Исконные русские слова на У


> > Славянские слова (У)
Русско-славянские словари на У: Белорусский | Болгарский | Македонский | Польский | Сербско-хорватский | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Общеславянские корни: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я
Словари: Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС

Праславянский словарь Трубачёва (ЭССЯ): A | B | C | Č | D | E | Ĕ | Ę | G | X | I | Ju | K | L |
Славянские словари: Праславянский | Старославянский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | Сербско-хорватский | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Исконные русские слова на: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И, Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | Ъ, Ы, Ь

Собирание русского языка ещё не окончено (Ф.Шимкевич об изучении славянских языков)

Буква Укъ церковно-русской кириллицы

Слова русского языка на начальную букву У, корни которых имеют праславянское, старославянское или славянское происхождение. Многие из этих слов сформировались еще в общеславянскую эпоху. Всего слов - 303.


WORD: у GENERAL: -- двадцать первая буква др.-русск., цслав. алфавита, первонач. передававшееся как оу. Числовое знач. = 400. Называлось укъ, ср. др.-русск., цслав. укъ "doctrina". Др.-русск. у произошло частично из праслав. u, частично -- из праслав. ǫ. Последнее передается на письме с помощью ѫ. Обе эти гласные -- u и ǫ -- (уже в Остром еванг.) совпали в одном -у-. PAGES: 4,142 WORD: у GENERAL: I, межд. "увы", только русск.-цслав. оу οὑαὶ (Срезн. III, 1107), ст.-слав. оу οἴμοι (Супр.), болг. у -- восклицание удивления и ужаса (Младенов 647). Ср. увы́. PAGES: 4,142 WORD: у GENERAL: II, см. уже́. PAGES: 4,142 WORD: у GENERAL: III, предл., укр. у, блр. у, др.-русск., ст.-слав. оу ἐπί, παρὰ (Супр.), болг. у, сербохорв. у, чеш., слвц., польск. u. Приставка у-: убира́ть, убыва́ть, убежа́ть; в сущ-ных: убру́с "полотенце", ст.-слав. оуходити, оумрѣти, оумыти и т. д. ORIGIN: Родственно и.-е. *аu, ср. др.-прусск. aumūsnan, вин. п. ед. ч. "омовение", лтш. aumanis "не в своем уме", лит. auliñk "вообще", лат. au-ferō "уношу", au-fugiō "убегаю, избегаю", греч. αὑ-χάττειν ̇ ἀναχωρεῖν, ἀναχάζεσθαι (Гесихий); см. В. Шульце, Qu. ер. 60; далее -- др.-ирл. ó, úа "от, прочь", гот. auþeis "пустынный" (*au-ti̯os "отдаленный", иллир. Αὑταριᾶται "обитающие на реке Тара"; см. Томашек у Паули-Виссова; Кречмер, Glotta 14, 88). И.-е. аu- относится к др.-инд. ávа "вниз, прочь, долой", авест. аvа -- то же, как лат. аb к греч. ἀπό "от"; см. Мейе, Ét. 158; Траутман, ВSW 16; Арr. Sprd. 305 и сл.; Бецценбергер, ВВ 18, 267; Эндзелин, Лтш. предл. I, 60 и сл.; Бругман, Grdr. 2,2, 809 и сл.; Вальде -- Гофм. I, 79; Уленбек, Aind. Wb. 15; Зубатый, AfslPh 15, 480; Краэ, IF 49, 273; Младенов 647; Френкель, Lit. Wb. 24. PAGES: 4,142 WORD: у- GENERAL: IV -- приименная приставка: удо́л "низина", уво́з, уто́к, цслав. ѫдолъ, ѫвозъ, ѫтъкъ, русск.-цслав. ѫчьрмьнъ "красноватый", польск. wądoɫ "узкое углубление", wąwóz "овраг", wątek "уток"; см. Мi. ЕW 222; Ягич, AfslPh 18, 267. В гл. сложениях вместо ǫ употребляется приставка vъ-; см. Розвадовский, RS 2, 94. Наряду с этим перед гласными выступает *оn- : ону́ча (см.). В последнем случае, как и в *ǫvozъ, представлено и.-е. *аn-, ср. авест. аnа "на, через", гот. аnа "на", греч. ἀνά "на, вверх, вдоль", лат. an-(hēlō); см. Бругман, Grdr. 2, 2, 798; Гуйер, LF 46, 342; Торп 11; Уленбек, Aind. Wb. 7. В др. случаях слав. *ǫ- продолжает *оn-, связанное чередованием гласных с и.-е. еn- (см. в); см. Брюкнер 597 и сл. PAGES: 4,142-143 WORD: уба́йзаться GENERAL: "обмараться", колымск. (Богораз). Темное слово. PAGES: 4,143 WORD: у́барас GENERAL: у́барс, у́варс "олень-самец на третьем году", кольск. (Подв.). Из саам. кильд. vūßer̄s -- то же; см. Итконен 59. PAGES: 4,143 WORD: убеди́ть GENERAL: убежда́ть. Заимств. из цслав., судя по -жд-. Первонач. связано с беда́ (см.). Б этом едва ли справедливо сомневается Ляпунов (ИОРЯС 31, 37 и сл.). PAGES: 4,143 WORD: ублю́док GENERAL: род. п. -дка. Из *ублудок от *blǫditi "блудить, блуждать", причем л᾽ -- под влиянием вы́блядок "ублюдок, внебрачный ребенок", блядь; см. Бернекер I, 62; Преобр, Труды I, 37. PAGES: 4,143 WORD: у́бо GENERAL: "потому что", церк., ст.-слав. оубо, см. уже́ и бо (выше). PAGES: 4,143 WORD: убо́гий GENERAL: укр. убо́гий, др.-русск. оубогъ "бедный; нищий; увечный", ст.-слав. оубогъ πτωχός (Остром., Супр.), болг. убо́г, сербохорв. у̀бог, словен. ubọ̑g, чеш. ubohý, слвц. úbohý, польск. ubogi; синонимично цслав. небогъ "бедный", образовано с приставкой u- (см. у III). От *bogъ "богатство" (см. бога́тый); ср. Б. Шульце, KZ 45, 190; Kl. Schr. 469; Qu. ер. 60; Гуйер, LF 46, 187; Зубатый, AfslPh 15, 480; Уленбек, Aind Wb. 193; Френкель, Мél. Реdеrsеn 444. PAGES: 4,143 WORD: убол GENERAL: "проход, улица", церк., др.-русск. уболъ -- то же, также амболъ (Сказ. Антония Новгор.; см. Срезн. I, 20; III, 1116). Заимств. из ср.-греч. ἔμβολος "крытая улица" (начиная с Евстафия, в настоящее время употребляется на Хиосе; см. Амантос, ᾽Аɵηνᾶ .23, 479 и сл.; Кречмер, "Glotta" 5, 294; 18, 221). Непосредственным источником могла явиться ср.-греч. форма *ὄμβολος. Напротив, оуболъ "колодец" (только русск.-цслав. оуболъ, Син. патер., ХI в.; см. Срезн. III, 1116), болг. въ́бел, сербохорв. у̏бао, род. п. у̑бла -- из *ǫblъ (Мi. ЕW 396), едва ли из греч. ἔμβολον (Младенов 85). PAGES: 4,143 WORD: уборок GENERAL: "название меры", только др.-русск. уборъкъ -- то же (РП, Синод. сп. 29; см. Карский, РП 95; Шахматов, Очерк 153), укр. уборок (Мi. ЕW 221), сербохорв. у̀борак, род. п. у̀бо̑рка "мера зерна", словен. obọ̑rǝk, род. п. -rkа -- то же, чеш. úbor, оubоr "корзина", польск. węborek "ведро", н.-луж. bórk -ведро для воды", полаб. wumberak "подойник". ORIGIN: Праслав. *ǫborъ, по-видимому, заимств. из д.-в.-н. аmbаr "ведро", которое восходит через лат. аmрhоrа к греч. ἀμ(φι)φορεύς "сосуд с двумя ручками": φορεύς "носильщик, ручка"; см. Кречмер, "Glotta" 20, стр. 249; Мi. ЕW 221; Брюкнер, 608; Уленбек, AfslPh 15, 482; Клюге-Гётце 125; Хирт, РВВ 23, 344; Шварц, AfslPh 41, 126; Кипарский 254 и сл.; Брандт, РФВ 23, 96. Менее вероятно предположение о родстве слав. *ǫborъ с др.-инд. ambhr̥ṇás "чан", греч. ἀμφορεύς, д.-в.-н. amprî (наряду с ambar) и происхождении из и.-е. *ambhibhoros "несомый с обеих сторон", которое представлено у Младенова (KZ 44, 370 и сл.; РФВ 63, 318 и сл.), Ильинского (ИОРЯС 25, 432). Еще иначе, как первонач. *ǫ-borъ (с у IV), этимологизируют это слово Маценауэр (17), Брандт (РФВ 23, 96) (в виде альтернативы, см. выше). Др.-прусск. wumbaris "ведро" заимств. из польск.; см. Траутман, Арr. Sprd. 466. PAGES: 4,143-144 WORD: убру́с GENERAL: "женский головной платок, полотенце", укр. убру́с, др.-русск. убрусъ "полотенце" (Жит. Кодрата, ХI в.; см. Срезн. III, 1117 и сл.), ст.-слав. оуброусъ σουδάριον (Остром.), болг. убрус "платок, полотенце", сербохорв. у̀брус, словен. ubrȗs, чеш. ubrus, слвц., польск. obrus. Первонач. знач. "утирка", образовано от u- (см. у III) и к. цслав. бръснѫти, брысати "тереть"; см. Бернекер I, 90 и сл.; Мi. ЕW 370. PAGES: 4,144 WORD: убы́ток GENERAL: род. п. -тка. Из у- (см. у III) и к. быть. PAGES: 4,144 WORD: уважа́ть GENERAL: -а́ю, укр. уважа́ти "принимать во внимание, считать", блр. уважа́ць "соблюдать" заимств. из польск. uważać "соображать, наблюдать", которое связано с нов.-в.-н. Wage "весы", см. ва́га (выше); ср. Брюкнер 598 и сл. PAGES: 4,144 WORD: Уве́к GENERAL: -- название развалин на правом берегу Волги, ниже Саратова, тюрк. Ükäk; здесь находилась резиденция старшего сына Чингис-хана; см. Бартольд у Маркварта, WА 43; Шпулер, Gold. Ноrdе 284, 296 и др. Русск. название восходит к сев.-зап.-тюрк. *Üväk из *Ügäk от ükäk (Махмуд Кашгарский) "ящик, стенная башня", монг. ukuk, uχuk; см. Менгес, ZfslPh 24, 30 и сл. PAGES: 4,144 WORD: увертю́ра. GENERAL: Через нов.-в.-н. Ouvertüre (с 1 700 г.) или непосредственно из франц. ouverture "открытие, начало" от лат. ареrtūrа -- то же (Клюге-Гётце 429). PAGES: 4,144 WORD: уве́чить GENERAL: изуве́чить, уве́чье. От у III и век, первонач. "сила", см. выше. PAGES: 4,144 WORD: уво́з GENERAL: "взвоз, теснина", только др.-русск. оувозъ "взъезд, подъем" (Пов. врем. лет), чеш., слвц. úvoz "теснина, проезжая дорога", польск. wąwóz "овраг". Из ǫ "наверх" (см. у IV) и vozъ (см. воз); см. Срезн. III, 1122; Преобр., Труды I, 37. PAGES: 4,144 WORD: увы́ GENERAL: межд., др.-русск. оувы (Григ. Наз., Панд. Антиоха, Пов. врем. лет, Сказ. о Борисе и Глебе; см. Срезн. III, 1124; также у Аввакума), ст.-слав. оувы οὑαί (Супр.), болг. уви́ (Младенов 648). ORIGIN: Ономатопоэтического происхождения, как и греч. ὀά, οὑά, οὑᾱ, οὑαί "увы, о, горе", лат. vāh, vае, гот. wai, авест. avōi, vауōi и т. п.; см. Гофман, Gr. Wb. 223; Вальде -- Гофм. 2, 724; Клюге-Гётце 677; Преобр., Труды I, 37 и сл. PAGES: 4,145 WORD: уг GENERAL: см. юг. PAGES: 4,145 WORD: уга́р GENERAL: род. п. -а. От у III и *гаръ, связанного чередованием с горе́ть, жар (см.). PAGES: 4,145 WORD: угла́н GENERAL: "парень; повеса", вологодск., вятск., перм., казанск. (Даль). Из тур. оɣlаn "мальчик"; см. Мi. ТЕl. 2, 136; Локоч 127. PAGES: 4,145 WORD: У́глич GENERAL: -- город в бывш. Яросл. губ., др.-русск. Углече поле (часто в Лаврентьевск. летоп. под 1149, 1231 гг., а также в I Соф. летоп., у Котошихина и др.). Производят от *ѫгъльць, *ѫгълъ -- названия изгиба Волги в этой местности (см. у́гол); ср. Ширяев, Энц. Слов. 68, 493. PAGES: 4,145 WORD: у́глы: GENERAL: са́вка-у́глы "вид дикой утки, Аnаs nigra", арханг. (Подв.). Согласно Подв. (152), от крика этой птицы: у́глы. PAGES: 4,145 WORD: углызну́ть GENERAL: "утонуть", с.-в.-р. (Даль). От глы́зать, глы́знуть (см. выше); иначе Ильинский (ИОРЯС 16, 4, 21), который сближает это слово с го́лзать (см. выше). PAGES: 4,145 WORD: угоди́ть GENERAL: угожу́. Связано с год, го́дный (см. выше). Иначе Петр (ВВ 21, 213), Вальде (224), против чего см. Остен-Сакен, IF 33, 203. PAGES: 4,145 WORD: у́гол GENERAL: род. п. угла́, укр. ву́гол, блр. ву́гол, др.-русск. уг(ъ)лъ, ст.-слав. ѫгълъ γωνία (Зогр., Мар., Ассем., Рs. Sin., Еuсh. Sin.), болг. ъ́гъл (Младенов 704), сербохорв. диал. у̏гал, род. п. у̏гла, словен. vọ̑gǝl, род. п. vȏgla, чеш. úhel, слвц. uhol, польск. węgieɫ, род. п. węgɫa, в.-луж. nuhɫ, н.-луж. nugeɫ. ORIGIN: Родственно лат. angulus -- то же, умбр. anglom-e ̔аd аngulum᾽, арм. ankiun, angiun -- то же, др.-инд. áŋgam, ср. р., "член", aŋgúliṣ, aŋgúriṣ "палец", аŋgulīуаm "перстень"; наряду с и.-е. *аŋg- представлено *аŋk- "изогнутый"; лат. аnсus "кривой, изогнутый", uncus -- то же, греч. ἀγκών м. "изгиб, локоть", ἀγκύλος "кривой", др.-инд. aŋkás м. "крюк"; см. Мейе, Ét. 183; Мейе -- Эрну 60; Вальде--Гофм. I, 46; Хюбшман 419 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 3. См. у́коть. Относительно Угол -- название части Бессарабии, ср.-греч. ᾽Оγγλος, ср. выше, на Буджа́к. Нет основания думать о заимствовании слав. *ǫgъlъ из лат. angulus (как, напр., Вальде, KZ 34, 513). PAGES: 4,145 WORD: уголо́вный GENERAL: уголо́вщина, блр. уголо́вны "срочный, важный", уголо́вно "срочно, необходимо". Связано с голова́, которое имело в др.-русск. также знач. "убитый". Ср. в семантическом отношении лат. capitālis "головной", затем "уголовный"; см. Преобр., Труды I, 38. [По мнению Пизани ("Раidеiа", 12, No 5, 1958, стр. 308), это непосредственная калька с лат. capitālis или нем. Наuрt-vеrbrесhеn "уголовное преступление". -- Т.]. PAGES: 4,146 WORD: у́голь GENERAL: м., род. п. у́гля, укр. ву́гiль, блр. ву́голь, др.-русск. оуг(ъ)ль, ст.-слав. ѫгль ἄνθραξ (Супр.), болг. въ́гле, ср. р. "уголь", сербохорв. у̏гаљ, род. п. у̏гља, словен. vọ̑gǝl, род. п. vọ̑gla, чеш. uhel, слвц. uhol, польск. węgiel, в.-луж. wuhl, wuhel, н.-луж. hugel. ORIGIN: Родственно др.-прусск. anglis, лит. anglìs, вин. п. ед. ч. añglį, вост.-лит. ánglis, лтш. ùogle, др.-инд. áŋgāras "уголь", нов.-перс. angišt -- то же; см. Мейе, Ét. 417; Траутман, ВSW 8; Арr. Sprd. 300; М.--Э. 4, 414. О возможности родства с ого́нь (Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 218) см. выше. PAGES: 4,146 WORD: угомони́ть GENERAL: угомо́н "покой, тишина". От у III и го́мон "шум"; см. Мi. ЕW 71; Стендер -- Петерсен, Мél. Мikkola 279. PAGES: 4,146 WORD: уго́р GENERAL: "крутой берег реки"; "крутизна", с.-в.-р., вост.