ср.-нж.-нем. kringel -- то же; см. Клюге-Гётце 331; Торп 52. Вряд ли через польск. kręgiel, вопреки Бернекеру (I, 612). Ср. хле́бник не́мец у Пушкина. PAGES: 2,371 WORD: кре́нзель GENERAL: "алмаз для разрезания стекла", объясняют как заимств. из нем. Krösel -- то же; см. Гримм, 5, 2, 2408 и сл. (см. Горяев, Доп. 1, 22) или из нем. Krinsel "зарубка, нарезка" (Маценауэр 220). PAGES: 2,371 WORD: кре́нить GENERAL: кре́ню "наклонять лодку на бок", олонецк. (Кулик.). Из голл. krengen -- то же, ср. кренгова́ть. Сюда же, вероятно, также крень "киль судна", олонецк. (Кулик.), кре́ни, кре́н(ь)ки мн. "дровни, у которых полозья и оглобли сделаны из одного цельного дерева", арханг. (Подв.). Последние знач. объясняются из крень "килевая балка, брус, подложенный для перетаскивания лодки по льду", арханг. (Подв.). См. крен. PAGES: 2,371 WORD: кренуть GENERAL: только др.-русск. крьнути "купить, взять", РП 61 и др. (см. Срезн. I, 1341), русск.-цслав. форма 3 л. ед. ч. крьнеть, прич. укриенъ "купленный", Панд. Антиоха, Флав. Иосиф (см. Вайан, RЕS 14, 78 и сл.). ORIGIN: Родственно др.-инд. krīṅāti "покупает", krītás "купленный", нов.-перс. χarīdan, греч. πρία- σθαι "покупать", ирл. crenim "покупаю", кимр. рrуnu "еmеrе, redimere", ст.-лит. krienas "pretium рrо sponsis", лтш. kriens "подарок жениха невесте", тохар. В kаrуоr "купля" (из *krī-); см. Бецценбергер, ВВ 12, 78; 16, 238; Бернекер 1, 633; Траутман, ВSW 142; М.--Э. 2, 284; Мейе, МSL 8, 297; 14, 347; Вайан, RЕS 14, 79; Гофман, Gr. Wb. 283; Лиден, Тосhаr. Stud. 19 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 128. PAGES: 2,371-372 WORD: крео́л GENERAL: "человек смешанного происхождения от белой и цветной расы". Через франц. créole (XVII в.) из исп. criollo. PAGES: 2,372 WORD: креп GENERAL: кре́повый; впервые креп, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 167. Заимств. через нем. Krерр или прямо из франц. сrêре "прозрачная ткань" от лат. crispus "кудрявый, волнистый". PAGES: 2,372 WORD: крепа́ть GENERAL: "латать, чинить платье, ковыряться, корпеть над работой", первонач. "делать ч.-л. медленно"; сюда же крепа́ться, кропа́ться "ползать", тихвинск. (РФВ 62, 296). См. кро́пот. PAGES: 2,372 WORD: кре́пкий GENERAL: кре́пок, крепка́, кре́пко, укр. крíпки́й, ст.-слав. крѣпъ (возм., древняя основа на -u; см. Мейе, Ét. 236), крѣпъкъ στερεός, ἰσχυρός, болг. кре́пък, сербохорв. кре̏пак, словен. krẹ́pǝk, чеш. křepký, слвц. krepký, польск. krzepki; сюда же крепь ж., кре́пость (в знач. "укрепление", возм., калька нов.-в.-н. Festung -- то же, ср.-лат. firmitās "укрепленное место"; см. Фальк--Торп 289). ORIGIN: Родственно др.-исл. hrǽfа "переносить, терпеть", кимр. сrаff "сильный"; см. Эбель, KSchl. Beitr. 2, 174; И. Шмидт, Vok. 2, 72; Бернекер 1, 614; Цупица, GG 125; Хольтхаузен, Awn. Wb. 130. Связь с др.-инд. kŕ̥pītam "кустарник, трава" (Уленбек, Aind. Wb. 64) сомнительна. Разграничение знач. "крепкий, сильный" и "проворный" (чеш., слвц.) у Зубатого (AfslPh 16, 397) не является необходимым; см. Бернекер, там же. PAGES: 2,372 WORD: крес GENERAL: род. п. -а I. растение "Lepidium sativum". Заимств. из англ. сrеss -- то же; ср. нов.-в.-н. Kresse, д.-в.-н. kresso; см. Преобр. I, 384; Клюге-Гётце 329. PAGES: 2,372 WORD: крес GENERAL: род. п. -а II. (из *крѣсъ), также крёс (из *крьсъ) "оживание", напр.: не быва́ть ему́ на кресу́ "не ожить, не набраться сил"; сюда же воскресе́нье (см.), ст.-слав. въскрѣшѫ, -крѣсити, несврш. -крѣшати ἀνίστημι, ἐγείρω, въскрѣшениѥ ἀνάστασις, цслав. крѣсъ τροπή, temporum mutatio, сербохорв. кри̏jес "огонь, разводимый накануне Иванова дня", мн. кресо̏ви "летний солнцеворот", словен. krȇs "солнцеворот, Иванов день", сюда же словен. krẹ́siti sе "сверкать, оживлять", чеш. křísiti "освежать, ободрять, искриться", слвц. kriеsit᾽, польск. krzeszę, krzesić "воскрешать". ORIGIN: Из *krěpso-, krьрsо-; ср. лит. kraipaũ, kraipýti, итер kreipiù, kreĩpti "обращать, искажать, искривлять", krypstù, krỹpti "клониться, коситься, меняться", į̃krураs "кривой, косой", лтш. kraipît "искажать, искривлять", возм., также др.-исл. hreifi "запястье, кисть"; см. Бернекер 1, 615; Траутман, ВSW 140; М.--Э. 2, 266; Педерсен, IF 5, 57; Kelt. Gr. 1, 75; Цупица, GG 125; Хольтхаузен, Awn. Wb. 126. Греч. κραιπνός "проворный" сюда не относится; см. Буазак 507. PAGES: 2,372-373 WORD: креси́ть GENERAL: крешу́, также креса́ть "высекать огонь", кре́сиво "огниво", укр. крешу́, креса́ти, кресну́ти, сербохорв. кре̏ше̑м, крѐсати "высекать огонь"; "тесать камень", словен. kréšem, krésati "высекать огонь", также "обрубать сучья, колотить", чеш. křésati, слвц. krеsаt᾽, польск. krzosać, krzeszę, в.-луж. křesać, н.-луж. kśasaś. ORIGIN: Сомнительно сближение с греч. κρέκω "бью, стучу, колочу, тку"; см. Бецценбергер, ВВ 27, 170; с сомнением -- Бернекер 1, 611; Преобр. I, 381 и сл. Относительно кро́сно, которое Бецценбергер (там же) относит сюда же, см. ниже. Не более удачно сближение с краса́ (см.) и лит. krósnis "печь", лтш. krāsns (Фортунатов, ВВ 3, 67; Бернекер, там же), как и с лит. krešė́ti, krèšti "запекаться, свертываться (о крови; о молоке)" (Маценауэр, LF 9, 24 и сл.). TRUBACHEV: [Отрембский (LР, I, 1949, стр. 137) пытается объяснить кресать контаминацией слов чеса́ть и кре́мень. -- Т.] PAGES: 2,373 WORD: кре́сло; GENERAL: также диал. "настил для убоя скотины"; укр. крíсло, крiсла́тий "растопыренный", блр. кре́сло, болг. кресло́ (Младенов 257), чеш. křeslo, слвц. krieslo "кресло", др.-польск. и диал. krzasɫo, польск. krzesɫo -- то же, krzasɫowaty, krzesɫowaty "сгорбленный, узловатый, кривой". Другая ступень чередования кро́сно (см.). ORIGIN: Родственно лит. krė́slas "стул", лтш. krēsls -- то же, др.-прусск. creslan; с другим вокализмом: лит. krãsė "стул", далее лтш. kreša "скамеечка", kreslis "съемная спинка саней" (М.--Э. 2, 274, 276; Эндзелин, СБЭ 196; Буга, KS 1, 139 и сл.; Бернекер 1, 614 и сл.; Траутман, Арr. Sprd. 363; ВSW 141; Френкель, KZ 63, 203; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; Брюкнер 275). Дальнейшие связи отсутствуют; лат. crēna "зарубка, насечка", привлекаемое Мерингером (SWА 144, 6, 95 и сл.), объясняется иначе (см. Мейе, Ét. 415; Вальде--Гофм. 1, 288). Судя по апофоническим вариантам, заимствование балт. слов из слав. исключено (вопреки Брюкнеру, FW 97); не обосновано также мнение об обратном заимствовании -- из лит. в слав., вопреки Микколе (ВВ 21, 120), Карскому (РФВ 49, 20); см. Бернекер, там же; Траутман, ВSW 141; Буга, "Švietimo darbas",1921, No 9--10, стр. 29; Уленбек, AfslPh 16, 378. PAGES: 2,373 WORD: -креснуть GENERAL: в воскре́снуть. Заимств. из цслав.; ср. др.-русск., ст.-слав. въскрьснѫти ἀναστῆναι, въскръсати ἐγείρεσθαι, болг. въскръ́сна, сербохорв. у̀скрснути -- то же. Из въз- и крес II. PAGES: 2,374 WORD: кресс GENERAL: см. крес I. PAGES: 2,374 WORD: крест GENERAL: род. п. -а́. Заимств. из цслав., потому что в противном случае ожидалось бы ё: укр. крест, хрест, блр. хрест, др.