-русск. (Даль), колымск. (Богораз). От *ǫ- (см. у IV) и гора́. PAGES: 4,146 WORD: у́горский GENERAL: см. угрин. PAGES: 4,146 WORD: у́горь GENERAL: I -- рыба "Anguilla", цслав. ѫгорищь (позднее), сербохорв. у̏гор, словен. ogȯ́r, род. п. -ȯ́rja, чеш. úhoř, слвц. úhor, польск. węgorz, в.-луж. wuhoŕ, н.-луж. hugoŕ. ORIGIN: Родственно др.-прусск. angurgis "угорь", лит. ungurỹs -- то же (из *angurỹs, откуда фин. ankerias -- то же; см. Томсен, Веrör. 88, 105; Сетэлэ, AfslPh 16, 273), далее сюда же относят греч. ἴμβηρις ̇ ἔγχελυς, Μηθυμναῖοι (Гесихий). Предполагают родство с уж и родственными -- лит. angìs "уж, змея", лат. anguis "змея", anguilla "угорь", д.-в.-н. unс "уж", др.-ирл. esc-ung "угорь" (буквально "водяная змея"). Тогда первонач. знач. *ǫgorь : "змееобразный". Ср. тур. jуlаn bаlуɣу "угорь" : jуlаn "змея" (Радлов 3, 482); см. особенно Махек, ZfslPh 19, 53 и сл.; Траутман, ВSW 8; Арr. Sprd. 300; Шпехт 31; Мейе--Эрну 60; М.--Э. 4, 406, 413; Педерсен, Kelt. Gr. I, 107; Шрадер-Неринг I, I; Хюбшман 426; Френкель, Lit. Wb. 10. PAGES: 4,146 WORD: у́горь GENERAL: II, род. п. угря́ (на коже, теле), укр. вуго́р, род. п. вугря́ -- то же, болг. въгаре́ц "червь, личинка" (*ѫгорьць; см. Младенов 93 и сл.), сербохорв. у̀грк -- то же, словен. о̣̑grс, ogŕc "червь, угорь, личинка", чеш. uher, слвц. uhor, польск. wągr, węgrу мн., в.-луж. wuhra, н.-луж. huger. ORIGIN: Праслав. *ǫgrъ родственно лит. ánkštara ж., вост.-лит. inkštìras "финна, личинка", далее -- д.-в.-н. аngаr "хлебный червь", нов.-в -н. Engerling "личинка жука"; см. Бецценбергер, ВВ 2, 154; Цупица, GG. 178; Траутман, ВSW 8; Арr. Sprd. 301; Клюге-Гётце 132; Агрель, BSlL. 18 и сл. Существуют попытки установить общее происхождение угорь II с угорь I и уж; см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 107; Лёвенталь, WuS 10, 144. PAGES: 4,146-147 WORD: Угра́ GENERAL: -- левый приток Оки, [бывш.] Калужск. и Смол. губ. Связано, возм., с лтш. Uogre, приток Зап. Двины, лит. Ungurùpė -- название реки, первонач. "река угрей"; см. Фасмер, Sitzber. Preuss. Аk., 1932, стр. 657; Френкель, ВSрr., 41. Возможен также балт. источник с начальным v-, как, напр., др.-прусск. Wаngrаре, отсюда сближение с лит. vìngris "изгиб"; см. Эндзелин, ZfslPh 11, 150; Геруллис, Арr. ОN, 195. Следует отвергнуть стар. сравнение Угра с др.-русск. угре "венгры" (Европеус), поскольку венгры никогда не были в этой области. TRUBACHEV: [См. еще Блесе, BNF, З, 1951--1952, стр. 291 и сл. -- Т.] PAGES: 4,147 WORD: угрин GENERAL: прилаг. у́горский "венгр, венгерский", только др.-русск. угринъ, мн. угре (Пов. врем. лет), укр. ву́гор, у́гор, сербск.-цслав. ѫгринъ, мн. ѫгре, сербохорв. у̀гар, род. п. у̀гра, также у̀грин, словен. vogǝr, vogrin (Мi. ЕW 223), чеш. uher, слвц. uhor, польск. węgier, węgrzyn. Из слав. *ǫgъrinъ заимств. др.-лит. unguras "венгр", не позднее начала Х в.; см. Буга, ИОРЯС 17, I, I и сл. ORIGIN: Слав. *ǫg(ъ)rinъ, ср.-лат. Ungari, Ungri (в Hungari h- развилось, вероятно, под влиянием этнонима Hunni "гунны"), ср.-греч. Οὖγγροι, Οὑγγρικός (свидетельства Х--ХVI вв.; см. Моравчик, Вуz.-Тurс, 2, 194 и сл.) основаны на тюрк. этнониме ᾽Ονόγουροι (Приск, Агафий), ср.-лат. Hunuguri (Иордан), Onoguria terra (Географ Равеннский), булг. оn ogur, др.-тюрк. оn oguz "десять огузских родов"; см. Куник-Розен, Аль-Бекри 109; Мункачи, KSz 5, 307 и сл.; 6, 200 и сл.; Маркварт, Kumanen 35 и сл.; UJb. 4, 275; Немет у Иокаи, ZONF 11, 261; Мелих, AfslPh 38, 249 и сл.; Томсен, SА 2, 278; Соболевский, ИОРЯС 26, 19. PAGES: 4,147 WORD: угрю́мый. GENERAL: Возм., родственно к. слов грусть, грусти́ть. ORIGIN: Ср. д.-в.-н. in-grûên, ср.-в.-н. grûen, grûwen "содрогаться, страшиться", нов.-в.-н. grauen "охватывать (об ужасе)", Greuel "ужас, жуть", д.-в.-н. ir-grûwisôn "испытывать ужас", ср.-в.-н. grûsen, griusen, нов.-в.-н. grausen "страшить"; ср. о герм. словах Торп 145. Неприемлемо сближение с нов.-в.-н. Gram "скорбь", вопреки Горяеву (ЭС 385); ошибочно и сравнение с рю́ма "плакса" (Желтов, Ф3, 1876, вып. 4, 35) и гипотеза о заимствовании из нов.-в.-н. ingrimmig "злобный" (Преобр., Труды I, 40). PAGES: 4,147 WORD: уд GENERAL: "часть (тела), член", др.-русск. оудъ -- то же, также в знач. "кусок", наряду с оудо ср. р., мн. оудеса -- то же, ст.-слав. оудъ μέλος (Супр.), болг. уд "член", сербохорв. у̑д -- то же, у́до "кусок (мяса)", словен. úd, чеш., слвц. úd "член", польск. ud "ляжка", udо ср. р. -- то же. ORIGIN: Неясно. Предполагали образование от и.-е. *аu- "прочь" (см. у III) и к. *dhē- "что-либо отделенное" (Голуб--Копечный 400). Следует отвергнуть сравнение с др.-исл. vǫðvi м. "икра (ноги), мышца, мясо", др.-сакс. watho, д.-в.-н. wado "икра (ноги)" (Миккола, IF 23, 126 и сл.; RS 2, 248), поскольку эти последние сближаются с лат. vatius "кривой"; см. Лиден, KZ 41, 396; Хольтхаузен, Awn. Wb. 350. Другие предполагают родство с лат. ōmentum "пленка, обволакивающая внутренности, жировая пленка", авест. ūɵа- ср. р. "жир" (напр., Петерссон, Verm. Beitr. 126 и сл.), против см. Вальде -- Гофм. 2, 208 и сл. Сомнительна связь с об-у́ть, из-у́ть, узда́, вопреки Младенову (649), или с лит. uodegà "хвост" (Погодин, РФВ 32, 270), которое относят к греч. ὠθέω "толкаю", др.-инд. vádhati "толкает, бьет" (см. Эндзелин, Donum Nat. Schrijnen 397). TRUBACHEV: [По мнению Якобсона (IJSLP, I/2, 1959, стр. 273), уд неотделимо от у́дить "зреть, набухать" и вы́мя. -- Т.] PAGES: 4,148 WORD: уда́. GENERAL: Обычно у́дочка, укр. ву́дка, блр. вуда́, др.-русск. оуда (Изборн. Святосл. 1076 г.; см. Срезн. III, 1143), цслав. ѫда, ѫдица ἄγκιστρον, болг. въ́дица (Младенов 94), сербохорв. у̏дица, словен. ȯ́dica, чеш. udice, польск. węda, wądka, в.-луж. wuda, н.-луж. huda. Из др.-вост.-слав. *ǫdа заимств. лтш. unda, эст. und "удочка", лив. ūnda; см. М. -- Э. 4, 229. ORIGIN: Обычно объясняется из приставки *аn- или *оn- и к. *dhē-, то есть "приставка, то, что приложено". Сравнивают с лтш. uodne "планка, на которой стоит санный кузов", еñdаs "часть крестьянских саней", ср. лит. iñdas "сосуд", словен. nâdа "надставка"; см. Махек, Μνῆμα 414; Траутман, ВSW 48; М.--Э. 4, 413. Кроме того, сближают еще с др.-инд. anduṣ ж. "ножная цепь" (Лиден, Armen. Stud. 7). Иначе характеризует слав. слово Мейе (Ét. 320), который считает исходным *onkda и сравнивает его с др.-инд. aŋkás "крюк", греч. ὄγκος -- то же, лат. uncus "изогнутый". Маловероятно, как и упомянутое выше, также сравнение праформы *vondhā с гот. bi-windan "обматывать", др.-инд. vandhúram ср. р. "кузов повозки" (Уленбек, РВВ 30, 268). См. уди́ло. PAGES: 4,148 WORD: уда́в. GENERAL: От у III и дави́ть. PAGES: 4,148 WORD: удало́й GENERAL: уда́л, удала́, уда́ло; у́даль ж., укр. уда́лий "удачный, даровитый", блр. уда́лы -- то же, укр. у́даль ж. "способность", блр. ву́даль ж. "нрав, характер". От у III и дать, ср. удава́ться, уда́чный; см. Преобр., Труды I, 40. Ошибочно сближение с лат. аudеō, -ērе "осмеливаться, дерзать", греч. ἆθλον, ἄεθλον "награда победителю, приз", вопреки Петру (ВВ 21, 213); см. Вальде--Гофм. I, 80. PAGES: 4,148-149 WORD: у́дам GENERAL: "необъезженный олень", печенг. (Итконен). Из саам. п. udām -- то же от норв. u -- отрицание и tаm "ручной"; см. Итконен 59. PAGES: 4,149 WORD: уда́р GENERAL: род. п. -а, уда́рить, укр. уда́р, уда́рити, др.-русск., ст.-слав. оударити κρούειν (Остром., Супр.) и. т. д. ORIGIN: Связано с деру́, драть, раздор, причем отражает и.-е. *dōr-, ср. греч. δῆρις ж. "спор", др.-инд. dāras "трещина, щель, дыра", dr̥ṇā́ti "раскалывает"; см. Мейе, МSL 14, 378; Перссон 672; Младенов 649. PAGES: 4,149 WORD: у́джать GENERAL: у́нжать "уметь, знать", арханг. (Подв.). Темное слово. PAGES: 4,149 WORD: уди́ло GENERAL: мн. удила́, укр. вуди́ла, чеш., слвц. udidlо "удила", польск. wędzidɫo. ORIGIN: Считается производным от *ǫdа (см. уда́); см. Махек, Μνῆμα 414; Брюкнер 608; Лиден, Armen. St. 7. PAGES: 4,149 WORD: у́дим GENERAL: "полог", олонецк. (Кулик.). Из олонецк. uudin "ствол", uudime-, фин. uudin, род. п. uutimen "полог"; см. Калима 230 и сл. PAGES: 4,149 WORD: у́дить GENERAL: "зреть (о зерне), наливаться", у́дное зерно́ "зрелое з.". Обычно сближают с и.-е. названием вымени: греч. οὖθαρ, род. п. -ατος ср. р. "вымя", др.-инд. ū́dhar, ūdhas, ū́dhan, лат. ūber, д.-в.-н. ûtar "вымя" (см. вы́мя). Ср. также лит. ūdrúoti, -úoju "носить (плод во чреве), быть супоросой"; см. Зубатый, AfslPh 16, 418; Мейе, МSL 14, 363; Уленбек, Aind. Wb. 32; Ильинский, РФВ 60, 428 и сл. Менее убедительно сравнение с уд "член" (Горяев, ЭС 385) и гипотеза о связи чередования гласных с вя́нуть (*vęd-: *vǫd-; см. Преобр., Труды I, 41). PAGES: 4,149 WORD: у́дновать GENERAL: "спать, отдыхать после обеда", арханг. (Подв.), олонецк. (Даль). От у́денье, у́дни мн. "полдень; послеобеденное время", последнее от у и день. TRUBACHEV: [По мнению Махека ("Slavia", 28, 1959, стр. 276), сокращено из *полудновать, ср. польск. poɫudniować, слвц. mеridzаt᾽ из *merīdīare. -- Т.] PAGES: 4,149 WORD: удо́бный GENERAL: др.-русск., ст.-слав. оудобь εὔκολος, ῥᾳδιος (Супр.). От у III и до́ба (см.). PAGES: 4,149 WORD: удо́д GENERAL: народн. авдо́тька (по имени Авдо́тья), укр. у́дiд, род. п. удо́да, о́дуд -- то же, блр. удод, русск.-цслав. въдодъ, словен. vdòd, род. п. vdǫ́da, vdȃb -- то же. ORIGIN: Звукоподражательно, как и укр. вудвуд, вудко, худко, худотут, одiтут. Крик удода передается с помощью нем. Wud! Wud!, откуда нем. диал. Wuddwudd "удод", Передний Пфальц, Тироль и др. (см. Суолахти, Vogeln. 12 и сл.), по-русски крик удода передается как удодо (Шарловский, ФЗ, 1886, вып. I, 21) или описательно: ху́до тут, ху́до тут; см. Шрадер-Неринг 2, 398 и сл. Отсюда чеш. dud, dudek, слвц. dudok, польск. dudek "удод"; см. Булаховский, ОЛЯ 7, 104; Буга, РФВ 67, 237. Голос удода передается также как huрр, huрр; см. Винтелер 26; Шрадер, там же. На той же основе образовано греч. ἔποΨ "удод", лат. uрuра. Сомнительно предположение о заимствовании слав. udodъ из тюрк. (Корш, Сб. Анучину 524 и сл.). как и сближения у Ильинского (KZ 43, 181 и сл.). PAGES: 4,149-150 WORD: удо́л GENERAL: "низина", удо́ль (ж.) -- то же, др.-русск. удолъ, удоль, сербск.-цслав. ѫдолъ, ѫдоль κοιλάς, словен. оdоl "долина", чеш. údol, údolí ср. р., слвц. údolie ср. р., польск. wądoɫ "узкое углубление". ORIGIN: Из праслав. *ǫdolъ от *ǫ (см. у IV) и dоlъ; см. Розвадовский, RS 2, 95; Шахматов, Очерк 142. Ср. юдо́ль. PAGES: 4,150 WORD: удоробь GENERAL: "вид торфа", см. до́роб, выше. PAGES: 4,150 WORD: у́дочка GENERAL: см. уда́. PAGES: 4,150 WORD: удручи́ть GENERAL: удруча́ть, ст.-слав. оудрѫчити -- то же, оудрѫчениѥ "бичевание" (Супр.), польск. dręczyć "мучить, истязать". Неясно. Сравнивают с лит. treñkti, trenkiù "ударить с шумом"; см. Бернекер I, 229 и сл.; см. также выше: друк. PAGES: 4,150 WORD: уды́рить GENERAL: "ударить", курск., тамб., воронежск. (Даль), также "удрать без оглядки", курск. (ср. удра́ть), сербохорв. у̀дрити "ударить", словен. údriti, чеш. udeřiti, слвц. udriеt᾽, udеrit᾽, польск. uderzyć, словин. vùdřec, в.-луж. dyrić "ударять". ORIGIN: Сравнивают с лит. dùrti, duriù "колоть", лтш. dur̃t, dur̨u "толкать, колоть"; см. Бернекер I, 180; Миккола, IF 16, 100; М. -- Э. I, 520; Эндзелин, RS 11, 37; Брандт, РФВ 21, 216. См. деру́, дор. TRUBACHEV: [Подробно см. Зубатый, Studiе а články, I, I, Прага, 1945, стр. 129 и сл. -- Т.] PAGES: 4,150 WORD: уе́зд GENERAL: род. п. -а, др.-русск. уѣздъ (грам. 1318 г.; см. Срезн. III, 1346 и сл.., ср. также Унбегаун 117), польск. ujazd "законный объезд земельного угодья с целью установления его границ" (ХIV в.), также местн. н. Ujazd; см. Соловьев, Энц. Слов. 69, 134 и сл.; Брюкнер 202, 593. Из *u- (у III) и *jězdъ (см. езда́, е́хать); ср. Желтов, ФЗ, 1876, вып. I, стр. 21; Горяев, ЭС 390. PAGES: 4,150 WORD: уж GENERAL: род. п. -а́, укр. вуж, блр. вуж, др.-русск. ужь, словеп. vо̑ž, чеш., слвц. užovka, польск. wąż, род. п. węża, н.-луж. huž "змея, червь". ORIGIN: Праслав. *ǫžь родственно др.-прусск. angis "змея", лит. angìs, вин. и. añgį "ядовитая змея", "уж", лтш. ùodzs, uôdzе "гадюка", лат. anguis "змея", д.-в.-н. unс "змея", ирл. esc-ung "угорь" ( = "водяная змея"). Связано с у́горь (см.); ср. Траутман, ВSW 8; Арr. Sprd. 300; Шпехт 39; Торп 30; М.--Э. 4. 413; Мейе--Эрну 59 и сл.; Вальде--Гофм. I, 48; Френкель, Lit. Wb. 10. PAGES: 4,150-151 WORD: у́жас GENERAL: род. п. -а, ужасну́ться, ужа́сный, укр. ужа́х, жах "страх, ужас", ужахну́ти "напугать", блр. ужа́слiвы "страшный", др.-русск. ужасъ, ужасть "страх, ужас", ст.-слав. оужасъ ἔκστασις, ἔκπληξις (Остром., Супр.), цслав. жасити "пугать", прѣжасъ "ужас, неистовство", болг. у́жас, ужа́сен, чеш. úžаs "изумление, ужас", žаs "ужас", žasnouti "изумиться, прийти в ужас", слвц. úžаs "изумление, ужас", užаsnút᾽ "изумиться", žаsnút᾽ -- то же, польск. przeżasnąć się "поразиться, ужаснуться". ORIGIN: Трудное слово. Возм., связано чередованием гласных с *gasiti (см. гаси́ть), ср. греч. σβέννῡμι "гашу", гомер. σβέσσαι, ἄσβεστος "неугасимый", аор. ἔσβην, ион. σβῶσαι "погасить, подавить, утихомирить", лит. gèsti, gestù, gesaũ "гаснуть, кончаться"; см. Педерсен, IF 5, 47; Бернекер I, 295. Кроме того, предполагали родство с лит. išsigą̃sti, išsigąstù "испугаться", nusigą̃sti -- то же, gañdinti "пугать"; см. Шефтеловиц, IF 33, 155 и сл.; Младенов 560 (но ср. относительно лит. слов Френкель, Lit. Wb. 138 и сл.). Соблазнительно в семантическом отношении, но затруднительно ввиду вокализма сближение с гот. usgaisjan "пугать", usgeisnan "изумляться, приходить в ужас" (см. Мейе, Ét. 178; МSL 9, 374; 13, 243; Мi. ЕW 406; Маценауэр, LF 16, 175 и сл.; Фик I, 414; Младенов, там же), см. еще о них Файст 531. PAGES: 4,151 WORD: уже́ GENERAL: уж, народн. ужо́ "потом, позднее, также в качестве угрозы", укр. уже́, вже, др.-русск. уже, русск.-цслав. ю "уже, теперь", не ю "еще не" (Григ. Наз., ХI в.; см. Срезн. III, 1625), ст.-слав. оу ἀλλά (Супр.), не оу οὔπω (Клоц., Супр.), оуже ἤδη (Остром., Супр.), наряду с юже (редко в Супр.), болг. уж, сербохорв. диал. jу̏р "уже", словен. užè, urè "уже", др.-чеш. juž, чеш. již, слвц. už, польск. już, в.-луж. hižo, juž, н.-луж. južo, južor. ORIGIN: В вост.-слав. фонетически совпали два и.-е. слова: 1) праслав. *ju(že), родственное лит. jaũ "уже", лтш. jàu, др.-прусск. iau, далее -- гот. ju "уже"; см. Бернекер I, 457; Эндзелин, СБЭ 199, Lett. Gr. 479; М.--Э. 2, 96 исл.; Траутман, ВSW 106; Арr. Sprd. 345; Бругман, Grdr. 2, 3, 987. Затем здесь представлено: 2) праслав. *u, родственное греч. αὖ "с другой стороны, опять-таки", лат. аut "или", гот. аuk "ведь, но"; см. Мейе, МSL 9, 49 и сл.; IFAnz. 7, 164; Мейе--Вайан 42. К последнему относится и ст.-слав., др.-русск. оубо οὖν (относительно -бо см. выше), ср. также диал. ужа́ "прочь, не мешай!", арханг. (Подв.). PAGES: 4,151-152 WORD: у́же GENERAL: ср. р. "веревка", церк., ужище, ужица -- то же, с.-в.-р., вост.-русск., др.-русск. уже "веревка; цепь", ст.-слав. ѫже σχοινίον, ἅλυσις (Супр.), болг. въже́ "веревка", сербохорв. у́же, род. п. у́жета, ýжа -- то же, словен. vо̣̑žе ср. р. "канат", полаб. vǫzе "веревка". ORIGIN: Праслав. *vǫžе из *vǫzi̯o-, см. у́зел, вяза́ть. Сюда же у́жика "родственник", церк., др.-русск. ужикъ, ужика (м.) -- то же, ст.-слав. ѫжика συγγενής (Остром., Супр.). PAGES: 4,152 WORD: у́жин GENERAL: I, род. п. -а, диал. у́жина (ж.) -- то же, новгор., псковск., тверск. (Даль), др.-русск. ужина "полдник" (Феодос. Печ. и др.; см. Срезн. III, 1166), "ужин" (СПИ, Аввакум 141), болг. у́жина, ю́жина (Младенов 689), сербохорв. у̏жина "ужин", словен. júžinа "обед, вечеря", júžinati "полдничать или обедать" (откуда австр.-нем. Jause "промежуточная еда, полдник"; см. Кречмер, D. Wortgeogr. 551 и сл.), польск. диал. juzyna "полдник" (Краков), полаб. jäuzéinа "обед". ORIGIN: Производное от праслав. jugъ (см. юг), первонач. "еда в полдень", ср. ср.-лат. meridionālis "полдневный, южный", польск. poɫudniowy "южный"; см. Бернекер I, 457; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, 72; Мi. ЕW 106; Мейе--Вайан 42. PAGES: 4,152 WORD: ужи́н GENERAL: II, род. п. -а "то, что сжато". От жать, жну. PAGES: 4,152 WORD: у́жный GENERAL: "южный", с.-в.-р. (Барсов). Производное от уг "юг", см. юг. PAGES: 4,152 WORD: ужо́тка GENERAL: ужо́ткова "потом", также "отойди, не мешай!", арханг. (Подв.), От уже́ (см.) + част. -тко и -ва. PAGES: 4,152 WORD: уза́ GENERAL: I "пчелиная смола, масса, которой пчелы защищают внутренность улья от света и воздуха". Из *vǫza, связанного с у́зел, вяза́ть, то есть "то, что связывает"; см. Горяев, ЭС 385. PAGES: 4,152 WORD: у́за GENERAL: II, мн. у́зы, у́зник, др.-русск. оуза "оковы", ст.-слав. ѫза, вѫза δεσμός (Супр.), вѫзъ σύνδεσμος (Клоц.). См. у́зел, вяза́ть, у́же. Родственно предыдущему. Едва ли правильно сближалось с лит. vyžà "лапоть", výžti "плести лапти" (Петерссон, AfslPh 36, 150). Сомнительна необходимость в разграничении у́за и вяза́ть и гипотеза о родстве с лат. angō, -еrе "затягивать, душить", греч. ἄγχω "сдавливаю", вопреки Брандту (РФВ 22, 116 и сл.); Вальде--Гофм. I, 47. PAGES: 4,152 WORD: узбе́ки GENERAL: мн., тюрк. народ (см. Корш, Этногр. Обозр. 84, 116), ср.-греч. Οὑζπέκ (ХIV в.; см. Моравчик 2, 198). Из тур., чагат. özbäk -- название тюрк. народности, чагат. также в знач. "прямой, честный, храбрый", а также имя монг. государя ХIV в.; см. Радлов I, 1306. PAGES: 4,152-153 WORD: узва́р GENERAL: "компот из сухих фруктов", южн. (Даль, также у Гоголя). Из укр. узва́р -- то же от *въз- и вар- (см. вари́ть). PAGES: 4,153 WORD: узг GENERAL: род. п. -а "угол, край", также "угол глаза", череповецк. (Герасим.), также в ЖСт., 1893, вып. 3, 386, "клин", вятск. (Васн.), узго́л, род. п. узгла́ "угол", вятск., узо́г, род. п. узга́ -- то же, псковск., тверск. (Даль), сравнивают с польск. wązg "пола" и предполагают родство с у́гол (Вальде (KZ 34, 513), Горяев (ЭС 384)), что неприемлемо точно так же, как и сближение с греч. ἔσχατος "крайний, последний", ὄχθη "край, берег", вопреки Шефтеловицу (KZ 54, 240), потому что тогда не объясняется вокализм. Неясно. TRUBACHEV: [Русск. узг "угол" объясняется из слав. *ǫz -- < и.-е. аnǵ-+суфф. -g-, ср. польск. wązg. См. Вальде, KZ, ХХХIV, 1897, стр. 513; Вайан, RES, 28, стр. 142--143. -- Т.] PAGES: 4,153 WORD: узгать GENERAL: "есть, хлебать", вятск. (Васн.) Темное слово. PAGES: 4,153 WORD: узда́ GENERAL: обузда́ть, укр., блр. вузда́, др.-русск. узда, ст.-слав. оузда χαλινός (Супр.), болг. юзда́, узда́, сербохорв. у̀зда, словен. úzda, чеш., слвц., польск. uzda, в.-луж. wuzda, н.-луж. huzda, полаб. väuzdа "узда". ORIGIN: Праслав. *uzdа аналогично по образованию *ǫdа (см. уда́), первонач. "то, что вложено в рот". Первая часть явно содержит и.-е. *ous- "рот" (см. уста́), тогда как вторая часть -- *dhē- (см. деть); см. Мейе, Ét. 321; Шпехт 224; Перссон 182; Младенов 699; Френкель, Lit. Wb. 26 и сл.; "Slavia", 13, 10; аналогично Эндзелин, Dоn Natal. Schrijnen 104. Ср. знач. оброть (см.). Менее убедительно расчленение *u-zdа и сближение с *obuti, *izuti ввиду отличия в знач., вопреки Брюкнеру (597, KZ 45, 52); см. по этому поводу Махек, Μνῆμα 418 и сл. Но толкование последнего ученого из *ud-dа и сближение с цслав. удити "molestum еssе", якобы первонач. "сдерживающая", равным образом сомнительно; см. против него Эндзелин, там же. Точно так же гипотеза об uz- как образовании vr̥ddhi от *vъz- (Вайан, ВSL 29, 44) сомнительна, как и сравнение с др.-исл. oddr "острие" (Леви, IF 32, 161) и сопоставление с вяза́ть (Горяев, ЭС 386) или уди́ло (см.) у Соболевского (ЖМНП, 1886, сент., стр. 146). PAGES: 4,153 WORD: узде́нь GENERAL: м. "горский дворянин на Кавказе" (см. Горяев, ЭС 386). Заимств. из тюрк., ср. кыпч. özden "свободный, благородный" (Грёнбек, Kom. Wb. 186). PAGES: 4,153 WORD: узе́ GENERAL: узет "вид женской одежды, кафтан", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, 224), узе́м, у́зем -- то же, ряз. (Даль), Темное слово. Ср. азя́м. PAGES: 4,154 WORD: узе́к GENERAL: "старица, старое русло реки с лужами", вост.-русск. (Даль). Из тюрк., ср. алт., тел. özök "ручей, река", казах. özök "долина" (Радлов I, 1302). PAGES: 4,154 WORD: у́зел GENERAL: род. п. узла́, диал. у́зол, вост.-русск. (Даль), укр. ву́зол, сербск.-цслав. ѫзлъ, вѫзлъ δεσμός, болг. въ́зел, макед. въ́нзел (РФВ 19, 14), сербохорв. у̏зао, род. п. у̏зла, словен. ȯ́zǝl, vȯ́zǝl, род. п. -zla, чеш. uzel, слвц. uzol, польск. węzeɫ, род. п. -zɫа, в.-луж. wuzoɫ, полаб. vǫzål. ORIGIN: Праслав. *vǫzlъ связано чередованием гласных с *vęzati (см. вяза́ть). Возможна связь с лит. ą́žuolas "дуб", лтш. uôzuõls, др.-прусск. ansonis "дуб" (см. Зубатый, ВВ 18, 259; М. -- Э. 4, 427), то есть первонач. "узловатое дерево"; см. Френкель, Lit. Wb. 28. PAGES: 4,154 WORD: узе́нь GENERAL: м. "рукав реки", астрах., также Узе́нь -- левый приток Роси, [бывш.] Киевск. губ.; река близ Ялты, в Крыму; правый приток Ика, [бывш.] Самарск. губ. Из тюрк., ср. балкар., карач. özеn "долина, река" (KSz 10, 128; 15, 249), казах. özön "река", тат. üzän "низменность, долина", бараб. üzön "речка, ручей" (Радлов I, 1891, 1893, 1302; Мункачи, KSz 6, 380). О близких формах см. Гомбоц 112; Паасонен, Сs. Sz. 198. PAGES: 4,154 WORD: узе́тить GENERAL: "увидеть", колымск. (Богораз), см. зе́тить. PAGES: 4,154 WORD: узи́лище GENERAL: "темница", см. у́за, у́зы. PAGES: 4,154 WORD: у́зкий GENERAL: у́зок, узка́, у́зко, сравн. степ. у́же, укр. вузьки́й, ву́зько, др.-русск. узъкъ, ст.-слав. ѫзъкъ στενός (Остром., Супр.), сербохорв. у̏зак, у̏зка, у̏зко, словен. ȯ́zǝk, ж. ȯ́zka, чеш. úzký, слвц. úzky, польск. wązki, в.-луж. wuzki, н.-луж. huzki. ORIGIN: Праслав. *ǫzъkъ, расширение основы на -u, родственно др.-инд. aɨ̇húṣ "узкий", áɨ̇has ср. р. "узкое место, стесненность", авест. ązah- ср. р. "нужда", арм. anjuk "узкий", гот. aggwus "узкий", лит. añkštas "узкий", лат. angustus "узкий, тесный", аngоr м. "страх, боязнь", греч. ἄγχω "сдавливаю, душу"; см. Траутман, ВSW 11; Мейе, Ét. 325; Вальде -- Гофм. I, 48; Френкель, Lit. Wb. 11; Хюбшман 420; Клюге-Гётце 132. Сюда же др.-русск. узмень "узкий залив", укр. у́зьмiнь, русск.-цслав. ѫзмень. PAGES: 4,154 WORD: у́зник GENERAL: др.-русск. узьникъ, русск.-цслав. юзьникъ (Аввакум 149). Из *ѫзьникъ, см. у́за. PAGES: 4,154 WORD: узо́р GENERAL: род. п.-а, др.-русск. узоръ. От зреть "смотреть". PAGES: 4,154 WORD: узо́ро́чье GENERAL: "узор, украшение", узоро́чить "удивить красотою своего наряда", псковск. (Даль), др.-русск. узорочиıе "драгоценности, ткань с узором". От зорок (см.); ср. Торбьёрнссон 2, 105. PAGES: 4,155 WORD: узчи́на GENERAL: "узкий простой крестьянский холст" (Даль), др.-русск. узъчина, узчина (Домостр. К. 18). Производное от у́зкий (см.). Ср. шири́нка. PAGES: 4,155 WORD: уй GENERAL: род. п. у́я "дядя по матери", также вуй -- то же (Даль), укр. вуй, др.-русск. оуи -- то же, сербск.-цслав. уика θεῖος, болг. у́йко, ву́йко, сербохорв. у̏jац, у̏jак, словен. ȗjǝc, род. п. ȗjса, чеш. ujес, слвц. ujес, польск. wuj, н.-луж. hujk "дядюшка, кузен". ORIGIN: Праслав. *ujь из *au̯i̯os, с суф. сравн. степ. -i̯о- (Мейе, Ét. 393), родственно др.-прусск. awis "дядя", лит. avýnas "дядя", лат. avus "дед", гот. аwō "бабка", д.-в.-н.- ô-heim, др.-ирл. аuе "nероs" (*аu̯i̯о-); см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 55; Траутман, ВSW 21; Арr. Sprd. 309; Зубатый, LF 17, 393; Мейе, там же; МSL 9, 141 и сл.; Мейе--Эрну 110; М.--Э. 4, 178; Хюбшман 465. TRUBACHEV: [См. еще подробно, с дополнительной литер., Трубачев, Терм. родства, стр. 81 -- 84. -- Т.] PAGES: 4,155 WORD: у́йга GENERAL: "малорасчищенное место в лесу", олонецк. (Кулик.). Заимств. из вепс. uig, мн. ui̯gud "заболоченный луг, вдающийся в лес", фин. uikama "долина, низина"; см. Калима 231; RS 5, 91. PAGES: 4,155 WORD: уйгу́ры GENERAL: (мн.) -- название др.-тюрк. народа в Кит. Туркестане, государство которого простиралось до верховьев Енисея и около 1000 г. н. э. переживало расцвет, в настоящее время -- название тюрк. народности на востоке Казахстана и в Зап. Китае (Ушаков 4, 912). Из уйг. uiɣur "название рода, покорившего тюркскую династию"; по мнению Рамстедта (JSFOu 55, 82), это название происходит из языка гольдов -- нанайцев (тунг.). PAGES: 4,155 WORD: у́йма GENERAL: диал. также "дремучий лес", костром. (Даль), от у III и jęti, jьmǫ (см. возьму́, взять); см. Преобр. I, 270. По мнению последнего, первонач. "столько, сколько можно взять". TRUBACHEV: [Ср. еще польск. ujmа "убыток, вред, ущерб". -- Т.] PAGES: 4,155 WORD: у́йта GENERAL: "чистое моховое безлесное болото", арханг., устюжск. (Даль). Из фин. uitti "перешеек между двумя протоками", uittu "маленький залив", водск. uittо "лужа"; см. Калима 231; FUF 18, 40. Менее вероятно ввиду географии слова произведение из коми ui̯t "пойменный луг, выгон" (Калима, там же), потому что последнее считают заимств. из ханты; ср. Вихм. -- Уотила 344; Кальман, Асtа Lingu. Hung. I, 260. PAGES: 4,155 WORD: у́кать GENERAL: у́кнуть "аукать, кричать (в лесу)", псковск., зап. (Даль). Возм., связано с гу́кать "кричать" (см. выше) или с сербохорв. у̑к м., у̏ка ж. "крик", у́кати, у̑че̑м "аукать", словен. ȗk "крик ликования", úkati "ликовать". В основе лежит междометное hu или u. Ср. лит. ū́kčioti "аукать", ū́kauti -- то же, лтш. ûkšêt "кричать, звать, распевать"; см. Френкель, KZ 60, 251; М. -- Э. 4, 407 и сл. PAGES: 4,156 WORD: укла́д GENERAL: род. п. -а "полоса, набиваемая на санный полоз", "сталь (на рабочих инструментах)". От у- и кладу́. TRUBACHEV: [Интересные аналогии см. у Абаева ("Этим. исслед-ия по русск. языку", I, МГУ, 1960, стр. 76 и сл.) и у Денисова ("Этимология. 