-русск. крьстъ (договор Игоря с греками 911 г. и др.; см. Срезн. I, 1346), ст.-слав. крьстъ σταυρός (Ассем., Клоц., Еuсh. Sin., Супр.), болг. кръст, сербохорв. кр̏ст, род. п. кр̀ста, словен. kr̀st, род. п. kŕstа "крещение, крестины", чеш. křest, род. п. křestu, křtu "крещение", слвц. krst, польск. chrzest, род. п. chrztu, диал. krzest "крещение", в.-луж. khřest, род. п. khřtu. ORIGIN: Первонач. *krьstъ означало "Христос" и произошло из д.-в.-н. krist, christ. Вероятно, затем появилось знач. "распятие" (лат. crucifiхus), откуда и возникло знач. "крест" (Бернекер 1, 634; Рудольф, ZfslPh 18, 273 и сл.). Более далекое в фонетическом отношении лат. Chrīstus, греч. Χρῑστός. Невероятно заимствование из гот. christus (вопреки Стендер-Петерсену (420), Кипарскому (234 и сл.); см. Сергиевский, ИРЯ 2, 358), а также местное новообразование *krьstъ "крещение" от krьstьjaninъ, вопреки Скоку (RЕS 7, 195 и сл.). Из русск. заимств. фин. risti "крест", эст. riśt, лтш. krists, krusts (-u- под влиянием лат. сruх?); см. Миккола, Berühr. 1, 129; М.--Э. 2, 281, 290. Объяснение крьстъ из д.-в.-н. chriuʒ "крест" (Корш, Сб. Дринову 56 и сл.) недопустимо в фонетическом отношении. Крест русск. церкви сохраняет в своей второй верхней перекладине реминисценцию о дощечке с надписью INRI "Иисус из Назарета, царь Иудейский" над главой распятого, тогда как нижняя косая перекладина символизирует подпорку для ног Христа. PAGES: 2,374 WORD: крести́ть GENERAL: крещу́, диал. также кстить -- то же, укр. крести́ти, хрести́ти, блр. хресцiць, др.-русск., ст.-слав. крьстити, болг. кръ́стя, кръ́щам, сербохорв. кр̀стити, кр̀сти̑м, словен. kŕstiti, чеш. křtiti, польск. chrzcić, в.-луж. křćić, н.-луж. kšćiś. ORIGIN: Скорее отыменное производное от крьстъ (см. крест), чем особое заимств. из д.-в.-н.; ср. ср.-в.-н. kristen, kristenen "обращать в христианство", ср.-нж.-нем. kerstenen, др.-исл. kristnа -- то же (см. Клюге-Гётце 614); ср. Бернекер 1, 634. PAGES: 2,374 WORD: крестья́нин GENERAL: (в соврем. знач. -- с конца ХIV в.), др.-русск. крьстьıанинъ "христианин; человек", ст.-слав. крьстининъ χριστιανός (Супр.), болг. кръстя́нин "христианин", сербохорв. кр̀шħанин, словен. krščȃn, чеш. křеst᾽аn "христианин", польск. chrześcijanin -- то же, в.-луж. křesćijan -- то же, н.-луж. kśesćijan -- то же. ORIGIN: Заимств. из лат. christiānus "христианин" (ср. пога́ный); см. Мейе, Ét. 186; Скок, RЕS 7, 193; Тиц, "Slavia", 9, стр. 26. Менее вероятно, судя по ударению, посредничество д.-в.-н. christjâni "христианский, христианин" (вопреки Бернекеру 1, 634 и сл.) или прямое заимствование из греч. χριστιανός (которое якобы сблизилось с крьстъ), вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 102 и сл.), Кипарскому (236). PAGES: 2,374-375 WORD: крети́н GENERAL: "слабоумный человек". Вероятно, через нем. Kretin -- то же (с 1800 г.; см: Шульц--Баслер 1, 404) из франц. crétin от лат. christiānus "христианин" (см. Гамильшег, ЕW 276 и сл.), потому что слабоумных считали угодными богу существами. PAGES: 2,375 WORD: крёх GENERAL: "боров", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 215). Вероятно, назван так в связи с тем, что животное хрюкает; ср. крёк, крёх и др., а особенно словен. kréhati "издавать грубые, хриплые звуки, грохотать", kréhǝlj "свинья", чеш. křеčеk "хомяк"; см. Бернекер 1, 609. PAGES: 2,375 WORD: крехта́ть GENERAL: крехту́н "вальдшнеп", кряхте́ть. К крек, крёх. PAGES: 2,375 WORD: кре́чет GENERAL: укр. кре́чет "вид сокола", русск.-цслав. кречетъ τέττιξ, польск. krzeczot -- то же. Звукоподражательное; ср. крек, крехта́ть. Аналогичны лит. kirklỹs "крикун; сверчок", kirkiù, kir̃kti "пронзительно кричать", греч. κέρκνος ̇ἱέραξ η ἀλεκτρυών (Гесихий), κέρκαξ ̇ἱέραξ (Гесихий); см. Фик, KZ 44, 345; Гофман, Gr. Wb. 159. Нет основания говорить о заимствовании из монг. kуrčуt "ястреб" (Карлович 317). PAGES: 2,375 WORD: кри GENERAL: -- картежн. терм.; во кря́х -- о том, кто имеет право заявлять о наличии хороших карт. Из франц. сri "крик", воспринятого как форма множественного числа; см. Савинов, РФВ 21, 28. PAGES: 2,375 WORD: криве́нь GENERAL: (м.) "табуистическое название зайца", псковск. (Зеленин, Табу 1, 96). От криво́й, потому что "он никогда не направляется прямо к тому месту, где было старое логово или где он собирается устроить новое" (Брем). PAGES: 2,375 WORD: кри́вичи GENERAL: (мн.) -- вост.-слав. племя по верхнему течению Зап. Двины, Днепра и Волги (Пов. врем. лет; см. Барсов, Очерки 174 и сл.), ср.-греч. Κριβιτζοί, Κριβιτσηνοί (Конст. Багр., Adm. Imp. 9). Получили название по имени родоначальника племени *Кривъ (см. криво́й); см. Первольф, AfslPh 7, 594. Отсюда по народн. этимологии -- криви́ч "неискренний, фальшивый человек", моск., владим., тульск. (см. Труды Сарат. арх. ком. 24, 7 и сл.), под влиянием выражения криви́ть душо́й. Из русск. заимств. лтш. krìevs "русский", Krìevija "Россия" (см. М.--Э. 2, 284), krìevisks "русский", лит. kriẽvai мн.; см. также Буга, ZfslPh 1, 26; ИОРЯС 17, 1, 16. Совершенно нелепо сближение с др.-исл. Hreiðgotum (Видеман, ВВ 28, 52 и сл.), которое связано скорее с англос. Hrǽdas "готы", др.-исл. hreiðr "гнездо", согласно Хольтхаузену (Awn. Wb. 126). PAGES: 2,375-376 WORD: криво́й GENERAL: крив м., крива́ ж., кри́во ср. р., укр. криви́й, блр. крывы́, др.-русск., цслав. кривъ σκολιός, болг. крив, сербохорв. кри̑в, кри́ва, кри̑во "левый", словен. krȋv, kríva, чеш. křivý "кривой, неправильный, лживый", слвц. krivý, польск. krzywy, в.-луж. křiwy, н.-луж. kśiwy, полаб. kreivė. ORIGIN: Родственно лит. kreĩvas "кривой", лтш. krievs -- то же, лит. krìvis "кособокий, кривой", вост.-лит. kraivas "кривой, косой", apýkraivis "искривленный", далее лтш. krèiss "левый", krails "изогнутый, искривленный", kreĩlis "левша", kraitȃt "шататься"; вероятно родство с греч. κροιός ̇νοσώδης, ἀσθενής (Гесихий), атт. (337 г. до н. э.), κροιός "имеющий изъян" (см. Сольмсен, IF 31, 466 и сл.; Кречмер, "Glotta", 7, 353); см. Бернекер 1, 618; Траутман, ВSW 140 и сл.; Арr. Sprd. 342; М.--Э. 2, 285; Эндзелин, СБЭ 198; Перссон, Beitr. 312; 775; 909; IF 35, 200 и сл.; Шпехт 200; Буга, РФВ 67, 235. Возможна связь с лат. curvus "кривой", греч. κυρτός -- то же; см. Мейе--Вайан 350. Френкель (ВSрr. 109 и сл.) относит к *kreivos также лит. kairỹs "левая рука", по его мнению, происходящее из *krair-. PAGES: 2,376 WORD: кри́га GENERAL: "плавучая льдина", кры́га, севск. (Преобр.). См. икра́ III. PAGES: 2,376 WORD: криж GENERAL: "крест", см. крыж. PAGES: 2,376 WORD: кри́жмы GENERAL: мн. "пеленки новорожденного, крестильная рубашка; подарок крестных отца и матери", диал.; укр. кри́жма "ризки -- куски белого полотна для крещения". Заимств. через польск. krzyżmo, chrzyżmo, чеш. křižmо "миро; крестины" из д.