1966", М., 1968, стр. 159 у сл.). -- Т.] PAGES: 4,156 WORD: укле́йка GENERAL: укле́я -- рыба "Cyprinus alburnus", укр. уклíя, болг. окле́й, сербохорв. у̀клиjа, чеш. úkleje, úklej, слвц. ukleja, польск. uklej, в.-луж. wuklija, wuklica, н.-луж. hukleja, huklej. ORIGIN: Праслав. *uklějа родственно лит. aukšlė̃, вин. п. ед. ч. aũkšlę -- то же; см. Буга, РФВ 65, 303; 75, 151; Траутман, ВSW 18; Махек, ZfslPh 19, 67; Френкель, Lit. Wb. 25. Прочие гадательные сближения см. у Лёвенталя (WuS 8, 176; 11, 60). По мнению Младенова (377), связано с клей. PAGES: 4,156 WORD: уклю́жий GENERAL: неуклю́жий, см. клю́жий. PAGES: 4,156 WORD: укоко́шить GENERAL: "убить" (напр., у Пушкина), отсюда, с табуистическими изменениями: укото́шить, укопо́шить; см. Зеленин, Табу 2, 154. Подробнее см. коко́шить. PAGES: 4,156 WORD: уко́р GENERAL: род. п. -а, укори́ть, см. кор, выше. PAGES: 4,156 WORD: укоть GENERAL: ж. "крюк", церк., др.-русск. укоть "коготь, якорь", также юкоть -- то же, сербск.-цслав. ѫкоть ж. ὄγκινος. Родственно лит. ánkа "веревочная петля" (Бецценбергер, Lit. Forsch. 96), "петля, на которой висит рея", др.-инд. aŋkás м. "крюк, скоба", осет. æŋgur "крюк", греч. ὄγκος м. "крюк", лат. uncus м. "крюк", ancus, uncus "изогнутый", д.-в.-н. angul "петля, колючка", ango -- то же, ирл. ēсаth "рыболовный крючок" (*аnkаtо-); см. Мейе, Ét. 280; Траутман, ВSW 9; Клюге-Гётце 17; Вальде--Гофм. I, 46; Торп 12; Френкель, Lit. Wb. 11. PAGES: 4,156 WORD: Украи́на GENERAL: до 1918 г. так называлась только вост. часть страны, без Галиции; укр. Украḯна, др.-русск. окраина "пограничная местность", напр. Украина Галичьская (Ипатьевск. летоп. под 1189 г.) -- название области Волынского княжества, пограничной с Польшей (см. Первольф, AfslPh 7, 600), Украина -- название ю.-зап. окраины Московского государства (Разорение Моск. государства 24, Курбский; см. Соболевский, Serta Borysth. 15); Котошихин 64, 151, Псковск. I летоп. под 1481 г. (украина за Окою), Украина "пограничные земли Пскова", Сказ. Мам. поб. 4 (Шамбинаго ПМ 96), Псковск. 2 летоп. 7. Совр. диал. Укра́йна Терская -- название южн. побережья Кольск. полуострова, арханг. (Подв.), там же -- укра́й "с краю, на берегу", укра́йной "крайний". См. край. Отсюда производные украи́нец, украи́нский, укр. украḯнець, украḯнський, первонач. только о жителях вост. Украины, затем распространено на всю территорию, называвшуюся прежде малорусской (см. Дурново -- Ушаков 108 и сл.). Ср. Малоро́ссия. PAGES: 4,156-157 WORD: укро́мный GENERAL: чеш. soukromý "частный, обособленный", русск.-цслав. укромъ "край, предел", оукромиıе ср. р. -- то же, укромь "отдельно, самостоятельно", укромьнъ "крайний" (Кирилл Туровский; см. Срезн. III, 1188). Связано с кром, крома́ (см.); см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., 156; Мi. ЕW 141. PAGES: 4,157 WORD: укро́п GENERAL: I, род. п. -а "кипяток", укр. окрíп, укрíп, др.-русск. укропъ, ст.-слав. оукропъ τό εὑκράτιον (Супр.), болг. у́кроп "сладкая водка", чеш. úkrop "жидкий суп", слвц. úkrop "суп с овечьим сыром", польск. ukrop "кипяток", в.-луж. krор, н.-луж. hukrop -- то же. ORIGIN: Связано с кропи́ть, см. выше. PAGES: 4,157 WORD: укро́п GENERAL: II, род. п. -а "название растения", см. копёр I I -- то же. PAGES: 4,157 WORD: укру́та GENERAL: "весь женский головной убор", олонецк. (Кулик.). От крути́ть. Др. название того же предмета -- пово́йник -- от вить; см. Зеленин, RVk. 60; Даль 4, 992. PAGES: 4,157 WORD: укру́х GENERAL: "краюха хлеба", др.-русск., ст.-слав. оукроухъ (Супр.). От крух, кроха́. PAGES: 4,157 WORD: укрюк GENERAL: "петля на легком шесте для поимки пасущихся лошадей", донск., оренб., сиб. (Даль). Не от крюк, а заимств. из ср.-тюрк. ukruk "аркан", тур. ukurɣа от монг. ukurgа -- то же; см. Рамстедт, KWb. 454. PAGES: 4,157 WORD: укря́том GENERAL: нареч. "постоянно", укря́тный "умеренный, крепкий", олонецк. (Кулик.), с отрицательной приставкой -у, как убо́гий (см.). От кря́тать "шевелить, крутить", которое связано чередованием гласных с крути́ть (*kręt-: *krǫt-). PAGES: 4,157 WORD: у́ксус GENERAL: диал. су́ксус, воронежск. (Даль), из выражения с у́ксусом; др.-русск. уксусъ, впервые в грам. 1136 г. (см. Срезн. III, 1193), также в Домостр. К. 47 и сл., у Котошихина 167 и др. Из греч. ὄξος -- то же; см. Соболевский, Лекции 39; Мi. ЕW 371; Фасмер, Гр.-сл. эт. 208. PAGES: 4,157 WORD: уку́р GENERAL: "одинокий утес в море", арханг., укурну́ть "окунуть, нырнуть", арханг. (Даль), колымск. (Богораз). Неясно, PAGES: 4,157 WORD: ула́з GENERAL: "вырезание сот из улья", ула́зный мёд, первонач. "лазание",от ла́зить (см.); ср. Бернекер I, 697; относительно реалии см. Зеленин, RVk. 80 и сл., с рис. Ошибочно Иокль (AfslPh 28, 8; 29, 30). PAGES: 4,158 WORD: у́лайдать GENERAL: "громко кричать", см. у́ландать. PAGES: 4,158 WORD: ула́н GENERAL: I, род. п. -а. Вероятно, через нем. Ulan "улан" (начиная с Фридриха Великого) или польск. uɫаn из тур., кыпч., азерб. оɣlаn "молодой человек, юноша, мальчик" (Радлов I, 1022 и сл.); см. Литтман 109; Клюге-Гётце 639; Мi. ЕW 372; Зайончковский, JР 19, 36. Ср. сл. PAGES: 4,158 WORD: ула́н GENERAL: II "телохранитель", часто в уст. народн. творчестве, др.-русск. уланъ "член ханской семьи, лицо княжеского рода" (Сказ. Мам. поб. 2 и 3; см. Шамбинаго, ПМ 4 и сл.; I Соф. летоп. под 1491 г.; 2 Соф. летоп. под 1478 г., Сказ. о Соломоне, Пам. стар. лит. 3, 64), непосредственно из тюрк. оɣlаn "юноша, молодец", кыпч. оɣlаn "знатный"; см. Корш, AfslPh 9, 659 и сл.; Зайончковский, JР 19, 36; Срезн. III, 1194 и сл. Этимологически тождественно ула́н I. TRUBACHEV: [Предположение о связи с монг. ulagan "красный" см. у Аалто ("Neuphilol. Мitteil.", 53, 1952, стр. 3 и сл). См. еще Назаров, "УЗ Казанск. пединст.", 15, 1958, стр. 254 и сл.; Якобсон, IJSLP, I/2, 1959, стр. 273. -- Т.] PAGES: 4,158 WORD: у́ландать GENERAL: "выть, сильно плакать", олонецк. (Кулик.), ула́йдать "аукать в лесу", арханг. (Подв.). Из вепс. ulai̯dab -- 3 л. ед. ч. "воет", фин. ulistа "выть, стонать, визжать"; см. Калима 232. PAGES: 4,158 WORD: ула́чи GENERAL: ж., мн., улаче́й, род. п. мн. ч. "бурятское поселение для несения государственной почтовой службы", байкальск. (Даль). Заимств. из монг., ср. калм. ulātši, ulātšn̥ "вестовой, посыльный", ulā "почтовые лошади, государственная почта" (см. Рамстедт, KWb. 448). PAGES: 4,158 WORD: у́леги GENERAL: у́лиги, у́леди мн. "простые, грубые кожаные башмаки", арханг., вологодск., перм., у́леви мн. "крестьянская обувь", перм., у́неги "верхние сапоги из оленьей шкуры", сиб., у́лиги "мягкие женские туфли без каблуков", петергофск. (Булич, ИОРЯС 1, 330). Согласно Калиме (232), из фин. uilo, uilokas "полусапожки с широкой, загнутой кверху подошвой". TRUBACHEV: [Детальное обоснование этой этимологии см. у Вахроса ("Наименования обуви", 1959, стр. 177 и сл.). -- Т.] PAGES: 4,158 WORD: у́лей GENERAL: род. п. у́лья, у́лея, укр. ву́лiй, род. п. -лiя, ву́лик, русск. -цслав. улии, болг. у́лей "улей, дерево с дуплом, водосток, корыто", сербохорв. у́љеви м., мн., "пчелиный выводок", словен. úlj м. "дуплистое дерево, улей", чеш. úl, слвц. ul᾽ "улей", польск. ul, н.-луж. hul "выдолбленное дерево, улей", полаб. väul. ORIGIN: Родственно лит. aulỹs, avilỹs "улей", лтш. aũlis "улей из еловой коры или пустой колоды", др.-прусск. aulis "голень", aulinis "голенище", греч. αὑλός "труба, дудка", ἔναυλος "углубление, ров", норв. диал. аul м. "трубка, стебель", лат. alvus "полость, брюхо", alveus "полость, корыто, улей"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 416; Лиден, Stud. 83; Мейе, Ét. 420; Готьо, МSL 16, 274; Траутман, ВSW 18; Арr. Sprd. 307; Перссон 541 и сл.; Буга, РФВ, 75, 151; М.--Э. 1, 223; Шпехт, KZ 69, 136 и сл.; Младенов 651; Педерсен, KZ 39, 459; Брандт, РФВ 25, 34; Френкель, Lit. Wb. 25 и сл. PAGES: 4,158-159 WORD: улёк GENERAL: "страх, испуг", севск. (Преобр.), смол. (Добровольский), с вторичным -ё- из *улѧкъ, ср. укр., блр. ляк -- то же, от ляка́ться, ля́кнуться (см. выше, а также Бернекер I, 707; Преобр. I, 497). PAGES: 4,159 WORD: улепётывать GENERAL: улепетну́ть. Производят от лепета́ть (Преобр. I, 447 и сл.), что не объясняет знач. ("удаляться с лепетом"?!). Затруднительно и сближение с ла́па (Горяев, ЭС 387). PAGES: 4,159 WORD: улизну́ть. GENERAL: Сближение с лиза́ть (см. Преобр. I, 452) представляет собой, возм., не более как народн. этимологию. Допускают родство со слизгать "скользить" (Преобр. 2, 300). Можно также говорить о связи с лызга́ть "скользить", лызну́ть "удрать". Горяев (ЭС 387) реконструирует форму *улезнуть и относит это слово к лезть. PAGES: 4,159 WORD: ули́ка GENERAL: уличи́ть. От лик, лицо́. PAGES: 4,159 WORD: ули́тка GENERAL: чеш. ulitа -- то же. По-видимому, первонач. прилаг. *ulitъ "полый", ср. у́лей. Ср. греч. φερέοικος "носящий (свой) дом" -- об улитке и черепахе (Хаверс 31). Что касается суф., ср. домови́т. TRUBACHEV: [Чеш. слово заимств. из русск.; см. Махек, "Slavia", 28, 1959, стр. 277. -- Т.] PAGES: 4,159 WORD: у́лица GENERAL: зау́лок, закоу́лок, переу́лок, укр. ву́лиця, блр. ву́лка -- то же, безу́льны "бездорожный" (Мi. ЕW 372), др.-русск. улица "площадь; улица; проход", улъка "переулок", сербск.-цслав. улица πλατεῖα, болг. у́лица "улица", сербохорв. у̏лица "двор, улица", словен. úlica "улица, дорога, по которой гонят скотину", чеш. ulice "улица", слвц., польск. ulica, в.-луж. wulica. ORIGIN: Праслав. *ulа родственно словам, приводимым на у́лей: греч. αὑλός "продолговатая полость, дудка", ἔναυλος м. "русло реки", αὑλών "овраг", вестфальск. ōl, аul "овраг, луг, впадина, канава", арм. uɫi (основа на -i̯о-) "дорога, путешествие"; см. Педерсен, KZ 39, 458 и сл.; Лиден, Armen. Stud. 78; Траутман, ВSW 18; Арr. Sprd. 307; Хольтхаузен, РВВ 66, 274. Другие сравнивают с греч. αὑλή "двор" (Брандт, РФВ 25, 34, Видеман, ВВ 27, 255, Мерингер, Zschr. österr. Gymn., 1903, Шрадер -- Неринг 2, 494, Горяев, ЭС 387), которое нельзя отделять от греч. αὖλις ж. "стоянка", ἄγραυλος "находящийся, ночующий в поле, сельский" и ἰαύω "сплю" и которое, таким образом, остается в стороне; см. Буазак 100 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 28. PAGES: 4,159-160 WORD: улиши́ть GENERAL: "уничтожить", только др.-русск. улишити -- то же, -ся "исчезнуть". От лихо́й, лиши́ть. PAGES: 4,160 WORD: у́лово GENERAL: ср. р., мн. у́ловы "водоворот в реке", арханг. (Даль), колымск. (Богораз), амурск. (Карпов), попа́л в у́лово "... в несчастье, беду, ловушку". По-видимому, это выражение речников, от лови́ть, ср. лову́шка. PAGES: 4,160 WORD: улубагрь GENERAL: "магометанский праздник", только др.-русск. (Афан. Никит. 19). Из тур., азерб., кыпч., тел., алт., шор., леб., казах., кирг. ulu "большой" и тур., тат., крым.-тат., туркм., хив. bairam "праздник" (Радлов 1, 1692; 4, 1425). PAGES: 4,160 WORD: улу́к GENERAL: "вид оглобель у бороны", перм. (Даль), олонецк. (Кулик., где и описание). Во всяком случае, от *lǫk- "изгиб" (см. лук II, лука́). PAGES: 4,160 WORD: улу́с GENERAL: "стоянка кочевников", "ряд прямых полей" (Даль), диал. "казенные леса, которые предоставляются в пользование крестьянам", смол. (Добровольский), др.-русск. улусъ "селенье (у татар)", Хож. Игн. Смольнянина (1389--1405 гг.) 4 и сл.; грам. 1315 г. (см. Срезн. III, 1198 и сл.), 1 Соф. летоп. под 1361 г. Из тур., азерб., кыпч., тел., алт., уйг., караим. трок. ulus "народ" (Радлов 1, 1696 и сл.), калм. ulus -- то же (Рамстедт, КWb. 449); см. Мi. ЕW 372; ТЕl. 2, 182. PAGES: 4,160 WORD: улучи́ть GENERAL: др.-русск. улучити "встретить, найти; попасть в цель; взять; достичь", ст.-слав. оулоучити τυγχάνειν, ἐπιτυγχάνειν (Супр.), см. лучи́ть II. PAGES: 4,160 WORD: улыба́ться GENERAL: см. лы́бить, выше. TRUBACHEV: [Сюда же болг. диал. ули́пка -- то же, Тетевен; см. Стойков, БЕ, 5, 1955, стр. 11. -- Т.] PAGES: 4,160 WORD: улыска́ться GENERAL: "улыбаться", улысну́ться -- то же, др.-русск. улыснутисѧ -- то же (Александр., ХV в.; см. Гудзий, Хрестом. 36). См. лыска́ть. TRUBACHEV: [Согласно Махеку ("Слав. филология", 3, М., 1958, стр. 46), из *лыб-скати от у-лыбаться со -ск-. -- Т.] PAGES: 4,160 WORD: у́льком GENERAL: -- нареч. "на глазок, не взвешивая (покупать что-либо)", череповецк. (Герасим.). Неясно. Возм., от лик, лицо́? PAGES: 4,160 WORD: ульну́ть GENERAL: "увязнуть", арханг. (Подв.). От льнуть (см. выше), ср. прильну́ть. PAGES: 4,161 WORD: ультима́тум GENERAL: м., начиная с Петра I; см. Смирнов 298. Вероятно, через нов.-в.-н. Ultimatum от нов.-лат. ultimātum: ultimus "последний". PAGES: 4,161 WORD: Улья́н GENERAL: (м.) -- имя собств., др.-русск., ст.-слав. ьлианъ ᾽Ιουλιανός (Супр.). Через ср.-греч. ᾽Ιουλιανός от лат. Jūliānus; см. Шахматов, Очерк 143. PAGES: 4,161 WORD: Улья́на GENERAL: (ж.) -- имя собств., др.-русск., ст.-слав. ьли?Ӂни?Ӂ (Супр.). Через греч. ᾽Ιουλιανή от лат. Jūliāna. PAGES: 4,161 WORD: улю́ля GENERAL: "сова", зап., южн. (Даль). Судя по месту ударения, возм., через польск. посредство книжным путем из лат. ululа "сыч"; см. Горяев, ЭС 387. PAGES: 4,161 WORD: ум GENERAL: род. п. -а́, укр., блр. ум, др.-русск. умъ, ст.-слав. оумъ νοῦς, διάνοια (Остром., Супр.), болг. ум (Младенов 651), сербохорв. у̑м, род. п. у́ма, словен. úm, род. п. úma, чеш., слвц., польск. um. Лтш. uômа "ум", лит. ũmas "смысл" заимств. из слав.; см. М. -- Э. 4, 419. Родственно лит. aumuõ "разум", вост.-лит. aumenis "память", omenìs, оmеnа ж. "сознание, чувство", omė̃ "повадка", далее, возм., связано со ст.-слав. авити сѩ, авѣ "явно" (см. яви́ться); см. Буга, ИОРЯС 17, 1, 21; Траутман, ВSW 18; Махек, Rесhеrсhеs 50; Шпехт 224; Френкель, Lit. Wb. 26, ВSрr. 106; Отрембский, LР I, 145 и сл.; Перссон 723, 893. Сюда не относится лат. ōmen, род. п.-inis ср. р. "предзнаменование", вопреки Педерсену (IF 5, 66 и сл.); см. Мейе, Ét. 130; Вальде--Гофм. 2, 208. Брандт (РФВ 25, 34 и сл.) пытается установить родство с учи́ть, вы́кнуть. PAGES: 4,161 WORD: у́мба GENERAL: сёмга-у́мба "вид лосося на реке Умбе", кемск. (Подв.). От названия реки. PAGES: 4,161 WORD: умерщвля́ть GENERAL: -я́ю. Судя по наличию -щ-, заимств. из цслав.; ср. умертви́ть, ст.-слав. оумрътвити φονεύειν (Супр.), от мёртвый. PAGES: 4,161 WORD: умёт GENERAL: I "грязь, навоз", церк., др.-русск. уметъ -- то же. От у и мета́ть. TRUBACHEV: [Ср. помёт. -- Т.] PAGES: 4,161 WORD: умёт GENERAL: II "окоп; отдаленный постоялый двор в степи", астрах., пенз. (Даль), также у Пушкина. Этимологически родственно предыдущему. PAGES: 4,161 WORD: уме́ть GENERAL: уме́ю, укр. умíти, умíю, др.-русск., ст.-слав. оумѣти εἰδέναι, ἐπίστασθαι (Супр.), болг. уме́я "умею, могу", сербо-хорв. у̀мjети, у̀миjе̑м "знать, уметь", словен. umẹ́ti, umȇm, чеш. uměti, umím "уметь, знать", слвц. umеt᾽, польск. umieć, в.-луж. wuměć, н.-луж. huměś. ORIGIN: Праслав. *uměti связано с ум (см.). PAGES: 4,161-162 WORD: уму́рзиться GENERAL: "выпачкаться", зап. (Даль). Темное слово. Скорее всего, его имеет в виду Шефтеловиц (KZ 54, 240), который приводит не известное мне *уму́зиться и произвольно этимологизирует эту форму без -р-. PAGES: 4,162 WORD: унга GENERAL: "большой дугообразный крюк для рыбной ловли", арханг. Из карел. олонецк. oṅgi "крючок на удочке", вепс. ong, фин. onki, род. п. оngеn "удочка", эст. onk, род. п. оngа; см. Калима 232 и сл. PAGES: 4,162 WORD: у́ндер GENERAL: -- сокращение в народн. речи из ундер-офице́р (Петр I, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 300). Вероятно, из голл. onderofficier (ср. Мёлен 141). Менее вероятно заимствование из нем. Unteroffizier (так Булич, ИОРЯС 9, 3, 426; Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 23). Но ср. ниже: унтер-офице́р. Из русск. заимств. коми under -- то же (см. Калима, RLS 160). PAGES: 4,162 WORD: уне GENERAL: "лучше", церк., др.-русск., ст.-слав. оунии, оуньши, оуне, также оунѣи βελτίων (Супр.), цслав. унити "хотеть". ORIGIN: Считают родственным др.-инд. ávas ср. р. "милость, помощь", авест. аvаh- ср. р. "помощь" (Мейе, МSL 9, 140; Ét. 435). Кроме того, сюда же относят др.-инд. vánati, vanṓti "желает, любит, жаждет", лат. venus "любовь", venia "любезность", др.-исл. vinr "друг" (Хольтхаузен, Awn. Wb. 343 и сл.; Вайан, RЕS 9, 6). Не представляется более вероятным сближение с ю́ный (Брандт, РФВ 25, 35). PAGES: 4,162 WORD: унжа́нка. GENERAL: у́нженка "вид баржи на реке Унже, которую передвигают на канате". От названия реки У́нжа -- левый приток Волги, в [бывш.] Вологодск. губ., Костром. губ.; левый приток Оки, в [бывш.] Владим. и Тамб. губ. (см. Семенов, Слов. 5, 320). PAGES: 4,162 WORD: универма́г GENERAL: сокращено из универса́льный магази́н. PAGES: 4,162 WORD: универса́л GENERAL: "гетманский манифест, на Украине", стар., универзал -- то же, обе формы -- у Петра I; см. Христиани 29 и сл.; Смирнов 299. Через польск. uniwersaɫ из лат. universāle. PAGES: 4,162 WORD: универса́льный GENERAL: начиная с Петра I; см. Смирнов 299. Через польск. uniwersalny из лат. universālis. PAGES: 4,162 WORD: университе́т GENERAL: (впервые в Москве, в 1755 г.), народн. наверститу́т под влиянием слов наверста́ть и институ́т; см. Малиновский , РF 2, 251. Через нем. Universität из лат. universitās (litterārum). PAGES: 4,162-163 WORD: унисо́н. GENERAL: Из ит. unisono -- то же. PAGES: 4,163 WORD: уничижи́ть GENERAL: уничиже́ние. От цслав., др.-русск. уничьжити, уничижати "осуждать, порицать", ничьже "ничто" наряду с ничьтоже. Ср. уничто́жить; см. Брандт, РФВ 22, 245; Бернекер, РФВ 48, 227; Срезн. III, 1228 и сл. PAGES: 4,163 WORD: у́ния GENERAL: "союз православной и католической церкви", начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 299, укр. у́нiя -- то же. Через польск. uniа из народнолат. ūniō. PAGES: 4,163 WORD: уния́т GENERAL: впервые униат, начиная с Петра I; см. Смирнов 299, укр. унiя́т. Из польск. uniat -- то же. От предыдущего. PAGES: 4,163 WORD: унтер-офице́р. GENERAL: Из нем. Unteroffizier. См. у́ндер. PAGES: 4,163 WORD: унты́ GENERAL: мн. "меховые чулки шерстью вовнутрь", амурск. (Карпов). Из эвенск. untа "сапог". PAGES: 4,163 WORD: у́нция. GENERAL: Через нем. Unzе -- то же или непосредственно из лат. uncia -- то же, которое связывают с ūnus "один". PAGES: 4,163 WORD: у́ный GENERAL: др.-русск. унъ "юный, молодой", уноша "юноша", уница "молодая девушка" -- исконнорусск. формы, соответствующие цслав. по происхождению ю́ный (см.). PAGES: 4,163 WORD: уны́ть GENERAL: уны́лый, др.-русск., ст.-слав. оуныти ἀκηδιᾶν, ῥαθυμειν. Подробности см. на ныть, выше. PAGES: 4,163 WORD: Упа́ GENERAL: -- правый приток Оки, в [бывш.] Калужск. и Тульск. губ. Охотно производят из лит. ùpė "река", лтш. uре "река, ручей" (Трубецкой, ZfslPh 14, 353 и сл., Погодин, Сборник статей по арх. (1902 г.) 155 и сл., Карский, РФВ 49, 6). Возражения по этому поводу см. у Фасмера (Sitzber. Preuss. Аkаd., 1932, стр. 661 и сл.). Это название могло бы быть одного происхождения с чеш. Úра -- название реки, которое Шварц (Zur Namenf. 16 и сл.) объяснял как герм., а позднее -- Ortsnamen dеr Sudetenländer 11 и сл. -- как иллир.; ср. также Фасмер, ZfslPh 2, 527; 14, 354. TRUBACHEV: [См. еще специально Топоров--Трубачев, Лингв. анализ гидронимов Верхнего Поднепровья, стр. 5, 237. -- Т.] PAGES: 4,163 WORD: у́паки GENERAL: у́поки, у́паги мн. "грубые крестьянские сапоги", арханг. (Подв.), новгор., вологодск., у́поги "неуклюжие сапоги", костром. (Даль). Из фин. uроkаs "широкий башмак, сапог без голенища"; см. Калима 233. PAGES: 4,163 WORD: упат GENERAL: "предводитель", только цслав. упатъ, ϋпатъ. Из греч. ὕπατος "старший, высший правитель". PAGES: 4,164 WORD: упе́тать GENERAL: "измучить, замучить"; "уморить, доконать", яросл., вологодск., арханг., вятск., курск., тамб. (Даль), упёхтать -- то же, костром. (Даль). Возм., связано с пёхтать (см.). PAGES: 4,164 WORD: упова́ть GENERAL: -а́ю, укр. упова́ти, др.-русск., ст.-слав. оупъвати ἐλπίζειν, θαρρεῖν (Остром., Супр.), болг. у́фам се, сербохорв. у̏фати се, у̏фа̑м се, словен. ȗpati, ȗраm, чеш. doufati "надеяться", слвц. úfаt᾽ sа, польск. ufać, чеш., слвц. pevný "крепкий", польск. рwа "надежда", реwnу "надежный". ORIGIN: Не имеет достоверной этимологии. Сравнивают с др.-инд. pávatē, punā́ti "очищает, искупает, проясняет"; см. Розвадовский, RS 2, 103. Не является более вероятным сближение с лит. pū́ti, pūvù, puvaũ "гнить, портиться" (см. Зубатый, AfslPh 16, 408; см. против Розвадовский, там же). TRUBACHEV: [Пизани ("Раidеiа", 12, No 5, 1957, стр. 308) считает это слово очень древним германизмом, ср. нем. hoffen "надеяться". -- Т.] PAGES: 4,164 WORD: у́повод GENERAL: м., у́поводь ж. "время работы от 2-х до 4-х часов, смена; расстояние, которое можно проехать, не задавая лошадям корму", с.-в.-р., вост.-русск. (Даль). По-видимому, от у- и *поводъ, ср. по́вод, мн. -ья; см. Горяев, ЭС 388. Ср. с тем же знач.: упру́г. Иначе, от вода́, объясняет это слово Шрадер, Indogerm. 54. PAGES: 4,164 WORD: у́поги GENERAL: см. у́паки. PAGES: 4,164 WORD: упо́й GENERAL: "ремень, которым связываются клещи хомута". Связывают с пая́ть (см. Мi. ЕW 254; Преобр. 2, 31). Поскольку другой такой ремень носит название супо́нь, следует скорее думать о преобразовании из *упонь от пну, пять (см.). PAGES: 4,164 WORD: упо́л GENERAL: "накипь на вареве", уполови́ть "снимать накипь", уполо́вник "разливательная ложка", др.-русск. уполовня -- то же (Дан. Зат.), цслав. исполъ, сполъ "приспособление для черпания", словен. pòl, род. п. póla "черпак". Связано чередованием гласных с укр. пала́ти "провеивать", чеш. pálati -- то же, польск. раɫас́, ораɫас́ -- то же, в.-луж. pɫóć, pɫóju "веять", н.-луж. hораɫkа "веялка"; см. Мi. ЕW 254 и сл. Далее, возм., см. поло́ть, но приведенное выше сопоставление не является достоверным. PAGES: 4,164 WORD: упо́рный. GENERAL: От пере́ть. PAGES: 4,164 WORD: упражня́ть GENERAL: упражне́ние. Связывается как цслав. элемент с поро́жний (Преобр. II, 121). Недостоверно. PAGES: 4,164 WORD: упрёк GENERAL: род. п. -а. Связано с перёк (см.), цслав. прѣкы "поперек", первонач. "возражение"; см. Преобр. 2, 41. PAGES: 4,165 WORD: упру́гий GENERAL: упру́г, -а, -о, укр. упру́гий. Связано с пру́га, пружи́на, прягу́; см. Преобр. II, 137; Мi. ЕW 262; Цупица, KZ 36, 65; Маценауэр, LF 14, 192 и сл. PAGES: 4,165 WORD: упру́нец GENERAL: "кремень", арханг. (Подв.). Темное слово. PAGES: 4,165 WORD: у́пряжь GENERAL: ж. От прягу́. PAGES: 4,165 WORD: упря́мый GENERAL: цслав. прѣмъ "прямой", чеш. upřímný "любезный, откровенный", слвц. úprimný -- то же, польск. uprzejmy "учтивый". Первонач. "прямой, открытый". Связано с прямо́й (см.); см. Зубатый, AfslPh 15, 496 и сл.; Брюкнер 594. Неприемлемо сближение с пере́ть, упо́рный, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 240), Горяеву (ЭС 388). PAGES: 4,165 WORD: упы́рь GENERAL: I, род. п. -я "вампир, труп злого колдуна или ведьмы, который бродит ночью в образе волка или совы и убивает людей и животных. Чтобы избавиться от него, нужно разрыть его могилу и пробить труп колом" (Даль), укр. упи́рь, род. п. -я, блр. упiр, др.-русск. Упирь -- имя в Кн. пророков под 1047 г., болг. въпи́ръ, чеш., слвц. upír, польск. upiór (судя по начальному u-, заимств. из вост.-слав.). Реконструкция праслав. формы сопряжена с трудностями: *ǫруrь или *ǫpirь. В пользу первой возможности высказываются Брюкнер (594; "Slavia", 13, 279), Ильинский (РФВ 65, 226), которые сближают -руrь с нетопырь (см.). Другие предпочитают, особенно ввиду др.-русск. формы, -- *ǫpirь и сближают последнее с пари́ть, перо́ (см.); ср. Соболевский, РФВ 65, 409 и сл.; Голуб--Копечный 403 (где также др. возможности); Вайан, "Slavia", 10, 676 и сл. Согласно Соболевскому, нем. Vampir "вампир" происходит из полаб. или др.-польск. Еще иначе Мошинский (RS 12, 81), который сравнивает это слово с сербохорв. пи́рати "дуть". Сомнительно в фонетическом отношении популярное толкование из тат. ubyr "мифологическое существо" (Радлов I, 1782 и сл.), которое связывают с uрmаk "глотать" (Мi. ТЕl. 2, 181; ЕW 375; Преобр. I, 64; Горяев, ЭС 388; Младенов 57; против, что справедливо, Корш, AfslPh 9, 676 и сл.; Мi. ТЕl., Nachtr. 1, 61). Неприемлема также этимология от авест. vyāmbura- "враждебный воде", др.-инд. ámbu ср. р. "вода", вопреки Коршу (там же; см. Вайан, там же, 673 и сл.). Бесперспективно привлечение нов.-греч., вопреки Брюкнеру ("Slavia", 13, 280). PAGES: 4,165 WORD: упы́рь GENERAL: II "упрямец", костром., нижегор. (Даль). Вероятно, из предыдущего под влиянием слова упира́ться; см. Горяев, ЭС 388; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 17. PAGES: 4,166 WORD: ура́! GENERAL: подня́ть на уру́, на ура́; судя по знач., скорее из нов.-в.