-в.-н. chrismo, ср.-в.-н. crisme от лат. chrisma, греч. χρῖσμα; см. Мi. ЕW 141; Бернекер 1, 619; Корш, Сб. Дринову 56 и сл. PAGES: 2,376 WORD: кри́зис GENERAL: через нем. Krisis (с 1519 г.; см. Шульц--Баслер 1, 405) из лат. crisis от греч. κρίσις "решение, исход"; κρίνω "различаю, сужу". PAGES: 2,376 WORD: крик GENERAL: род. п. -а, крича́ть, укр. крик -- то же, цслав. крикъ, сербохорв. кри̑к, словен. krȋk, чеш. křik. польск. krzyk, в.-луж. křik, н.-луж. kśik. ORIGIN: Звукоподражание, родственное лит. krỹkšti "пронзительно кричать, визжать", -ščiù; kriksė́ti "покрикивать", лтш. krikа "смеющийся", krĩklis "крикун", греч. κρίκε "трещи, громко смейся", ср.-в.-н. reiger "цапля", др.-англ. hrágrа "цапля", кимр. сrусh "хриплый"; см. Цупица, GG 123; М.--Э. 2, 278; Бернекер 1, 616 и сл.; Бецценбергер у Стокса 98. Сюда же, с элементом -g- в конце основы -- греч. κρίζω "трещу, скриплю, громко смеюсь", κεκριγότες (Аристофан), κρίγη "сова", др.-исл. hrikjа "скрипеть", далее -- др.-исл. skríkiа "крик птицы", др.-англ. scríc "дрозд"; см. Цупица, Бернекер, там же; Гофман, Gr. Wb. 160. PAGES: 2,376-377 WORD: кри́мза GENERAL: "белый купорос", см. кры́мза. PAGES: 2,377 WORD: криминали́ст GENERAL: начиная с Петра I; см. Смирнов 167. Из нов.-в.-н. Kriminalist; нов.-лат. образование (конец XVIII в.; см. Шульц--Баслер 1, 404 и сл.) от лат. crīminālis, сrīmеn "обвинение, преступление, вина". PAGES: 2,377 WORD: кримина́льный GENERAL: впервые в 1720 г., Ген. Реглам.; см. Смирнов 167. Как и нем. kriminal (с XVII в.; см. Шульц--Баслер 1, 404 и сл.), польск. kryminalny из лат. crīminālis. PAGES: 2,377 WORD: крин GENERAL: "лилия", церк., ст.-слав. кринъ из греч. κρίνον -- то же; см. Мi. ЕW 140; Фасмер, Гр.-сл. эт. 101. PAGES: 2,377 WORD: кринджо́лы GENERAL: мн. "маленькие санки", южн., зап. Возм., из польск. grządziel, grądziel "дышло с развилком" (о последнем см. на гряди́ль). PAGES: 2,377 WORD: крини́ца GENERAL: диал. крыни́ца (курск., орл.) "родник; небольшая яма с водой; колодец на водяной жиле, куда вставляется бочка, чан" (Даль), укр. крини́ця, кирни́ця "колодец", блр. крынíца "родник", др.-польск. krzynica "родник, колодец, цистерна". Первонач. знач., вероятно, "цистерна" (лат. cisterna связано с cista "ящик, резервуар"), поэтому, наверное, крини́ца родственно кри́нка (см.), диал. "яма с водой", арханг. (Подв.1); см. Бернекер 1, 617. Ср. словен. krníca (из krinịca) "квашня". Сомнительна точка зрения, согласно которой слав. слова заимств. из греч. κρήνη (Розвадовский, Qu. Gr. 2, 259 и сл.; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 248; Гр.-сл. эт. 100 и сл.); см. Бернекер, там же. EDITORIAL: 1 У А. Подвысоцкого не обнаружено; в таком знач. см. у Даля (II, 498) в форме кры́нка. -- Прим. ред. PAGES: 2,377 WORD: кри́нка GENERAL: кры́нка "кувшин для молока", укр. кри́новка "сковорода", ст.-слав. криница στάμνος (Супр.), болг. кри́на "мера зерна, корзинка из коры для ягод", словен. krínjа "чан, кадка", krníca "квашня", сербохорв. стар. крина "мера зерна, сосуд", чеш. křínka, okřín "миска, сосуд", польск. krzynów, skrzynów "круглый деревянный сосуд, квашня, миска", в.-луж. křinа "корыто (дерев.), лохань", н.-луж. kśinica "ступка", kśinkа "миска, чашка", hokśin "корыто". ORIGIN: Возм., родственно лат. scrīnium "круглый футляр, ящик"; см. Бернекер 1, 617; Мi. ЕW 140; Младенов 257 (но ср. сомнения на этот счет у Вальде--Гофм. 2, 500). PAGES: 2,377-378 WORD: криноли́н GENERAL: "широкая юбка на обручах", народн. карноли́н (Савинов, РФВ 21, 32). Из франц. crinoline, откуда нем. Krinoline от лат. crīnis "волос". PAGES: 2,378 WORD: криста́лл GENERAL: из нем. Kristall или франц. cristal от лат. crystallus, греч. κρύσταλλος. Но ср. хруста́ль. PAGES: 2,378 WORD: Крит GENERAL: род. п. -а -- название острова. Из греч. Κρήτη, с изменением рода под влиянием слова о́стров. Рум. Crit происходит из русск. (Тиктин 1, 440). PAGES: 2,378 WORD: кри́тик GENERAL: с середины XVIII в.; см. Благой, ИРЛ 5. Возм., через нем. Kritikus (с XVII в.; см. Шульц--Баслер 1, 406) из лат. criticus. PAGES: 2,378 WORD: кри́тика GENERAL: начиная с Тредиаковского; см. Христиани 23. Через франц. critique от лат. critica, греч. κριτική: κρίνω "сужу, выношу приговор". Отсюда новообразование критика́н (Лесков). PAGES: 2,378 WORD: кри́ца GENERAL: "глыба железа, покрытая шлаком", укр. кри́ця. Соболевский (РФВ 67, 212), Преобр. (I, 386 и сл.) относят к икра́ III. "глыба". Иначе Миклошич (Мi. ЕW 139), Горяев (ЭС 168), которые видят здесь заимств. из нем. Kritze, Kritzeisen, что, по-видимому, правильнее; см. Треббин 64 и сл. (с литер.). PAGES: 2,378 WORD: крича́ть GENERAL: кричу́, укр. крича́ти, ст.-слав. кричати κράζειν, ἀναβοᾶν (Супр.), сербохорв. кри́чати "предостерегать", словен. kríčati, чеш. křičeti, слвц. kričаt᾽, польск. krzyczeć, в.-луж. křičeć. От крик (см.). Ср. лит. krỹkti "пронзительно визжать, кричать", греч. κρίκε "визжи, трещи"; см. М.--Э. 2, 278. PAGES: 2,378 WORD: кров GENERAL: род. п. -а, кро́вля (из *krovi̯a), ст.-слав. кровъ στέγη (Супр.), сербохорв. кро̑в, род. п. кро̏ва, словен. kròv, род. п. króva, чеш. krov, в.-луж. krow. Связано чередованием с крыть; см. Бернекер 1, 625. ORIGIN: Родственно лтш. krava "груз", лит. kráunu, kráuju, kráuti "собирать, накладывать", др.-исл. hraun "куча камней"; см. В. Шульце, KZ 50, 275 (Kl. Schr. 621), М.--Э. 2, 264; 296. PAGES: 2,378 WORD: крова́ть GENERAL: ж., диал. корова́ть, калужск., укр. крова́т, блр. крава́ць, др.-русск. кровать (СПИ, Афан. Никит. 16). Из ср.-греч. κραββάτι(ο)ν, нов.-греч. κρεββάτι, греч. κράββατος (70 толковников); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 101 и сл.; Бернекер 1, 625. Брандт (РФВ 22, 142) предполагает народноэтимол. сближение с кров. Цслав. посредство невероятно (вопреки Шахматову, Литер. яз. 235). Фонетически невозможно посредство тур. käräwät (вопреки Мi. ТЕl. 2, 109). PAGES: 2,379 WORD: кро́вля GENERAL: из *krovi̯a, см. кров. PAGES: 2,379 WORD: кровь GENERAL: род. п. -и, укр. кров, ст.-слав. кръвь αἷμα (Клоц., Супр. и др.), болг. кръв, сербохорв. кр̑в, род. п. кр̏ви, словен. krȋ, kȓv, род. krvȋ, чеш. krev, род. п. krvi, слвц. krv, др.-польск. krу (Брюкнер, AfslPh 11, 131; Неринг, AfslPh 3, 479 и сл.), польск. krew, род. п. krwi, в.-луж. kréj, род. п. krwě, н.-луж. kšeẃ, kšej, полаб. k(a)rój. ORIGIN: Праслав. *kry, род. п. krъve; родственно лит. kraũjas "кровь", др.-прусск. krawian ср. р. "кровь", др.-инд. kravíṣ ср. р. "сырое мясо", авест. χrū-, вин. ед. χrūm "кусок кровавого сырого мяса", греч. κρέας ср. р. "мясо", лат. сruоr "загустевающая, текущая из раны кровь", ирл. crú, кимр. сrаu "кровь", др.-исл. hrár "сырой, несваренный", д.-в.-н. (h)rȏ -- то же, др.-инд. krūras "кровавый", авест. χrūra- "кровавый, жестокий"; см. Бернекер 1, 632; Траутман, ВSW 142 и сл.; Арr. Sprd. 362; М.