-н. hurrа "ура" от ср.-в.-н. hurrā, которое связывают с hurren "быстро двигаться" (Клюге-Гётце 259 и сл.), чем из тюрк. urа "бей": urmak "бить" (Горяев, ЭС 388; Локоч 169). TRUBACHEV: [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 273) считает заимств. прямо из тюрк. -- Т.] PAGES: 4,166 WORD: урага́н. GENERAL: Через франц. оurаgаn из исп. hurасаn от слова в языке таино (караибск.) hurасаn -- то же; см. Лёве, KZ 61, 48 и сл.; Пальмер, Neuweltw. 103 и сл.; Einfluss 118; Локоч, Аmеr. Wörter 50; Гамильшег, ЕW 657; Клюге-Гётце 427; Литтман 150. TRUBACHEV: [Совершенно ошибочна этимология Дмитриева ("Лексикогр. сб.", 3, 1958, стр. 45) -- из тюрк. urаɣаn "разящий". -- Т.] PAGES: 4,166 WORD: ура́к GENERAL: I "короткая серпообразная коса, которой срезают камыш", астрах. (Даль). Из тур., азерб., казах., бараб., крым.-тат., чагат., караим. луцк. оrаk "серп; жатва" (Радлов 1, 1049). PAGES: 4,166 WORD: ура́к GENERAL: II "годовалый олень-самец", кольск. (Подв.). Из фин. urakka -- то же; см. Калима 233. PAGES: 4,166 WORD: Ура́л GENERAL: род. п. -а -- название гор и берущей в горах свое начало реки, прежде называвшейся Яи́к (см.), отсюда ура́лы мн. "крутые горы на Алтае", томск. (РФВ 71, 31). Считается первонач. тюрк. названием пояса (Эльи 959; Томас 161). Скорее из манси ur-ala "горная вершина" (Кальман, письменно). Калм. Täkin ūlɔ "Урал" связано с täkǝ "дикая лошадь, козел" (Рамстедт, KWb. 386 и сл.). От Ура́л образовано Ура́льск, по-калмыцки -- Täkin balɣɔsn̥ : balɣɔsn̥ "селение, город". Коми Iz "Урал" связано с iz "камень" (Вихм. -- Уотила 68). TRUBACHEV: [Др.-русск. Оралтова гора (Книга Большому чертежу, 1627 г.) содержит, по-видимому, во второй части тюрк. tаu "гора". -- Т.] PAGES: 4,166 WORD: у́рандать GENERAL: "ворковать, ворчать, выть, плакать", олонецк., арханг., у́рындать -- то же, у́рейдать "мычать", олонецк. (Кулик.), у́райдать -- то же, арханг. (Подв.1). Из карельск. uraja- "рычать, скулить", фин. uristа "ворчать, рычать"; см. Калима 233 и сл.; Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, 102. 1 В словаре Подвысоцкого эта форма не найдена. -- Прим. ред. PAGES: 4,166 WORD: у́рба GENERAL: "почка березы, шишки ольхи", олонецк., у́рбыш, петрозав., ву́рба (там же), у́рва, пудожск. (Кулик.). Из карельск. urba, фин. urра, род. п. urvan или urpu, род. п. urvun -- то же, эст. urb, род. п. urva; см. Калима 234. PAGES: 4,167 WORD: урваля́тна GENERAL: "родственница невесты, которая готовит брачную постель", сарат., хвалынск. (Даль), ср. морд. э. uŕval ́а аvа "сестра невесты" (ср. Паасонен, Мordw. Chrestom. 148), uŕvа "невестка, сноха". PAGES: 4,167 WORD: ургана́ GENERAL: "мышиная нора в поле с запасом луковиц сараны́", иркутск., нерчинск. (Даль), ургана́чить "добывать из мышиных гнезд сарану́", вост.-сиб. По мнению Даля (4, 1056), из монг., ср. монг. urqai, калм. urхā "яма для хранения, погреб с припасами" (Рамстедт, KWb. 454). PAGES: 4,167 WORD: ургу́й GENERAL: "цветок Аnеmоnе daurica", иркутск. (Даль). Из монг. iragai, irgai -- то же (см. о последнем Рамстедт, KWb. 216). PAGES: 4,167 WORD: ургу́чить GENERAL: "работать усиленно, долго, много", астрах. (РФВ 70, 133). Неясно. PAGES: 4,167 WORD: у́рда GENERAL: I "козий сыр" (Гоголь), южн., укр. у́рда, ву́рда -- то же. Из рум. urdă, македонскорум. urdă, которое связано с алб. hurdhë -- то же (Г. Майер, Alb. Wb. 455). PAGES: 4,167 WORD: у́рда GENERAL: II "охота", у́рдова́ть "охотиться", кольск., кемск. (Подв.). Из фин. uurtо "охота на оленя", uurtaa "охотиться в лесу", а не из саам. п. or̄da "стадо оленей"; см. Итконен 65; Калима 234 и сл. PAGES: 4,167 WORD: у́рдега GENERAL: у́дрега "канавка, пробитый по льду путь, канал для прохода лодки", арханг. (Подв.). Из карельск. uurre, род. п. uurdien "канавка, трещина", фин. uurre, род. п. uurteen, эст. uure, род. п. uurde; см. Калима 234. PAGES: 4,167 WORD: у́рдовать GENERAL: см. у́рда II. PAGES: 4,167 WORD: урема́ GENERAL: "лес в болотистой низине, кустарник по берегу речек", казанск., оренб., урёма -- то же, уральск. (Даль). Из чув. *urämä, тат., мишар. ärämä "низкое место около реки, поросшее ольхой"; см. Паасонен у Микколы (Ваlt. u. Slav. 45). Из того же источника заимств. морд. э. uŕama -- то же. PAGES: 4,167 WORD: уре́нь GENERAL: "простокваша, разболтанная с водой", казанск., пенз., сарат., у́рень, сарат. (Даль). Из чув. ujran "пахтанье, сыворотка", тат. äirän, казах. airan; см. Рясянен, FUF 29, 200; TschL. 168; Мi. ТЕl. 1, 244; Паасонен у Микколы, Ваlt. u. Slav. 45. См. айра́н, арья́н. PAGES: 4,167 WORD: у́ркать GENERAL: "ворчать, бурчать", псковск., тверск. (Даль), вятск. (Васн.), урча́ть, также в знач. "кричать (о кунице или горностае)", мезенск. (Подв.1). Вероятно, звукоподражательное. EDITORIAL: 1 У Подвысоцкого (см.) не урча́ть, а у́ркать. -- Прим. ред. PAGES: 4,168 WORD: у́рма GENERAL: "белка", костром. (Даль), ср. мар. к., б., у. ur -- то же, коми ur, родственное фин. оrаvа -- то же (см. близкие формы у Вихмана (ТТ 110), Калимы (FUF 18, 40). Остается неясным -ма; см. Фасмер, ZfslPh 4, 263. Возм., это обратное образование от неправильно понятого тв. п. ед. ч. уром от ур. Ср. у́рмой. PAGES: 4,168 WORD: урма́н GENERAL: "лес, особенно хвойный, на болотистой почве", зап.-сиб. (Даль), урма́нь (ж.) -- то же, тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 514). Из тат. urman "лес", тур., чагат., казах., крым-тат. оrmаn -- то же (Радлов 1, 1077); см. Мi. ТЕl. 2, 137; Миккола, Ваlt. u. Slav. 45; Горяев, ЭС 388. PAGES: 4,168 WORD: урмане GENERAL: "норвежцы", см. Му́рман. PAGES: 4,168 WORD: у́рмой GENERAL: нареч., "оптом", колымск. (Богораз). От у́рма "белка", первонач. "столько, сколько беличьих шкурок". TRUBACHEV: [Ср., однако, польск. hurmem "толпой". -- Т.] PAGES: 4,168 WORD: у́рна GENERAL: впервые у Тредиаковского; см. Христиани 52. Через нем. Urnе (1656 г.; см. Клюге-Гётце 645) из лат. urnа (*urcna), которое связано с urceus "кувшин"; см. Вальде -- Гофм. 2, 838 и сл. PAGES: 4,168 WORD: уро́д GENERAL: род. п. -а, др.-русск. уродъ "слабоумный, юродивый", ст.-слав. ѫродъ μωρός (Супр.), ὑπερήφανος (Рs. Sin.), с отрицанием ǫ от род; см. Мi. ЕW 280; Брандт, РФВ 23, 97. Согласно Мейе (МSL 14, 343; Ét. 232), родственно оск.-умбр. аn-; см. также Педерсен (Kelt. Gr. 1, 45), который предполагает связь чередования гласных с и.-е. *n̥. Сюда же цслав. ѫрожда μωρία. См. ро́жа. PAGES: 4,168 WORD: урожа́й GENERAL: род. п. -а́я, укр. врожа́й, урожа́й, также уро́жа ж. Из *urodjajь от роди́ть, ср. польск. rodzaj "род"; см. Мi. ЕW 280; Преобр. 2, 208 и сл. PAGES: 4,168 WORD: уро́к GENERAL: род. п. -а, др.-русск. урокъ "условие, завершение, сделка, правило, платеж, налог" (РП 38 и сл.), урочные лета, то есть "установленные года" (Котошихин 127), ст.-слав. оурочьнъ ὡρισμένος, definitus (Супр.), польск. urok "договор, нечто установленное". От у и реку́, рок; см. Мi. ЕW 274; Преобр. 2, 200; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, 16. См. уро́чить. PAGES: 4,168 WORD: у́рома GENERAL: "куча, множество", также "лес в плотах", вологодск. (Даль). Возм., связано с рамяный (см.), раменье. Едва ли из *угрома от огро́мный, вопреки Горяеву (ЭС 388). PAGES: 4,169 WORD: уро́н GENERAL: род. п. -а, см. рони́ть. PAGES: 4,169 WORD: у́рос GENERAL: I "упрямец, норовистый конь", арханг. (Подв.), вятск. (Васн.). у́росить "упрямиться, упираться", казанск., вятск., вологодск., перм., сиб. (Даль), у́росливый "упрямый" (Мельников). Широко распространено толкование из тюрк. urus "русский", потому что татары считают русских упрямыми (Даль 4, 1061; Мельников 6, 95). Недостоверно. PAGES: 4,169 WORD: у́рос GENERAL: II "неудачная ловля", колымск. (Богораз). Темное слово. Возм., из отрицательного у- и рост (см.). PAGES: 4,169 WORD: уро́чить GENERAL: "околдовать, назначить" (Мельников), уро́к "колдовство", изуро́чить "околдовать", но суро́чить -- "освободить от колдовства", "вылечить заговорами". От уро́к (см.). PAGES: 4,169 WORD: уру́га GENERAL: "выгон", смол. (Добровольский). От ру́га I "церковное земельное угодье". PAGES: 4,169 WORD: урун GENERAL: орун "скамья вдоль стены", колымск. (Богораз). Неясно. Возм., от сл. PAGES: 4,169 WORD: урунду́к GENERAL: см. рунду́к. PAGES: 4,169 WORD: уру́т GENERAL: "отчаянная драка", енисейск. (ЖСт., 1903, вып. 3, стр. 304). Возм., связано с рутить, рю́тить. PAGES: 4,169 WORD: уры́сь GENERAL: ж. "дурная привычка, плохой характер", казанск. (РФВ 21, 239). Неясно. PAGES: 4,169 WORD: урю́к GENERAL: (напр., у Мельникова 3, 161). Не объяснено. PAGES: 4,169 WORD: уря́д GENERAL: род. п. -а "устройство, распорядок", цслав. урѧдъ. Связано с ряд. Отсюда уря́дник, народн. куря́тник, шутл., -- намек на то, что урядники принимали взятки натурой, от ку́ра; см. Малиновский, РF 1, 310. PAGES: 4,169 WORD: урянха́йцы GENERAL: (мн.) -- стар. название тувинцев, сойотов (Патканов 6). Из монг. urijaŋqai, калм. uŕāŋχā, urāŋχā -- то же от бурят. uŕān "прежний", то есть "старожилы"; см. Рамстедт, KWb. 450. PAGES: 4,169 WORD: ус GENERAL: род. п. -а, мн. -ы́, диал. ус, род. п. -а́, укр. вус, род. п. -а, блр. вус, др.-русск. усъ "ус, борода", русск.-цслав. ѫсъ, болг. въс (Младенов 94), словен. vо̣̑s "ус", мн. vȯ́se, чеш. vous, мн. vousy, слвц. fúz, мн. fúzy, польск. wąs, род. п. wąsa, мн. wąsy, в.-луж. wusу мн., полаб. vǫs "борода", мн. vǫsói. Родственно др.-прусск. wanso "первая растительность на лице", др.-ирл. fés "борода", find "волос", греч. ἴονθος "юношеская борода" (*vi-vondho-), д.-в.-н. wintbrâwа "ресница"; см. Лиден, IF 19, 345 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 86, 114; KZ 38, 312; Шарпантье, KZ 47, 180 и сл.; Траутман, ВSW 341; Арr. Sprd. 457; Шпехт 231; Буазак 378. Неприемлемо сравнение с др.-инд. aɨ̇çúṣ м. "волокно, стебель", авест. ąsu- "стебель", вопреки Уленбеку (Aind. Wb. 1; РВВ 24, 240 и сл.); см. Лиден, там же; Майрхофер 13. Следует отделять от греч. ἀνθερεών "подбородок", вопреки Педерсену (IF 5, 57), от чего он отказался в KZ 38, 312, а также от греч. ἄγκιστρον "крючок на удочке", нем. Аngеl "удочка", вопреки Соболевскому (РФВ 71, 436 и сл.). PAGES: 4,169-170 WORD: усе́й GENERAL: усе́йко "недавно, на днях", калужск., тамб. (Даль), симб. (РФВ 68, 4041), также диал. восе́й, восе́йко. От о- (ср. вот, выше) и сей (см.), а также част. -ка. EDITORIAL: 1 У В. Водарского в РФВ представлена форма усе́йка "намедни, вчера". -- Прим. ред. PAGES: 4,170 WORD: усе́нь GENERAL: м. "первый день весны", "шуточная песня, которую поют в сочельник под окном лиц, не пользующихся уважением", ср. авсе́нь, выше. Неубедительно сравнение с лтш. Ūsin̨š "пчелиное божество, покровитель лошадей", Ūsenis, Ūsainis -- то же (М. -- Э. 4, 409 и сл.), вопреки Зеленину (ЖСт. 15, 2, Отд. 3, 27), Шамбинаго (Этногр. Обозр. 61, 189), Аничкову (Вес. обряд. песня I, 316). Не связано также с лат. aurōra, русск. у́тро, вопреки Потебне у Маркова (Этногр. Обозр. 63, 51), или с овёс и се́ять (там же). Ср. укр. провесень "начало весенних песен", поэтому, возм., из *овесень, как о́зимь (см.); ср. Потебня у Горяева, Доп. 1, 30. Но ср. также баусень, таусень (Марков, там же), в которых, вероятно, содержатся част. ба- и то-, ср. др.-русск. таусень, ксень в Хожд. Котова 109. PAGES: 4,170 WORD: усе́рдие GENERAL: усе́рдный, ст.-слав. оусръдие προθυμία (Супр.), болг. усъ́рден "усердный", сербохорв. у̀ср̑ђе "усердие", словен. usrdíti "рассердить". От u- и sьrdьсе (см. се́рдце, сердобо́ля). PAGES: 4,170 WORD: усерязь GENERAL: "серьга", только русск.-цслав. усерѧзь (Изборн. Святосл. 1073 г., Деяния Павла и Феклы (AfslPh 6, 238); см. Срезн. III, 1264 и сл.), также серязь (Лютер. катех. 1562 г.; см. Соболевский, Лекции 93), др.-хорв. userez. Не смешивать с серьга́ (см.). Во всяком случае, заимств. из др.-герм. Предполагают источник в гот. *ausihriggs или *ausahriggs "серьга" (Мi. ЕW 372; Уленбек, AfslPh 15, 492; Стендер-Петерсен 393 и сл.; Мурко у Пайскера 89; Педерсен, IF 5, 39; Кипарский 223 и сл.). С др. стороны, пытались производить из ср.-нж.-нем. ôsering "ушко, колечко" (Кнутссон, Раlаt. 135; ZfslPh 15, 136; Шварц, AfslPh 42, 304), но тогда была бы непонятна палатализация -ę(d)zь и распространение этого слав. слова на юге; к тому же это слово заимств. не позднее VII--VIII вв. н. э. (Кипарский, там же). PAGES: 4,170-171 WORD: ускирёк GENERAL: род. п. -рька́ "осколки, черепки", собир. уски́рье (ср. р.) -- то же, арханг. (Даль). Миклошич (Мi. ЕW 300) сближает с ще́рить "скалить", что неубедительно. PAGES: 4,171 WORD: уско́тье GENERAL: "падеж скота", арханг. (Подв.). От скот с приставкой у-, ср. убо́гий. Другое у- представлено в уско́тье "выгон", череповецк. (Герасим.), ср. усо́лье. PAGES: 4,171 WORD: усло́ GENERAL: "начатая ткань", костром. (Даль). Из *ud-slo, родственного лит. áudžiu, áudžiau, áusti "ткать", лтш. aûst, аûžu -- то же, арм. z-audem "связываю", др.