--Э. 2, 274 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 67. Русск. кро́вный, чеш. krevný, польск. krewny = лит. krùvinas "кровавый"; см. Траутман, KZ 43, 174. Относительно первонач. склонения ср. Шпехт, KZ 62, 255. PAGES: 2,379 WORD: крои́ть GENERAL: см. крою́. PAGES: 2,379 WORD: крой GENERAL: род. п. -я, см. крою́. PAGES: 2,379 WORD: кро́ка GENERAL: "уток", заимств. из греч. κρόκη -- то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 102; Бернекер, 1, 620; Брандт, РФВ 22, 141. Преобр. I, 388. PAGES: 2,379 WORD: кро́ква GENERAL: "шест, стропило", диал. кря́ква (орл., курск.), блр. кро́ква, кре́ква, чеш. krokev "стропило", слвц. krokva, польск. krokiew, род. п. -kwi, krokwa "стропило", krokwy мн. "козлы для пилки дров". ORIGIN: Родственно лит. krãkė ж. "палка", лтш. krak̨is "деревянная скамья, гребень, загибы на фронтоне", греч. κρόσσαι "зубцы (на стене)", ср.-в.-н. rаgеn "торчать, возвышаться, выситься". см. Бецценбергер, ВВ 12, 239; Цупица, GG 122; Лиден, Nord. Stud. А. Nоrееn 433; Бернекер 1, 621; Траутман, ВSW 139; Буга, РФВ 71, 50. Невероятно заимствование из др.-сканд. kraki "шест с крюком", вопреки Микколе (IF 23, 121; RS 2, 247). Лит. krẽklas, мн. -аĩ "стропило" заимств. из блр. кря́кла; см. Буга, там же, но ср. Эндзелин, ZfslPh 18, 121 и сл. PAGES: 2,379-380 WORD: кроке́т GENERAL: через нем. Krосkеt (2 пол. ХIХ в.; см. Шульц--Баслер 1, 407) или прямо из англ. сrосkеt от сrооk "посох, крюк"; см. Хольтхаузен, ЕW 351. PAGES: 2,380 WORD: крокоди́л GENERAL: диал. коркодил, севск. (Преобр.). Западн. заимств., возм., через нем. Krokodil (ХVI в.; см. Шульц--Баслер 1, 407) из лат. crocodilus от греч. κροκόδειλος; напротив, др. русск., цслав. коркодилъ (Ио. Экз. и др.) заимств. непосредственно из греч.; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 102. PAGES: 2,380 WORD: кро́кос GENERAL: кро́кус -- растение "Carthamus tinctorius, сафлор красильный", также крок. Вероятно, книжное заимств. через нем. Krokus -- то же (с XVII в.; см. Шульц--Баслер 1, 408) или прямо из лат. сrосus от греч. κρόκος; см. Преобр. I, 389. Вряд ли прямо из греч., вопреки Фасмеру, Гр.-сл. эт. 102. PAGES: 2,380 WORD: кро́лик GENERAL: (Л. Толстой, Блок и др.), укр. крíлик. Заимств. из польск. królik -- то же, которое является калькой ("маленький король": król; см. коро́ль) с нов.-в.-нем. диал. Künigl, Königshase, ср.-в.-н. küniklîn из лат. cunīculus; см. Мi. ЕW 131; Бернекер 1, 572; Унбегаун, RЕS 12, 20; Брюкнер 269; Карлович 261. Лит. kralìkis происходит из польск.; см. Брюкнер, FW 96, 175. PAGES: 2,380 WORD: кром GENERAL: "кремль (в Пскове)", часто др.-русск. кромъ в Псковск. летоп., сюда же, возм., русск.-цслав. кромьство "внутренности, кишки, потроха" (Ио. Климак., ХII в.), согласно Соболевскому, РФВ 70, 87. Далее см. кремль, крома́. PAGES: 2,380 WORD: крома́ GENERAL: кро́мка, укр. кро́ма "перегородка", польск. kroma, krom "ломоть", в.-луж. kroma, н.-луж. kšoma "край". ORIGIN: Возм., родственно лит. kremtù, krim̃sti "кусать, грызть", лтш. kręmtu, krìmst "грызть, выковыривать"; см. М.--Э. 2, 279. Далее сюда относят д.-в.-н. (h)rama "колонна, подпорка", ср.-в.-н. rаm(е) "рама, станина" (Цупица, GG 122; Фик 1, 394; Кречмер, KZ 31, 407). Другие предполагают родство с др.-исл. skrámа "рана", др.-сакс. scram-sahs "меч наподобие ножа", ср.-нж.-нем. schram(me) "царапина", ср.-в.-н. schram(me), нов.-в.-н. Schramme "шрам, рубец", ср.-в.-н. schram "расселина, ущелье", лит. kramaĩ (мн.), лтш. krams "струп, лишай"; см. Миккола, IF 23, 120 и сл.; RS 2, 247; Бернекер 1, 621 и сл. Ср. кро́мы. Др.-сакс. scramasahs учитывать не следует; см. Хольтхаузен, ZfslPh 24, 269; это относится и к статье кре́мень. TRUBACHEV: [Неправдоподобна мысль Махека (Еtуmоl. slovn., стр. 236) о заимствовании kroma из нем. Маrk, якобы через метатезу; ср. его же SPFFBU, 2, стр. 133 и Яначек, "Slavia" 24, стр. 3. -- Т.] PAGES: 2,380-381 WORD: кро́ме GENERAL: -- предл., диал. кромя́ (Тяпинск. ев.; см. Соболевский, Лекции 87), укр. кро́мi, крiм, ст.-слав., др.-русск. кромѣ, нареч. "вне, снаружи", болг. кроме́, сербохорв. кромjе, чеш. kromě, слвц. kreme, krem, польск. kromia, krom. ORIGIN: Стар. местн. п. ед. ч. от крома́ (см.); ср. Мi. ЕW 141; Бернекер 1, 621. Отсюда производное кроме́шный, ст.-слав. кромѣштьнъ ἐξώτερος (Супр.). PAGES: 2,381 WORD: кромса́ть GENERAL: -а́ю, кромши́ть -- то же, первонач. интенсивное образование на -с- от крома́; см. Мi. ЕW 137; Иокль, AfslPh 28, 3; Преобр. I, 390. PAGES: 2,381 WORD: кро́мы GENERAL: мн. "ткацкий станок", закроми́ть "огородить досками", укр. прикроми́ти "унять", польск. skromić "приручить, укротить". ORIGIN: Родственно д.-в.-н. (h)rama "рама, станина", ср.-в.-н. rame -- то же, др.-англ. hremman "стискивать, препятствовать"; см. Цупица 122; Клюге-Гётце 466; Бернекер 1, 622. По мнению Мейе (МSL 8, 297), сюда же относится греч. κρημνός "крутизна, обрыв", которое обычно сближается с κρεμάννῡμι "вешаю"; см. Гофман, Gr. Wb. 159; Буазак 513. Ср. также кремль, крома́. PAGES: 2,381 WORD: кро́на GENERAL: 1. "вся листва дерева", 2. "мундштук духового инструмента", 3. "название монеты". Из нем. Krone; см. Преобр. I, 360. Возм., сюда же кро́ны (мн.) "мотовило, ворот", которое Иокль (AfslPh 28, 3) совершенно неоправданно относит к крути́ть. PAGES: 2,381 WORD: кроншне́п GENERAL: "вид кулика", народн. кроншлёп (Савинов, РФВ 21, 25), крольшне́п (Гоголь) с диссимиляцией н--н. Из нем. Kronschnepfe (Гримм 5, 2390). PAGES: 2,381 WORD: кроншта́дтский GENERAL: чай, шутл. о жидком чае, ленингр. От местн. н. Кроншта́дт потому, что через этот чай можно якобы видеть все насквозь от Ленинграда до Кронштадта; см. Фасмер, ZfslPh 16, 157 и сл. PAGES: 2,381 WORD: кронште́йн GENERAL: "вид подпорки в строительстве, консоль", Бронницы (Каринский, Очерк 157 и сл.) Из нем. Kragstein -- то же (Гримм 5, 1964). PAGES: 2,381 WORD: кроп GENERAL: например полкро́п(а) "рассеченная надвое половина убитого оленя", печенг. (Итконен). Из саам. п. (vuаddžе-)krо᾽рра "туша убитого оленя"; вторая часть слова происходит от норв. krорр; см. Итконен 53. PAGES: 2,381 WORD: кропа́ть GENERAL: -а́ю "медленно, небрежно шить, работать, копаться", воронежск., тверск., орл. Обычно объясняют из того же источника, что и корпа́ть, корпе́ть (см. выше); см. Бернекер, 1, 669 и сл.; Маценауэр, LF 9, 12; Малиновский, РF 4, 655, но остается необъясненным фонетическое отклонение; см. Мi. ЕW 143. Возм., связано с кропота́ть (см. Соболевский, РФВ 70, 87), но дальнейшее сближение последнего с кро́сно неудовлетворительно. PAGES: 2,382 WORD: кропи́ва GENERAL: см. крапи́ва. PAGES: 2,382 WORD: кропи́ть GENERAL: кроплю́, итер. кра́пать, кра́пливать, укр. кропи́ти, блр. крапа́ць, ст.-слав. кропити ῥαντίζειν, ῥαίνειν, сербохорв. кро̀пити, словен. kropíti, чеш. kropiti, слвц. krорit᾽, польск. kropić, kropię, в.-луж. krjepić, н.-луж. kšopiś. Другая ступень чередования: чеш. krареt "капля" (*krаръtь); см. Голуб 119. ORIGIN: Возм., родственно лтш. krępȇt "извергать густую мокроту", krępučas "густая мокрота из легких", krēраs (мн.) "мокрота", лит. skrepliaĩ (мн.) -- то же; см. Лиден, Stud. 51; М.--Э. 2, 273 и сл.; Бернекер 1, 623; последний пытается связать это слово с лат. сrерō "скриплю, шуршу" (imbrium реr folia crepitus; crepulus imber). Лит. krãpinti, -inu "кропить" (по мнению Бернекера, это слово может быть заимств.), возм., родственно слав. словам; см. И. Шмидт, Vok. 2, 119; Лиден, там же; Маценауэр, LF 9, 11 и сл. Сравнение с др.-инд. chr̥ṇátti "изливает, выплевывает", авест. sraska- "слеза", srask- "слезиться" (Агрель, BSl. 10) сомнительно. PAGES: 2,382 WORD: кро́пкий GENERAL: "хрупкий, ломкий". Из *кръпъкъ, связанного чередованием с крупа́ (см.); см. Маценауэр, LF 9, 12 и сл.; Бернекер 1, 630. PAGES: 2,382 WORD: кро́пот GENERAL: "ворчание", кропота́ть, кропта́ть "ворчать, суетиться", кро́поткий, кропотли́вый "мелочный, трудолюбивый, усердный", кропота́ "ссора, раздор", словен. krópati "кудахтать", в.-луж. škropić "шипеть", "говорить хриплым, глухим голосом". ORIGIN: Родственно лат. сrерō, -ārе "бряцать, трещать, шелкать, твердить", возм., др.-инд. kŕ̥patē "вопит" (Бернекер 1, 622 и сл.; Маценауэр, LF 9, 13). PAGES: 2,382 WORD: кро́сно GENERAL: мн. кро́сна́, кро́сны "ткацкий станок; вид крестьянского полотна", укр. кро́сно, мн. кро́сна "рама, станок для вязанья", цслав. кросно "liciatorium", болг. кросно́ "кросно, задвижка", кро́сна ж. "колыбель", сербохорв. кро̏сна "ткацкий станок", словен. krósnа -- то же, чеш. krosna "короб", krůsnа "станина", слвц. krosná, польск. krosna мн. "ткацкий станок", в.-луж. krosna. ORIGIN: Вероятно, связано чередованием гласных с кре́сло (см.), родственным лит. krãsė "стул"; см. Бернекер 1, 623 и сл.; Ягич, AfslPh 2, 397. Менее вероятно родство с греч. κρόκη "уток", κρέκω "прибиваю (при тканье)", др.-исл. hræll (*hrahila) м. "палка, которой прибивали ткань", англос. hrægel ср. р. "платье, одежда", д.-в.-н. hregil (вопреки Бецценбергеру, (ВВ 27, 170), Маценауэру (LF 9, 13)). Ошибочно сравнение с кропа́ть (Соболевский, РФВ 70, 87). PAGES: 2,382-383 WORD: крот GENERAL: род. п. -а́, русск.-цслав. кръторыıа, крътъ, укр. крот, болг. крът, сербохорв. кр̏т, словен. kr̀t, род. п. kŕta, чеш., слвц. krt, польск. kret, в.-луж. knot, н.-луж. kšet, škret. ORIGIN: Родственно лит. krutùs "подвижный", krutù, krutė́ti "двигаться", krū̃tuliu, krū̃tulioti "шевелиться"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 36; Зубатый, Sb. Fil. 1, 127; Бернекер 1, 631 и сл.; Траутман, ВSW 143 и сл. Дальнейшее родство с др.-исл. hraustr "бодрый", д.-в.-н. (h)rusten "снаряжать" (Цупица, GG 123) сомнительно. Лит. kertùs "землеройка", относимое сюда же Фиком (KZ 22, 380), возм., заимств. из слав. (Лескин, Bildg. 240; Брюкнер, FW 95). Неприемлемо сравнение с лит. kùrmis "крот", др.-инд. kūrmás "черепаха" (Мi. ЕW 144; Брюкнер, ZfslPh 4, 216; Уленбек, Aind. Wb. 62), а также с нов.-в.-н. Ratte "крыса" (против последнего см. Уленбек, РВВ 18, 398) и предположение о заимствовании из д.-в.-н. chrota "жаба", вопреки Хирту (РВВ 23, 334). О цслав. кръторыıа ср. Брандт, РФВ 22, 142; Бернекер 1, там же. Диал. название крота ры́тик, яросл. (Волоцкий) -- от рыть. PAGES: 2,383 WORD: кроти́ть GENERAL: крочу́ "укрощать", диал. "убивать дубиной пойманных тюленей", укр. укроти́ти, ст.-слав. кротити, кроштѫ ἐξημεροὖν, καταπραΰνειν (Еuсh. Sin., Супр.), болг. кротя́, сербохорв. укро̀тити, словен. krotíti, чеш. krotiti, польск. ukrocić, okrocić. ORIGIN: Убедительной этимологии нет. Не засвидетельствовано первонач. знач. "кастрировать", которое позволяло бы говорить о родстве с греч. κροτέω "стучу, бью, кую", κρόταφος "рукоятка молотка" (Бернекер 1, 624 и сл.; Jagić-Festschr. 602; против см. Преобр. I, 392), сомнительно сравнение с греч. κράτος "сила" (Маценауэр, LF 9, 14) или др.-инд. krathanas "удушливый", krāthanam "храп" (Зубатый, KZ 31, 7). Сближение с др.-инд. c̨rathnā́ti "становится вялым, уступает", англос. hreddan "спасать, освобождать, отнимать", д.-в.-н. hretten "спасти" (Агрель, BSlL. 11; Махек, "Slavia", 16, стр. 187) предполагает чередование задненёбных. При этимологии нужно, по-видимому, исходить из след. слова, поскольку krotiti связано с krotъkъ; см. Агрель (там же) против Бернекера. PAGES: 2,383 WORD: кро́ткий GENERAL: кро́ток, кротка́, кро́тко, укр. кро́ткий, др.-русск. кротъкъ (часто), ст.-слав. кротъкъ πρᾱΰς, ἐπιεικής, болг. кро́тък, сербохорв. кро̏так м., кро̏тка ж., словен. krótǝk, чеш., слвц. krotký, др.-польск. krótki, krotki. Сюда же кроти́ть (см.); но *krotъkъ первично по отношению к этому гл.; см. Агрель (ВSl L. 11) против Бернекера (1, 624). PAGES: 2,384 WORD: кротохвильный GENERAL: "занимательный, забавный" (употребительно в XVII--XVIII вв.) из польск. krotochwilny, чеш. kratochvilný -- то же, kratochvíle "забава". Калька ср.-в.-н. kurzе wîle, нов.-в.-н. Kurzweile "забава, развлечение"; см. Корбут 510; Карлович 100; Гримм 5, 2856 и сл. PAGES: 2,384 WORD: кроха́ GENERAL: уменьш. кро́шка, др.-русск. кръхъть "крошка, крупинка", часто (см. Срезн. I, 1340), укр. криха́, блр. крыха́, цслав., др.-русск. кръха. ORIGIN: Родственно лит. krušà, kriušà (ж.), жем., вост.-лит. krùšas "град", вост.-лит. krū́šai (м. р. мн. ч.), krúšos (ж. р. мн. ч.), лтш. krusа "град", лит. krušù, krušaũ, krùšti "дробить, толочь", греч. κρούω "толку, стучу."; см. Бернекер 1, 630 и сл.; И. Шмидт, Vok. 2, 36; Мейе, Ét. 254; М.--Э. 2, 88; Траутман, ВSW 143. Следует отличать от лат. crusta "кора, корка", греч. κρύος, -ους "мороз, стужа, холод", κρύσταλλος "лед, хрусталь", д.-в.-н. (h)rosa "корка, лед", а также Моntе Rоsа; см. Вальде--Гофм. (1, 295 и сл.) против Бернекера (там же), Торпа (108). PAGES: 2,384 WORD: кро́халь GENERAL: "большая светло-серая утка (Мergus serrator)", арханг. (Подв.). Связано чередованием с кра́кать, крек, крехте́ть, кре́чет. Ср. сербохорв. кро̀кати "каркать, кряхтеть", словен. krókati "каркать, квакать, хрюкать", krȏkar "ворон", króhati "хрюкать, каркать", чеш. krokati "каркать", слвц. krосhtаt᾽ "хрюкать", в.-луж. krok̂ać "каркать"; см. Бернекер 1, 620 и сл.; Уленбек, AfslPh 16, 372; Маценауэр, LF 9, 11. Слав. х произошло из ks. PAGES: 2,384 WORD: кроши́ть GENERAL: крошу́, укр. криши́ти, цслав. кръшити "разламывать", болг. кръ́ша "ломаю", сербохорв. кр̀шити "ломать", польск. krszyć. От кроха́; см. Бернекер 1, 630 и сл. PAGES: 2,384 WORD: кро́шня́ GENERAL: диал. корошня́ "корзина. сплетенная из прутьев или корней", кро́шни "заплечная корзина", также "плечи, спина", укр. кро́шня (коро́шня?) "рыболовный сак, верх повозки", болг. кро́шня "корзина", сербохорв. кро̏шња "большая корзина, улей", словен. króšnja, диал. krósnа "носилки для груза", чеш. krůsna, krosna -- то же, польск. krośna "рама для ношения стекла". Из *krosni̯a; ср. кросно, далее кре́сло; см. Бернекер 1, 624; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146. PAGES: 2,384 WORD: кро́ю GENERAL: см. крыть. PAGES: 2,385 WORD: крою́ GENERAL: крои́ть, диал. покрои́ться "потрескаться (о льде)", укр. кроḯти, блр. краíць, цслав. кроити, краяти, болг. кроя́ "крою, кастрирую", сербохорв. кро̀jити, словен. krojíti, чеш. krojiti, польск. kroić, kroję, полаб. krǘöjе "режет". Другая ступень чередования: в.