-инд. ṓtum "ткать" (Потебня, РФВ I, 88; Мi. ЕW 372; М--Э, 229; Миккола, Мél. Реdеrsеn 412; Френкель, Lit. Wb. 26.) PAGES: 4,171 WORD: усма́ GENERAL: I "выделанная кожа", диал. (Даль), усма́рь "кожевник", др.-русск. усма ж., усмъ м. "кожа", усмиıе (ср. р.) -- то же, усмарь "кожевник", усмѣнъ "кожаный", цслав. усма ж., усмъ м., наряду с др.-русск., цслав. усниıе ср. р. "кожа", усниянъ "кожаный", уснѣнъ -- то же, болг. усма́р "кожевник, дубильщик", сербохорв. у̀смина "голенище", словен. úsnjа ж., úsnjе "кожа", чеш. usně ж. "кожа (дубленая)", usnář "кожевник". Форму usnьje объясняют из *usmnьje; см. Мейе, Ét. 428, 437. ORIGIN: Существующие сближения неудовлетворительны; так, предполагали родство с обу́ть, о́бувь (Мi. ЕW 372, против см. Брандт, РФВ 25, 36), далее сравнивают (неудовлетворительно фонетически) с греч. εὕω "жгу" (*eusō), лат. ūrō, ussī, ustum "жечь, сушить", др.-инд. ṓṣati "жжет", др.-исл. usli м. "огонь" (Брандт, там же; Голуб--Копечный 404), кроме того, предполагали еще родство с греч. ἕννῡμι "одеваю", др.-инд. vásanam "одежда", vásman- "покрывало", лат. vestis "одежда" (Горяев, ЭС 388 и сл.), а также со слав. udъ "член", нов.-в.-н. Wade "икра ноги" (Миккола, IF 23, 127; RS 2, 248). PAGES: 4,171 WORD: усма́ GENERAL: II "лихорадка", арханг. (Подв.). Неясно. PAGES: 4,171 WORD: усние GENERAL: "кожа", см. усма́ I. PAGES: 4,171 WORD: усо́бица GENERAL: укр. усо́биця, др.-русск. усобица, ст.-слав. ѫсобица στάσις "мятеж" (Супр.), русск.-цслав. ѫсобь "vicissim". Из праслав. ǫ (см. у) и sobě (см. себе́, осо́ба); ср. Мейе, Ét. 346; Соболевский, РФВ 71, 450; Мi. ЕW 331 и сл.; LР 1164. PAGES: 4,171 WORD: усо́вный GENERAL: "проказливый, шутник", усо́вь ж. "болезнь с резкой болью", с.-в.-р., тверск., вост.-русск. (Даль). Связано с со́вкий "беспокойный, пронырливый человек", сова́ть (см.); см. Потебня, РФВ 7, 66 и сл. По-видимому, следует отделять от сербохорв. о̏сован, у̏сован "ворчливый, отвратительный", вопреки Шкаричу (ZfslPh 13, 349 и сл.). PAGES: 4,172 WORD: усо́л GENERAL: -- название действия; от усоле́ть "чернозем с примесью соли и селитры", яросл. (Волоцк.), усо́лье "солеварня", часто в качестве местн. н., из род. п. ед. ч. у со́ли. См. у и соль. PAGES: 4,172 WORD: у́солонь GENERAL: ж. "тенистое место", у́солонье (ср. р.) -- то же, новгор. (Даль), содержит отрицательное у и *сълнь- (см. со́лнце). PAGES: 4,172 WORD: усо́лье GENERAL: см. усо́л. PAGES: 4,172 WORD: успе́ние GENERAL: церк., успе́ние богоро́дицы (15 авг.), др.-русск. усъпениıе "засыпание, сон; смерть, кончина; церк. праздник", усъплениıе (Сказ. о Борисе и Глебе, Нестор, Жит. Феодос., Новгор. I летоп.; см. Срезн. III, 1295 и сл.). От у- и спать, калькирует греч. κοίμησις τῆς Θεοτόκου. От церкви успения происходит распространенное местн. н. Успе́нское, а от последнего -- фам. Успе́нский (Унбегаун, RЕS 16, 66). PAGES: 4,172 WORD: уста́ GENERAL: мн., укр., блр. вуста́, др.-русск., ст.-слав. оуста στόμα (Супр.), болг. уста́ (Младенов 656), сербохорв. у́ста, словен. ústa, чеш., слвц. ústa, польск. usta, в.-луж. wusta, н.-луж. husta. ORIGIN: Праслав. *ustа -- форма мн., а не дв., вопреки М. Брауну (Koll. 2, 3, 5), потому что здесь две части образуют одно целое; см. Мейе, Ét, 176; Ломан, ZfslPh 8, 421. Родственно др.-прусск. austo "рот", лит. áuščioti "болтать, шептаться", др.-инд. вед. ṓṣṭhas м. "губа", дв. ч. ṓṣṭhāu "губы", авест. аоštа- м. "губа", лат. ausculum, буквально "ротик". Др. ступень чередования гласных: лит. uostà ж.,úоstаs м. "устье, гавань", др.-инд. ās-, āsán-, āsyám ср. р. "рот", лат. ōs, род. п. ōris ср. р. "рот", авест. āh- -- то же, ирл. ā "рот", др.-исл. óss м. "устье реки", лат. ōstium -- то же; см. И. Шмидт, Pluralb. 221, 407; Траутман, ВSW 19 и сл.; Вальде -- Гофм. 2, 224; Уленбек, Aind. Wb. 22; М.--Э. 4, 422; Хольтхаузен, Awn. Wb. 217; Френкель, Lit. Wb. 26 и сл. PAGES: 4,172 WORD: уста́ть GENERAL: -а́ну. От у и стать (см.). PAGES: 4,172 WORD: у́стерсы GENERAL: см. у́стрицы. PAGES: 4,172 WORD: Усти́н GENERAL: (м.) -- имя собств., др.-русск. Юстинъ (Шахматов, Очерк 143). Через ср.-греч. ᾽Ιουστῖνος (примеры у Папе--Бензелера 559) из лат. Iustīnus. PAGES: 4,172 WORD: Усти́нья GENERAL: (ж.) -- имя собств., др.-русск. Юстиния (Шахматов, Очерк 143). Через ср.-греч. ᾽Ιουστίνα, ᾽Ιουστίνη из лат. Iustīna. PAGES: 4,173 WORD: устороби́ться GENERAL: "окрепнуть, возмужать", только др.-русск. усторобити ся (Ипатьевск. летоп.), чеш. ostrabiti "укрепить", ostrabiti sе "мужаться", ст.-польск. postrobić "укрепить". ORIGIN: Праслав. *storb-, связано чередованием гласных со *stьrbnǫti (см. сте́рбнуть); ср. Потебня, РФВ 4, 211 и сл. PAGES: 4,173 WORD: устреми́ть GENERAL: -млю́, см. стреми́ть. PAGES: 4,173 WORD: у́стрица GENERAL: стар. устерсы мн., Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 300; последнее также у Радищева, Гоголя, Мельникова. Заимств. через голл. оеstеr "устрица", с окончанием мн. числа -s, нж.-нем. ûster, которое восходит к лат. ostreum от греч. ὄστρεον "раковина"; см. Клюге-Гётце 31; Мi. ЕW 228. PAGES: 4,173 WORD: у́стье GENERAL: др.-русск. устье ср. р., усть ж. -- то же, часто в составе местн. нн., напр. Усть-Двинск, Усть-Наро́ва и т. п. От уста́ (см.). Ср. сл. PAGES: 4,173 WORD: Устю́г GENERAL: (совр. Северодвинск), на Сухоне, др.-русск. Усть-Югъ, первонач. "в устье реки Юг" (Новгор. I летоп., Акад. сп., I Соф. летоп. под 1323 г.). От устье и Юг; см. Потебня, ФЗ 1876, вып. I, стр. 10. PAGES: 4,173 WORD: устя́нка GENERAL: "молодая сельдь, которую ловят в Белом море близ устьев Сев. Двины", арханг. (Подв.). От у́стье (см.). PAGES: 4,173 WORD: усуни́ GENERAL: (мн.) -- название кирг. рода (Аристов, ЖСт., 1896, вып. 3--4, стр. 352), также усюни́ мн. "светловолосая племенная группировка, смешавшаяся с киргизами на сев.-зап. границе Китая" (Харузин, Этногр. Обозр. 26, 67). Источником является, согласно Котвичу (RО 3, 309), кит. Usun. Неубедительна попытка усматривать здесь тохар. преобразование названия Кушан (см. Бернштам, Сов. этногр., 1947, No 3, 44). PAGES: 4,173 WORD: усы́ночек GENERAL: "маленький заливчик", воронежск., у Эртеля (см. Будде, РФВ 21, 239); ср. др.-чув. *ösön, казах. ösön "ручей, река" (Гомбоц 112). PAGES: 4,173 WORD: усь! GENERAL: -- крик, которым натравливают собак, вятск. (Даль), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 514). Звукоподражательное. PAGES: 4,173 WORD: у́тварь GENERAL: ж., от тварь, твори́ть. PAGES: 4,173 WORD: у́тельга GENERAL: "самка тюленя", арханг. (Подв.). Гадательно сравнение с телёнок и тюле́нь (напр., Грот у Ильинского (РФВ 66, 277), Горяев (ЭС 382). Сомнения по этому поводу см. у Калимы (FUFAnz. 23, 252). PAGES: 4,173 WORD: утерфиновое GENERAL: сукно́ "вид ткани", XVI--XVII вв.; см. Вольтер, ИОРЯС 22, I, 123. Сюда же др.-русск. утрофимъ, а по Немецки -- оитярɵаинь (Торг. кн. 119 (Савв. 274); см. Срезн. III, 1316). Вероятно, из англ. utter "крайний" и finе "прекрасный". Согласный -м- произошел из -н- под влиянием -ф-, ср. уфи́мский. PAGES: 4,174 WORD: утёс GENERAL: род. п. -а. От теса́ть (см.), то есть первонач. "гладкая скала". PAGES: 4,174 WORD: уте́ха. GENERAL: От те́шить, см. также ти́хий. PAGES: 4,174 WORD: утеша́ть GENERAL: см. те́шить. PAGES: 4,177 WORD: у́ти GENERAL: "топкое место", олонецк. (Кулик.). Из фин. ukki, род. п. ukin "лужа, бочажина"; см. Калима 234; RS 5, 92; Мекелейн 67. PAGES: 4,174 WORD: ути́мить(ся) GENERAL: "устремить(ся), уставить(ся)", вологодск. (Даль). Ср. ти́миться. PAGES: 4,174 WORD: ути́н GENERAL: род. п. -а "рубеж, граница", перм., вятск. (Даль), также "боль в крестце, в пояснице", с.-в.-р., вост.-русск. (Даль), череповецк. (Герасим.), "ревматическая болезнь спины", смол. (Добровольский). От тин "надрез" (ср. полти́на), которое связано чередованием гласных со ст.-слав. тьнѫ, тѩти "резать" (см. тять), ср. цслав. утинъкъ "обрубок, отрезок" (Мi. ЕW 349). PAGES: 4,174 WORD: у́тка GENERAL: I, у́тица, собир. утва́, астрах. (РФВ 63, 132), укр. у́тиця, блр. уць ж., у́цíца, др.-русск. уты, род. п. -ъве, утица, цслав. ѫты, сербохорв. у̏тва, словен. о̣̑tvа, н.-луж. huśica "утка", huśe, род. п. huśeśa "утенок". ORIGIN: Праслав. *ǫtь или ǫty, род. п. ǫtъve, родственно лит. ántis "утка", др.-прусск. antis, др.-инд. ātíṣ "водяная птица", лат. аnаs, род. п. anatis, д.-в.-н. anut "утка", греч. νῆσσα, беот. νᾶσσα, атт. νῆττα; см. И. Шмидт, KZ 23, 268 и сл.; Мейе, МSL 8, 236; Мейе--Вайан 163; Траутман, ВSW 10: Суолахти, Vogeln. 420; Вальде -- Гофм. I, 44. Ср. Уть -- левый приток Сожа, в [бывш.] Могилевск. губ.: *ǫtь, лит. ántis, *ǫtъka: лит. antuka "кулик", añtukas "Sахiсоlа oenanthes" (см. Буга, РФВ 72, 202), прилаг. *ǫtinъ, русск. ути́ный: лат. anatīnus -- то же. Крик утки Лесков ("Соборяне") передает как купи коты, купи коты. TRUBACHEV: [Сюда же осет. асс, др.-ир. *āti "дикая утка". Интересно, что домашняя утка обозначается по-осетински тюрк. заимствованием: babyz. См. Абаев, Ист.-этимол. словарь, I, стр. 27. -- Т.] PAGES: 4,174 WORD: у́тка GENERAL: II (газетная). Как и нем. Ente -- то же (1850 г.), калькирует франц. саnаrd, donner dеs саnаrds (1710 г.); см. Клюге-Гётце 133. Иначе Фальк--Торп 27. PAGES: 4,174 WORD: у́тлый GENERAL: I, укр. ву́тлый, др.-русск. утьлъ "дырявый" утьлина, утьлизна "трещина", ст.-слав. ѫтьлъ τετρημένος, ἀνεπιτήδειος, παραλελυμένος (Супр.), сербохорв. диал. у̏тал "дырявый", словен. vȯ́tǝl, род. п. -tlа "полный", чеш. útlý "утлый, хрупкий", слвц. útlу -- то же, польск. wątɫу "слабый, бессильный, недолговечный", в.-луж. wutɫу "вялый, глухой, тощий". ORIGIN: Праслав. ǫtьlъ, первонач. "бездонный", от *ǫ (ср. уро́д) и *tьlo "дно" (см. тло), согласно Мейе (Ét. 232), Мейе -- Вайану (78), Вайану (RЕS 11, 203 и сл.). Допустимо также сближение с тлеть (Брюкнер 605; Горяев, ЭС 389), сближение с греч. ἀντηρίς "подпорка, подставка", ἀντῆρις "отверстие, дыра", вопреки Бецценбергеру (ВВ 27, 147), или лит. dylù, dìlti "сокращаться" (см. Махек, Rесhеrсhеs 35 и сл.). TRUBACHEV: [Грошель ("Slavistična Revija", 5--7, 1954, стр. 124) считает слав. слово родственным хетт. ḫant- (: слав. *о̨t-+суф. -ьlъ(-ъlъ) в ḫanteššar/ḫatteššar "дыра, яма, пещера" -- Т.] PAGES: 4,175 WORD: у́тлый GENERAL: II "ученый, дрессированный (о собаке)", смол. (Добровольский). Едва ли связано с предыдущим. PAGES: 4,175 WORD: уто́к GENERAL: текст., диал. также "кусок полотна в 30 аршин", арханг. (Даль), др.-русск. утъкъ "уток ткани", цслав. ѫтъкъ στήμων, болг. въ́тък (Младенов 94), словен. vọ̑tǝk, род. п. -tka, чеш. útek, слвц. útok, польск. wątek, в.-луж. wutk, н.-луж. hutk. ORIGIN: Праслав. *ǫtъkъ из *ǫ (см. у) и *tъkъ (см. ткать); ср. Мi. ЕW 367 и сл.; Шрадер--Неринг 2, 632; Брюкнер 605; Младенов, там же. PAGES: 4,175 WORD: утоли́ть GENERAL: см. толи́ть. PAGES: 4,175 WORD: утончённый GENERAL: -- калька франц. raffiné -- то же; см. Унбегаун, RЕS 12, 39. PAGES: 4,175 WORD: уто́р GENERAL: "нарезка в клепках бочки, которая держит дно", укр. уто́ри (мн.) -- то же, болг. въ́тор "край, утор", сербохорв. у̏тор, словен. votòr, род. п. -tȯ́ra, чеш. útor, слвц. útor, польск. wątor, в.-луж. wutora, н.-луж. hutora. ORIGIN: Праслав. *ǫtorъ, с приставкой оn-, от tоrъ: тере́ть, в данном случае первонач. "нарезка"; см. Розвадовский, RS 2, 95; Младенов 94; Брюкнер 605. PAGES: 4,175 WORD: утранча́ться GENERAL: "вмешиваться в дела", смол. (Добровольский). Заимств. из польск. wtrącać się -- то же от trącić "толкать" (см. трути́ть). PAGES: 4,175 WORD: утрин GENERAL: "полотняный", только русск.-цслав. утрьнъ, утринъ βύσσινος (Срезн. III, 1314). Возм., родственно словам, приводимым на усло́: лит. áudžiu, áusti "ткать". Ср. особенно др.-инд. ṓtum, vā́tavē "ткать", греч. ἤτριον, ἄτριον "ткань"; см. о близких формах Френкель, Lit. Wb. 26. PAGES: 4,175 WORD: у́тро GENERAL: др.-русск. утро, ст.-слав. оутро ὄρθρος (Ассем., Супр., Мар., Зогр., Рs. Sin., Еuсh. Sin.), наряду с ютро (Мар., Зогр., Рs. Sin.; см. Дильс, Aksl. Gr. 78), болг. у́тро (Младенов 656), сербохорв. jу̏тро, словен. jútro, чеш. jitro, слвц., польск., в.-луж. jutro, н.