-луж. křidа "сито", н.-луж. kśida, а также край. ORIGIN: Родственно лтш. krijât "лупить, драть", лит. krijà "лыковый круг сита", лтш. krijа "луб", греч. κρί̄νω "разделяю, различаю", лит. сеrnō "просеиваю, разделяю", crībrum "сито", др.-ирл. criathar ср. р. "сито", англос. hrídder "грубое сито"; см. Бернекер 1, 620; Перссон, Beitr. 725; Траутман, ВSW 41; М.--Э. 2, 277 и сл. PAGES: 2,385 WORD: круг GENERAL: род. п. -а, мн. круги́, круго́м, нареч., укр., блр. круг, ст.-слав. крѫгъ κύκλος, болг. кръг(ъ́т), сербохорв. кру̑г, род. п. кру̑га, словен. krȏg, чеш., слвц. kruh, польск. krąg, род. п. kręgu. ORIGIN: Родственно др.-исл. hringr, д.-в.-н., англос. hring "кольцо", умбр. cringatro, krenkatrum "cinctum, повязка на плече как знак отличия"; см. Бернекер 1, 626; Траутман, ВSW 139; Торп 102; Клюге-Гётце 482. PAGES: 2,385 WORD: кру́глый GENERAL: укр. кру́глий, цслав. крѫглъ, болг. кръ́гъл, сербохорв. о̀-кру̑гао, ж. о̀кругла, словен. krógǝl, чеш. okrouhlý, польск. okrągɫy. От круг (см.). PAGES: 2,385 WORD: кру́жево GENERAL: кру́живо, у Котошихина (77); прежде в знач. "галун, кант", укр. кру́живо, др.-русск. круживо (уже в Галиц.-Волын. летоп. под 1252, 1289 гг.), также русск.-цслав. т(ъ)каше кружьнаıа (Жит. Св. Анастасии (ХVI в.) 314), по Соболевскому (ЖМНП, 1914, авг., стр. 360). Судя по древности свидетельств, скорее от круг (см.), чем заимств.; см. Соболевский, там же; РФВ 70, 87 и сл.; Мi. ЕW 142, 427; Преобр. I, 394. Ср. образование прядиво. Невероятно заимствование из нем. kraus(e) "курчавый", вопреки Бернекеру (1, 611 и сл.), Брюкнеру (267). PAGES: 2,385 WORD: кру́жка GENERAL: начиная с ХV в., согласно Преобр. (I, 394). Возм., через польск. kruż "кувшин" или прямо из ср.-в.-н. krûse, ср.-нж.-нем. krûs(e), которое производят из греч. κρωσσός "кувшин"; см. Мi. ЕW 142; Бернекер 1, 628; Фальк--Торп 584; Корбут 480. Отсюда же лтш. krũzе -- то же; см. Зеверс, KZ 54, 21; М.--Э. 2, 293. Ввиду расхождения в грам. роде заимствование из нем. Krug "кувшин" (Преобр., там же) менее вероятно. Сюда не относится др.-русск. хрогъ "род сосуда" (Ефр. Сир.; см. Срезн. III, 1408). PAGES: 2,385 WORD: крук GENERAL: род. п. -а "ворон", южн., зап., укр., блр. крук, укр. кру́кати "каркать", болг. кру́кам "ворчу, мурлычу", чеш. kručeti "клохтать, ворковать" (Голуб 119), польск. kruk "ворон", krukać "каркать", kruczeć "ворчать". ORIGIN: Родственно лит. kraũkti, kraukiù, kraukiaũ "каркать (по-вороньи)", krauklỹs "ворона", лтш. kraûklis "ворон", kraukât "харкать", kraûcinât "кашлять, блевать", голл. rосhеlеn "хрипеть", нов.-исл. hrygla "клокотание в горле", лит. kriū̃kti, kriūkiù "хрюкать", krùkė "хрюканье"; см. Лиден, Bland. Bidr. 33 и сл.; М.--Э. 2, 262 и сл.; Буга, РФВ 71, 50; Бернекер 1, 629; Траутман, ВSW 139 и сл. Далее этому слову родственны греч. κραυγή "крик", др.-исл. hrókr "морской ворон", гот. hrukjan "каркать"; см. Маценауэр, LF 9, 14 и сл.; Суолахти, Vogeln. 183 и сл. PAGES: 2,385-386 WORD: круп GENERAL: I. "воспаление", из франц. сrоuр -- то же (Горяев, ЭС 171). PAGES: 2,386 WORD: круп TRUBACHEV: [II. "зад (лошади)". Из франц. сrоuре -- то же (Ушаков). -- Т.] PAGES: 2,386 WORD: крупа́ GENERAL: укр. крупа, ст.-слав. кроупа Ψιχίον, болг. кру́пка "крошка", сербохорв. кру́па "крупа, град", словен. krúpa "перловая, ячневая крупа", чеш. kroupa "крупа, град", слвц. krúpa, польск., в.-луж. krupa, н.-луж. kšuра. ORIGIN: Родственно лтш. kraũpis "парша; жаба", kr̨aũpa "бородавка, струп", лит. kraupùs "шершавый, неровный", krùpis "жаба", nu-krùpęs "покрытый струпьями", лтш. krupis, krupe "жаба", krupt, kr̨upt, -ùрu "съеживаться, сморщиваться", лит. krùpti "паршиветь", krùpis "малыш", далее др.-исл. hriúfr "шершавый, в струпьях", др.-англ. hréof -- то же, возм., также лтш. krups "крохотный", skrupata "крошка", алб. kripë "соль", гег. krурё (см. Хен, Dаs Salz 23 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 206); ср. М.--Э. 2, 292, 295; Буга, РФВ 71, 50; Бернекер 1, 630; Перссон 262; Френкель, ВSрr. 59; Шпехт, KZ 69, 133. Другая ступень чередования: кро́пкий "хрупкии, ломкий" (из *кръпъкъ). PAGES: 2,386 WORD: кру́пный GENERAL: сербохорв. кру́пан (кру̑пнӣ) "крупный, толстый, дородный", чеш. krupný, krupý "грубый". От крупа́ (Мi. ЕW 143; Бернекер 1, 630; Леви, KZ 52, 313). TRUBACHEV: [Сюда же болг. диал. кру́пно (брашно) "крупная (мука)"; см. СбНУ 14, 1897, стр. 203. -- Т.] PAGES: 2,386 WORD: крут GENERAL: "овечий сыр", см. курт. PAGES: 2,386 WORD: крута́ GENERAL: "оправа образа, иконы", др.-русск. крута "украшение". От круто́й, крути́ть; см. Бернекер 1, 627. PAGES: 2,386 WORD: круто́й GENERAL: укр. крути́й, русск.-цслав. крутъ "tortus, immitis", сербохорв. кру̑т м., кру́та "толстый, твердый, грубый, тугой", словен. krȏt "яростный", krȏto "очень", чеш., слвц. krutý "строгий, яростный, сильный, грубый", польск. krętу "крученый, извилистый, сильный", в.-луж. krutу "крепкий, твердый, оцепенелый, строгий", н.-луж. kšutу "крепкий". ORIGIN: Связано чередованием с крята́ть, кря́нуть, праслав. *krǫt-: *kręt-. Родственно лит. krañtas, kriañtas "крутой, высокий берег", kránta--тo же, krántis "межа, острый угол", лтш. krañts (куронизм); дальнейшее родство с др.-исл. brindа "толкать", англос. hrindan -- то же (согласно Цупице, GG 123, Траутману, Germ. Lautg. 9) -- сомнительно; см. Мi. ЕW 138; М.--Э. 2, 259; Траутман, KZ 46, 265; ВSW 142; иначе Бернекер 1, 627 и сл.; Петерссон, Lunds Univ. Årsskr., Вd. 19, No 6, стр. 32. Первонач. знач. балт.-слав. слов: "отвесный, извилистый". PAGES: 2,386-387 WORD: крух GENERAL: "щепка, осколок, кусочек", крушьё ср. р. "черепки, обломки", круши́на -- название растения, укр. крух "цветочная пыльца", ст.-слав. оу-кроухъ κλάσμα, цслав. крухъ, болг. крух, сербохорв. кру̏х "хлеб", словен. krùh, род. п. krúhа "хлеб", чеш. kruch "кусок, глыба", также "кусок соли", слвц. kruch, польск. kruch "кусок, обломок, кусок сала", в.-луж. kruch "кусок, часть". ORIGIN: Связано чередованием с *krъха (см. кроха́). Ср. лтш. kràusêt "толочь", лит. krùšti -- то же, итер. kriaušýti, kr(i)aũšius, pa-kraũšius "склон", греч. κρούω "толкаю, бью"; см. Траутман, ВSW 143; М.--Э. 2, 264; Бернекер 1, 628 и сл. По мнению Младенова (AfslPh 36, 122 и сл.), следует принять родство с крупа́. PAGES: 2,387 WORD: кру́ча GENERAL: укр. кру́ча -- то же. Из *krǫti̯а от круто́й (см.), диал. кру́тик -- то же, колымск. (Богораз). PAGES: 2,387 WORD: кручи́на GENERAL: укр. кручина́ "печаль", ст.-слав. кроучина χολέρα, наглокроучиньство "вспыльчивость", словен. ukrokniti "изгибаться, извиваться", ukročiti "согнуть", чеш. kručinkа "дрок" (бот.), польск. kręcz "головокружение, судороги, столбняк", kręczek "головокружение". ORIGIN: Наличие -č- в зап.-слав. и цслав. свидетельствует в пользу исходной формы *krǫk-; славянское слово сравнивают с др.-инд. krúñcati "изгибается"; см. Мi. LР 320; Бернекер 1, 625 и сл. Последний относит сюда же лтш. kruõka, kruñkа "складка" и предполагает вариант с носовым инфиксом к ко́рчить. Лтш. слова, по М.--Э. (2, 287 и 294), заимств. из ср.-нж.-нем. krunkе и kroke. См. также кря́кать. Во всяком случае, не от круто́й. PAGES: 2,387 WORD: круши́на GENERAL: -- растение "Rhamnus frangula". Названа так ввиду хрупкости древесины; к крух, круши́ть; см. Бернекер 1, 268 и сл.; Преобр. I, 397. PAGES: 2,387 WORD: круши́ть GENERAL: укр. круши́ти, ст.-слав. съ-кроушити συντρίβειν, θραύειν, κρούειν, сербохорв. кру́шити "крошить", словен. krúšiti, чеш. krušiti, польск. kruszyć, в.-луж. krušić. От крух, кроха́; см. Бернекер 1, 628 и сл.; Мейе, МSL 14, 363. PAGES: 2,388 WORD: крушо́н GENERAL: см. крюшо́н. PAGES: 2,388 WORD: крыж GENERAL: род. п. -а́ "католический крест, эфес шпаги" (крыж латынский, Аввакум 207); через укр. криж, блр. крыж из польск. krzyż "крест"; ср., кроме того, также болг. крижна неделя (Мi. ЕW 141), сербохорв. кри̑ж, род. п. кри́жа "крест", словен. kríž, чеш. kříž, слвц. kríž, польск. krzyż, в.-луж. křiž, н.-луж. kśica, полаб. kreiz. ORIGIN: Вероятно, заимств. из ром. *сrоgе в Аквилее и Венеции; от лат. сruсеm; см. Скок, RЕS 5, 18; 7, 191; Архив за арбанаску старину 1, 12; Бартоли, Jagić-Festschrift 47 и сл.; Мейе, МSL 11, 179; Богач, LF 35, 433, прочие предполагают заимствование из д.-в.-н. krûzi, chrûzi "крест" через ром. посредство или непосредственно (Миккола, "Мém. Sос. Néophil.", 7, стр. 278; Траутман, GGA, 1911, стр. 248; Бернекер 1, 619 и сл.; Уленбек, AfslPh 15, 488), а наличие i объясняют частично влиянием звука r (Миккола, там же; Мейе, IF 5, 334; Ét. 185; Мейе--Вайан 90, 102), частично -- влиянием имени Christus (Корш, Сб. Дринову 56). Относительно ž ср. цслав. калежь "чаша, кубок". PAGES: 2,388 WORD: крыжо́вник. GENERAL: Появилось в России не ранее XVII в.; см. Соболевский (РФВ 70, 88), который предполагает, что это слово произошло из польск. *krzyżewnik. Вероятно, это калька с помощью производного от крыж "крест" (см.). В нов.-в.-н. диалектах существуют названия Krisdohre (букв. "христов терн"), Kristólbeere ("ягода терна христова"), балт.-нем. Krisdore, откуда лит. krizdũlė "крыжовник", лтш. krizduõlе -- то же (М.--Э. 2, 282; Зеверс, KZ 54, 31). В основе русск. слова лежит именно это нем. слово, а не нем. Krausbeere, Kräusebeere, вопреки Преобр. (I, 397), Горяеву (ЭС 171), и не производное от польск. krzew "куст", вопреки Гроту (Фил. Раз. 2, 492). Знач. нем. слов "христов терн" и т. п. могло быть калькировано в польск. как "крестовая ягода", что я считаю более вероятным, чем предположение Кипарского о том, что нж.-нем. krûsbeere подверглось кальке с помощью русск. производного от крыж "католический крест"; см. ВЯ, 1956, No 5, стр. 134. PAGES: 2,388 WORD: крыло́ GENERAL: диал. также "наружная лестница, часть плуга", крыльцо́, укр. крило́, др.-русск., ст.-слав. крило πτέρυξ (Супр.), болг. кри́ло "плавник", сербохорв. кри́ло "крыло, плавник", словен. krílo, чеш. křídlo, слвц. krídlo, польск. skrzydɫo, стар. krzydɫo, в.-луж. křidɫo, н.-луж. kśidɫo, полаб. kréidlü, праслав. *kridlo. Русск. ы возникло от сближения с крыть (см.). ORIGIN: Родственно лит. skriejù, жем. skrejù, skriejaũ, skriẽti "лететь, мчаться", лтш. skrìet "бежать, лететь", также лит. skrindù, skrìsti "лететь, кружиться", др.-исл. skríðа "уходить, идти медленно и равномерно вперед", нов.-в.-н. schreiten "шагать"; см. Мi. ЕW 304; Маценауэр, LF 20, 23; Цупица, GG 158; Бернекер 1, 615 и сл.; Мейе, Ét. 316; Траутман, ВSW 267 и сл. PAGES: 2,388-389 WORD: кры́лос GENERAL: см. кли́рос, клир. PAGES: 2,389 WORD: Крым GENERAL: род. п. -а, часто в ХVI в. (см. Унбегаун 15), также название города Эски Крым, Солхат и одного селения в Дагестане (Хожд. Котова 78 и сл.). Из тур., крым.-тат., балкар. Kуrуm -- то же, откуда калм. Хаrɨ̥ (то же) (Рамстедт, KWb. 169) от kуrуm "ров, вал" (Радлов 2, 745 и сл.; KSz 15, 237); см. Мi. ТЕl., Доп. 2, 148; В. Смирнов, Крымское ханство 62 и сл. (по Унбегауну, там же). В этом названии заключена реминисценция вала и рва, сооруженного в эпоху Боспорского царства через перешеек Τάφρος (ср. также Переко́п); см. Киперт, Lehrbuch 348. Ошибочно объяснение из греч. Κρημνός -- название местности в Скифии, также "обрыв", вопреки Эльи (510). От этого названия произведены: кры́мка 1) "порода верховой лошади", 2) "черные и серые шкурки ягнят", 3) "соль из крымских озер", 4) кры́мка, кры́мская боле́знь "проказа"; кры́мское я́блоко (Даль). Стар. название Ταυρικη Χερσόνησος, Ταυρίς, -ίδος восстановлено книжным путем в виде Таври́да (поэт.) См. также Переко́п. PAGES: 2,389 WORD: кры́мза GENERAL: кри́мза "сернокислый цинк, цинковый купорос", череповецк. (Герасимов). По мнению Горяева (Доп. 2, 20), из франц. vitriol crémeuх. Сомнительно в фонетическом отношении. PAGES: 2,389 WORD: кры́са GENERAL: укр. кри́са. ORIGIN: Ни одно из существующих толкований не достоверно: как экспрессивное преобразование слова, родственного грызу́ (Христиани, устно); как родственное др.-инд. krúdhyati "гневается" (Горяев, Доп. 2, 20) или слову крот (Преобр. I, 399), а также возведение к *krysъsa "сосущая кровь" -- от кровь и соса́ть (ср. белобры́сый). TRUBACHEV: [Глухой дублет к слав. gryz- видели в этом слове уже Голуб-Копечный (190). Хансен (ZfslPh. 23, 1954--1955, стр. 168) предлагает сравнение с нов.-перс. gerzū "мышь", алб. gërth "крыса", а также тохар. -karśa в слове arśakarśa "летучая мышь". Совершенно невероятно утверждение К. Яначека о тождестве слов крыса и лит. žiurkė -- то же; см. "Slavia", 24, 1955, стр. 3. -- Т.] PAGES: 2,389-390 WORD: крыть GENERAL: кро́ю, скрыть, откры́ть, укр. кри́ти, кри́ю, блр. крыць, кры́ю, ст.-слав. крыти, крыѬ κρύπτω, ἀποκρύπτω, болг. кри́я "скрываю", сербохорв. кри̏ти, кри̏jе̑м, словен. kríti, krȋjem, чеш. krýti "крыть, покрывать", слвц. krуt᾽, польск. kryć, в.-луж. kryć, н.-луж. kšyś. ORIGIN: Родственно лит. kráuju, króviau, kráuti "наваливать, накладывать", лтш. kraũt, kraũnu, kraũju, krãvu "наваливать, грузить", лит. krūvà "куча", лтш. krava "груз, поклажа", krauja "обрыв, яр", также лтш. krūtiês, krujuȏs, krūjuȏs "навязываться", греч. κρύπτω "скрываю, прячу", κρύβδην, κρύβδα "тайно, скрытно", κρύφα -- то же, далее, возм., др.