-луж. jutšo, полаб. jäutrǘ. ORIGIN: Этимология затруднительна. Праслав. *jutrо сближали с лит. jaũ "уже", уже́ (см.); см. Мейе, Ét. 406; Бругман, Grdr. 2, I, 326; Бернекер, IF 10, 156; против см. Миккола, RS I, 19; Младенов 650. С др. стороны, пытались связать слав. *jutro, первонач. якобы "время запрягать", со шв. диал. ökt "определенная продолжительность работы между одной едой и другой", норв. øykt (прагерм. *jaukiþô "запрягание"), др.-инд. yṓktram "веревка, подпруга", авест. уаōхǝδrа- "(воинское) запрягание", далее -- с лат. iugum (см. и́го), напр. Лиден (Festskr. Рiррing 320), Ельквист (1458). Ср. знач. греч. βουλῡτός "вечер", буквально "время распрягания быков", др.-инд. samgavá- "предобеденное время", буквально "время, когда сгоняют крупный рогатый скот"; см. также Циммер, KZ 30, 17; Шрадер--Неринг I, 2. Менее вероятно сравнение *jutrо с лит. jautrùs "чувствительный, бдительный", лтш. jàutrs "веселый, бодрый" (см. близкие формы на очути́ться, ощуща́ть), вопреки Махеку ("Studie" 46; "Rесhеrсhеs" 49), Вайану (RЕS 13, 80; 15, 79), Френкелю ("Slavia" 13, 13 и сл.), Голубу -- Копечному (155). Наряду с *jutrо реконструируют также праслав. *ustrо на основе ст.-слав. заоустра (Рs. Sin. 48, 15; согласно Северьянову, -- описки), а также др.-польск. justrzenka, макед. застра "завтра". Только для этого недостаточно достоверного *ustrо можно ставить вопрос о родстве с лит. aušrà "заря", греч. αὔριον "завтра", д.-в.-н. ost(a)ra "пасха", др.-инд. usrás "утренний" (см. Бернекер I, 462; Мейе, "Slavia" I, 198; М.--Э. I, 228 и сл.; Брюкнер, AfslPh 21, 69 и сл.; ZfslPh 2, 297; KZ 46, 212; Остен--Сакен, AfslPh 35, 58; Дильс, Aksl. Gr. 123; Траутман, ВSW 19; Миккола, IF 23, 124 и сл.; Агрель, Zur bsl. Lautg. 20); см. против этого Вайан, RЕS 15, 78; Педерсен, IF, 5, 70. Менее вероятно родство *jutrо с греч. ἀυγή "блеск, дневной свет", алб. agume "утренняя заря" (Педерсен, KZ 38, 311 и сл.) или, наконец, с гот. ūhtwō "рассвет" (Прельвиц, ВВ 26, 324); см. относительно последнего Файст 515. TRUBACHEV: [См. подробно Ниеминен, "Scando--Slavica", 2, 1956, стр. 13 и сл. -- Т.] PAGES: 4,176 WORD: утро́ба GENERAL: укр. утро́ба, др.-русск. утроба, ст.-слав. ѫтроба κοιλία, τὰ ἔγκατα (Остром., Супр.), сербохорв. у̏тробица "печень", словен. vȯ́troba "внутренности", чеш. útroba -- то же, слвц. útroba "внутренности, материнское чрево", польск. wątroba "печень", в.-луж. wutroba "внутренности, сердце", н.-луж. hutšoba "сердце". ORIGIN: Праслав. *ǫtroba произведено от *ǫtrо (см. нутро́, внутрь), родственно др.-инд. antrám ср. р. "внутренности", вед. āntrám -- то же, арм. ǝnderḱ мн., др.-инд. ántaras "внутренний", авест. аntаrа-. Связано чередованием гласных с греч. ἔντερον "внутренности", др.-исл. iðrar мн. "внутренности", лат. interior "внутренний"; см. Мейе, Ét. 406; Уленбек, Aind. Wb. 8; Вальде--Гофм. I, 701; Хольтхаузен, Aind. Wb. 142. См. ятро. PAGES: 4,176-177 WORD: утро́вка GENERAL: "жена брата", см. я́тровь. PAGES: 4,177 WORD: утю́г GENERAL: род. п. -а́, утю́жить. Из тюрк. *ütüɣ, тур. ütü -- то же; см. Мi. ТЕl. 2, 183; ЕW 372; Корш, AfslPh 9, 677; ИОРЯС 8, 4, 42; Локоч 167. PAGES: 4,177 WORD: утю́н GENERAL: "боль в спине", тихвинск. (РФВ 62, 295). Едва ли можно отделять от ути́н (см.). Возм., с экспрессивной лабиализацией -ти>-тю-? PAGES: 4,177 WORD: уфа GENERAL: "куча, толпа", только у Нестора-Искандера (RЕS 9, 19). Через польск. huf -- то же из ср.-в.-н. hûfе "толпа, куча"; см. Брюкнер 173; Унбегаун, RЕS 9, 19. PAGES: 4,177 WORD: Уфа́ GENERAL: -- приток реки Белой, в Башкирии, и город на этой реке, прилаг. уфи́мский из уфи́нский под влиянием -ф-; см. Соболевский, РФВ 64, 141; 67, 218. Ср. кафимский, а также примеры на утерфиновое. PAGES: 4,177 WORD: ух GENERAL: -- межд., уже русск.-цслав. ухъ οὑαί, οἴμοι (Изборн. Святосл. 1073 г. и др.; см. Срезн. III, 1330 и сл.). Звукоподражательное. PAGES: 4,177 WORD: уха́ GENERAL: др.-русск. уха, болг. юха́ (Младенов 700), сербохорв. jýха, словен. júhа "суп", чеш. jícha "похлебка, жижа", слвц. jucha, польск. jucha "кровь, гной, похлебка", в.-луж. jucha "похлебка, жижа", н.-луж. jucha "похлебка, навозная жижа". Укр., блр. юха́ заимств. из польск. Нов.-в.-н. Jauche "(навозная) жижа" заимств. из слав. ORIGIN: Праслав. *juхa родственно лит. jū́šė "рыбная уха, варево", др.-прусск. iusе "похлебка с мясом", др.-инд. уū́ṣ ср. р., уūṣаm ср. р., уūṣаs м. р. "похлебка", лат. iūs, род. п. iūris "похлебка, суп", первонач. и.-е. основа на -s, греч. ζύ̄μη "закваска"; с др. ступенью вокализма -- греч. ζωμός "похлебка", далее сюда же др.-инд. yāuti, yuváti "смешивает", лит. jaũti, jaunù, joviaũ "мешать, готовить корм свиньям", лтш. jàut "мешать"; см. Бернекер I, 458; Педерсен, IF 5, 33 и сл.; Kelt. Gr. I, 65; Траутман, ВSW 110; Арr. Sprd. 349; Вальде -- Гофм. I, 734; Мейе -- Эрну 589; Вакернагель -- Дебруннер 3, 317; М. -- Э. 2, 104. Нет никаких оснований для того, чтобы видеть в лит. jū́šė заимств. из слав., вопреки Эндзелину (СБЭ 59 и сл.); см. Буга, РФВ 73, 342. PAGES: 4,177-178 WORD: уха́б GENERAL: уха́бистый, уха́бить "портить, изъездить дорогу". Связано с ха́бить "портить", поха́бить, поха́бный; см. Маценауэр, LF 7, 216 и сл.; Бернекер I, 380. Сравнение с ши́бкий, хиба́ть (Горяев, ЭС 390) ошибочно. PAGES: 4,178 WORD: ухажо́р GENERAL: род. п. -а (уже у Даля), донск. (Миртов). Образовано от уха́живать с суф. слов типа актёр, танцо́р и под. (франц. -eur). PAGES: 4,178 WORD: уха́йдать GENERAL: "истаскать, истрепать (платье)", арханг. (Подв.). Вероятно, первонач. "растратить". От хайда́, айда́ от тур. haidä "пошел, вперед" (см. выше); см. также близкие формы у Бернекера I, 381. PAGES: 4,178 WORD: у́харь GENERAL: у́харский, у́хариться. По-видимому, производное от межд. ух (см.), ср. Горяев (ЭС 390), собственное сравнение которого с др.-исл. hrumа "ослаблять", hrymjask "делаться мягким" неправильно. Ср. у́хать. PAGES: 4,178 WORD: у́хать GENERAL: у́хнуть. От межд. ух (см.); ср. Мi. ЕW 370. См. у́харь. PAGES: 4,178 WORD: -уха́ть: GENERAL: благоуха́ть, русск.-цслав. ухати "пахнуть", сербск.-цслав. ѫхание ὄσφρησις, болг. въх "запах", въ́хав "пахучий, душистый", словен. vȏhati, -аm "пахнуть", польск. wąchać "нюхать, чуять". ORIGIN: Праслав. *ǫхаti родственно ст.-слав. вон?Ӂ и т. д. (см. вонь), далее сюда же относятся др.-инд. ániti "дышит", гот. uz-anan "выдохнуть", греч. ἄνεμος "дуновение, ветер", лат. animus "душа, дух", кимр. аnаdl ж. "дыхание"; образование *ǫхаti объясняют влиянием слова duхati "дышать, дуть"; см. Педерсен, IF 5, 57; Kelt. Gr. I, 31; Траутман, ВSW 9; Младенов 94; Вальде -- Гофм. I, 49 и сл. См. ню́хать. PAGES: 4,178 WORD: ухва́т GENERAL: род. п. -а. От у- и хвата́ть. PAGES: 4,178 WORD: ухво́стье GENERAL: "длинное, узкое окончание острова, задний конец предмета, исток реки". От хвост (о́строва), арханг.; см. Рыдзевская, Сов. Археол. 9, 86. PAGES: 4,178 WORD: у́хка GENERAL: "снег на льду или мелкий раскрошившийся лед", у́хта -- то же, олонецк. (Кулик.), бу́хта "вода вперемешку со снегом на льду", арханг. (Даль 1). Из карельск., фин. uhku, род. п. uhkun "снег, снег вперемешку с водой на льду, наледь"; см. Калима 234 и сл. 1 В словаре В. Даля это слово не обнаружено. -- Прим. ред. PAGES: 4,178 WORD: ухмыля́ться GENERAL: ухмы́ла "тот, кто постоянно улыбается". ORIGIN: Родственно ср.-в.-н. smollen "недовольно молчать, улыбаться", smielen "улыбаться", стар. нидерл. smuylen "улыбаться", бав. schmollen "улыбаться", норв. smolla, smullа -- то же, smuslа -- то же; см. Уленбек, РВВ 22, 199; 26, 307 и сл.; Торп 531. Наряду с этим -- ухмеля́ться "улыбаться", где -е- Потебня (РФВ 4, 206) объяснял из смея́ться. PAGES: 4,179 WORD: ухна́ль GENERAL: род. п. -я́ "подковный гвоздь", южн. (Даль, Шолохов), донск. (Миртов), укр. (г)ухна́ль, блр. ухна́ль. Через польск. ufnal из нем. Hufnagel -- то же; см. Брюкнер 592; Маценауэр 359. Ср. хухна́рь. PAGES: 4,179 WORD: у́хо GENERAL: род. п. -а, мн. у́ши, укр. ву́хо, блр. ву́хо, др.-русск. ухо, род. п. ушесе, прилаг. ушесьнъ, дв. уши, ст.-слав. оухо οὖς, род. п. ушесе, дв. оуши (Дильс, Aksl. Gr. 171 и сл.), болг. ухо́, уши́, сербохорв. у̏хо, у̏ши, словен. uhọ̑, дв. ušî, мн. ušẹ́sa, чеш., слвц. uсhо, польск. uсhо, в.-луж. wucho, н.-луж. hucho. ORIGIN: Праслав. *uхо, в ед. ч. и мн. ч. -- основа на -еs-, в дв. -- на -i-, родственно лит. ausìs "ухо", вин. ед. aũsį, род. мн. ausų̃, лтш. àuss, др.-прусск. вин. п. мн. ч. āusins, лат. auris "ухо", aus-cultāre "внимательно слушать", греч. οὖς, род. п. гомер. οὔατος, атт. ὠτός, дор. ὤατα "уши" (*ōu̯s), гот. ausō ср. р. "ухо", ирл. ó -- то же, авест. дв. uši, алб. vesh "ухо" (из *ōus или *ōs; см. Иокль, WZKМ 34, 40); реконструируют и.-е. *ōus- : *ǝus- : us- (И. Шмидт, Pluralb. 251 и сл.; 406 и сл.; Мейе, Ét. 205; В. Шульце, Qu. ер. 38; Бругман, Grdr. 2, I, 309; Траутман, ВSW 18 и сл.; Перссон 724; М.--Э. I, 227; Торп 7; Педерсен, Kelt. Gr. I, 55; IF 5,34; Вальде -- Гофм. I, 85; Г. Майер, Веrl. phil. Wochenschr., 1891, 570 и сл.). PAGES: 4,179 WORD: у́хта GENERAL: "месиво из снега", см. у́хка. PAGES: 4,179 WORD: уча́н GENERAL: "вид речного судна", зап., блр. учан (Станг, UР 146), др.-русск. учанъ (Ипатьевск. летоп. под 1182 г., I Соф. летоп. под 1471 г. и др.). Производится из тюрк., ср. чагат. učаn "вид лодки", бухар., туркм. ućan; см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 132. Но ср. чан. PAGES: 4,179 WORD: учи́ть GENERAL: учу́, -ся, нау́ка, укр. учи́ти, нау́ка, блр. учы́ць, наву́ка, др.-русск. учити, укъ "учение", ст.-слав. оучити, оучѫ διδάσκειν (Супр., Остром.), болг. у́ча "учу", сербохорв. у̀чити, у̀чи̑м, словен. učíti, -ím, чеш. učiti, слвц. učit᾽, польск. uczyć, uczę, в.-луж. wučić, н.-луж. hucyś. ORIGIN: Праслав. *učiti связано чередованием гласных с *vyknǫti (см. вы́кнуть), родственно др.-прусск. iaukint "упражнять", лит. jaukìnti, jaukinù "приучать, укрощать", jaũkas "манок, приманка", jaukùs "смирный, ручной", др.-инд. úсуаti "находит удовольствие, имеет обыкновение", ṓkаs "удовольствие, удовлетворение", арм. usanim "учусь, приучаюсь", гот. biūhts "привычный"; см. Бернекер, IF 10, 161; Френкель, ZfslPh 20, 176; Шпехт, КZ 68, 55; Траутман, Арr. Sprd. 345; Хюбшман 484. Пытаются установить также родство с лат. uхоr "супруга" (Мейе, ВSL 32, 8 и сл.; Бенвенист, ВSL 35, 104 и сл.; Мейе--Эрну 1341; Коген, ИОРЯС 23, 1, 22): *uc-sōr наряду со *sve-sōr "сестра". PAGES: 4,179-180 WORD: учку́р GENERAL: "ремешок, шнурок, поддерживающий штаны", диал. очку́р (Гоголь), укр. очку́р, блр. учку́р. Заимств. из крым.-тат., тур. učkur -- то же, чагат. ičkur -- то же (Радлов I, 1517, 1730); см. Корш, AfslPh 9, 505, 677; Мi. ТЕl. 2, 182; ЕW 371; Дени, Мél. Воуеr 100; Локоч 166; Крелиц 59. Неприемлемо произведение из лит., вопреки Карскому (РФВ 49, 21). Диал. у́чкар -- то же, терск. (РФВ 44, 109), отражает мену суффиксов, при условии, если эта форма передана правильно. PAGES: 4,180 WORD: учреди́ть GENERAL: итер. учрежда́ть учрежде́ние. Заимств. из цслав. Дальнейшее см. на череда́. PAGES: 4,180 WORD: учу́г GENERAL: "частокол поперек реки, ез, яз (то же на мал. реке)", поволжск. (Даль; ИОРЯС 23, 2, 295), впервые в грам. 1575 г. (Срезн. III, 1342); Горяев (ЭС 390) объясняет как заимств. из тюрк. učuɣ -- то же. PAGES: 4,180 WORD: уша́н GENERAL: "порода летучих мышей", донск. (Миртов). От у́хо, ср. диал. уша́н "человек с большими ушами", новгор. (Даль). PAGES: 4,180 WORD: уша́т GENERAL: уже у Поликарпова, Лекс. 1703 г. Производное от у́хо, то есть "сосуд с двумя ручками, ушками", ср. знач. греч. ἄμφωτος "двухручный" ("Glotta" 7, 333); см. Мi. ЕW 371. PAGES: 4,180 WORD: ушидь GENERAL: м. "беглец, беглый раб", только др.-русск. ушидь, ушидъ, ст.-слав. оушидь φυγάς (Супр.), сербск.-цслав. ушьдь -- то же. Предполагают образование с приставкой u- от основы ходи́ть (см.); ср. Педерсен, IF 5, 63; Миккола, Ursl. Gr. 3, 40; Иокль, AfslPh 28, 5; Ильинский, AfslPh 34, 13. PAGES: 4,180 WORD: ушка́н GENERAL: "заяц", арханг., сиб. (Даль), колымск. (Богораз), наряду с уша́н, псковск. (Даль). Возм., производные от у́хо, уменьш. ушко́, но допустимо и народноэтимологическое преобразование слова тушка́н; см. также Зеленин, Табу I, 97. PAGES: 4,180 WORD: ушку́й GENERAL: "вид речного судна", диал. у́шкой, олонецк. (Кулик.), др.-русск. ушкуи (Новгор. 4 летоп. под 1320, 1366 гг. и т. д., Воскрес. летоп. и др.; см. Срезн. III, 1344), ушкуиникъ "речной разбойник" (Новгор. 4 летоп.), ускуи (Псковск. I летоп.), ушкулъ (Моск. летописи ХVI в.; см. Соболевский, РФВ 66, 346). Источником считается др.-вепс. *uškoi̯ "небольшая лодка", стар. фин. wiskо -- то же, эст. huisk, род. п. huizu "перевоз"; см. Миккола, FUF 13, 164 и сл.; Этногр. Обозр. 94, 