-исл. hraukr "куча", ирл. сrúасh "куча, груда зерна"; см. Бернекер 1, 633; Бецценбергер, ВВ 16, 246; Траутман, ВSW 140; Germ. Lautg. 24; В. Шульце, KZ 50, 275 (Kl. Schr. 621); Миккола, Ursl. Gr. 3, 81. Отсюда ст.-слав. кровъ, съкровиште θησαυρός и др. PAGES: 2,390 WORD: кры́ша GENERAL: кры́шка, укр. кри́ша, чеш. skrýše, skrýš ж. "убежище". Расширение на -s- от предыдущего; ср. др.-исл. hrøysar, мн. hrøyse, датск. røs, røsе "куча камней", нж.-нем. rûsе -- то же; см. Бернекер 1, 633; Траутман, Germ. Lautg. 24. PAGES: 2,390 WORD: крю́йсо́в GENERAL: крю́со́в "скоба для закрепления такелажа", стар. крюйсгоут, "Письма и бумаги Петра В."; см. Смирнов 168. Из голл. kruishout -- то же; см. Мёлен 115; Смирнов, там же. Менее вероятно происхождение из голл. kruishaak "такелажный крюк" (Маценауэр 393). PAGES: 2,390 WORD: крюйтка́мера GENERAL: крютка́мера "пороховой склад (на корабле)", впервые крюйткамора, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 168. Из голл. kruitkamer -- то же, сближенного с ка́мера (см.); см. Мёлен 117; Маценауэр 221. PAGES: 2,390 WORD: крюк GENERAL: род. п. -а́, впервые др.-русск. крюкъ (1328 г.), Дух. грам. Ивана Калиты (см. Тернквист 63 и сл.), также у Афан. Никит. (24). Это слово в др.-русск. могло обозначать также "весы"; укр. крюк, блр. крук. Относительно -ю- ср. Рю́рик из др.-сканд. Hrórekr. Заимств. из др.-сканд. krókr "крюк" (Томсен, SА 1, 387; Тернквист, там же; Корш, Сб. Дринову 58; Бернекер 1, 629). Ввиду древности свидетельств слово не могло быть заимств. из англ. сrооk, вопреки Маценауэру (221); более удачно см. LF 8, 205; маловероятно и нидерл. посредничество, вопреки Карловичу (315). PAGES: 2,390 WORD: крюсель GENERAL: крюйсель "вид паруса", стар. крейзель, в эпоху Петра I; см. Смирнов 166. Из голл. kruiszeil, kruisel -- то же; см. Мёлен 116; Маценауэр 221; LF 9, 8. PAGES: 2,390 WORD: крютка́мера GENERAL: см. крюйтка́мера. PAGES: 2,391 WORD: крюшо́н GENERAL: стар. крушо́н "вид прохладительного напитка", из франц. сruсhоn "кувшинчик" от cruche "кувшин, сосуд" к франк. krûkа (Гамильшег, ЕW 282). PAGES: 2,391 WORD: кряж GENERAL: род. п. -а, диал. "большое крепкое дерево", олонецк. (Кулик.), "колодный улей", также "человек крепкого сложения", вятск. (Васн.), др.-русск. кряжь "брус", Азовск. вз. (XVII в.); см. РФВ 56, 165; укр. кряж "бугор". Первонач., вероятно, "круглый брус", связано чередованием с *krǫgъ (см. круг), ср. др.-исл. hringr "кольцо"; ср. Преобр. I, 400. Менее вероятна связь с кра, икра "плавучие льдины, лед" (Соболевский, РФВ 67, 213 и сл.) или с корь "корень, куст" (см. сл.), вопреки Горяеву (ЭС 172). PAGES: 2,391 WORD: кряк GENERAL: I., крак "куст", южн.; укр. кряк, крак, польск. krzak, чеш. křák "куст" из *къrjаkъ от *kъrь; см. Мi. ЕW 157; Бернекер 1, 672; см. также корь III. PAGES: 2,391 WORD: кряк GENERAL: II., также укря́к "лягушачья икра"; диал. крёк -- то же, тверск. (См.); сербохорв. о̏криjек "водоросли", жабо̀кречина -- то же, словен. krẹk, zabokrė́čina, чеш. žаbоkřеkу, мор. skřeky žabí, польск. skrzek, krzek -- то же, в.-луж. křek "водяное растение", н.-луж. kśek наряду со словен. krȃk, оkrа̑k "лягушачья икра; зелень на поверхности стоячей воды; водяной мох". Реконструкция слав. праформы затруднительна: колеблются между *krękъ и *krěkъ. Возм., связано с лит. krenkù, krèkti "застывать, сгущаться" (Бернекер 1, 613 и сл.; Махек, Rесhеrсhеs 78). В качестве родственных привлекаются также лит. kurkulaĩ, kurklė̃ "лягушачья икра", лтш. kur̃kul̨i -- то же, др.-исл. hrogn "икра (рыбья, в необработанном виде)", д.-в.-н. rоgо, rоgаn -- то же; см. Бецценбергер, ВВ 21, 315; Цупица, GG 126; Торп 107. Последнее сравнение оспаривает Маценауэр (см. LF 9, 26 и сл.), который предпочитает привлечь лит. iškrinkù, -krìkti "рассыпаться во все стороны", kreikiù, kreĩkti "сыпать, расстилать", kraikýti -- то же. Махек (LF 51, 128 и сл.) предполагает сближение со звукоподражательным кря́кать и близкими. Ср. также клёк. Во всяком случае, не связано с икра́, вопреки Далю. PAGES: 2,391 WORD: кря́кать GENERAL: I. "принимать другой оборот, направление" (Даль), кряч "кляп", крякови́стый "крепкий, коренастый", кря́чить "привертывать"; ср. Бернекер (1, 666), который сближает это слово с кручи́на (см.). Далее сюда же относят др.-исл. hrøkkuа "завивать", датск. rynke "морщить"; см. Цупица, GG 127; Бернекер, там же. Малоубедительно. Ср. кря́ква. PAGES: 2,391 WORD: кря́кать GENERAL: II., кря́ква, кря́куша "вид утки", укр. кряк "род водяной птицы", кря́ка "травяная лягушка", кря́кати, др.-чеш. křěkař, křěchař "нырок", польск. krząkać "откашливаться", krzęczeć "трещать". ORIGIN: Вариант с носовым инфиксом от кра́кать, кре́чет и т. д.: ср. лит. krankiù, krañkti "хрипеть, каркать", krankščiù, krañkšti -- то же, др.-инд. krúñcas "определенная птица", др.-англ. hringan "звонить, трезвонить, стучать"; см. Бернекер 1, 612; Преобр. I, 400; Маценауэр, LF 9, 29. PAGES: 2,392 WORD: кря́ква GENERAL: I., см. кря́кать II. PAGES: 2,392 WORD: кря́ква GENERAL: II. "бревно, жердь"; вероятно, нельзя отделять от крякови́стый "здоровый, крепкий" (напр., о дубе) (Даль), которое, возм., связано с ко́рень, корь III. Ср. также кря́клы мн. "колода, надеваемая на шею свиньи, чтобы она не пролезла за ограду", вятск. (Васн.), кря́кла "крестьянские сани", арханг. (Подв.). Ср. кря́кать I. PAGES: 2,392 WORD: кря́нуть GENERAL: "пошевелить, сдвинуть", новгор., тверск., олонецк., вятск. (Даль), др.-русск. крянути "сдвинуть", цслав. крѧнѫти "сдвинуть набок". См. след. Из *krętnǫti. PAGES: 2,392 WORD: кря́тать GENERAL: -аю "трогать, двигать", кря́таться "гримасничать, показывать язык, дразниться", яросл. (Волоцкий), укр. кря́татися "хлопотать", ви́-крятатися "выкрутиться", блр. крята́ць -- то же, др.-русск. крıатати "сдвигать", болг. кре́там "бреду, ковыляю", сербохорв. кре́тати, кре̑ħе̑м "двигать", словен. krétati "поворачивать, вертеть", чеш. vy-křátnouti "вывихнуть", слвц. nаkriаtnut᾽ "направить", польск. krzątać się "возиться, хлопотать, суетиться". Ступень чередования к круто́й: *kręt- -- *krǫtъ. ORIGIN: Здесь предполагают наличие варианта с носовым инфиксом от корня *kert-, представленного в др.-инд. kr̥ṇátti "крутит нить, прядет", cr̥ṭáti "связывает, скрепляет вместе", греч. κάρταλος "корзина", κυρτία "что-либо плетеное", лат. crātis "плетень, загон", ирл. сrеt "кузов повозки", гот. haúrds "дверь", д.-в.-н. hurt, мн. hurdi "плетень, ч.-л. плетеное" (Цупица, KZ 36, 65; Бернекер 1, 613; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 160). PAGES: 2,392 WORD: кряч GENERAL: м. "кляп", см. кря́кать I. PAGES: 2,392 WORD: крячо́к GENERAL: род. п. -чка́ "вид маленькой чайки", от кря́кать II. PAGES: 2,392



© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 13.09.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru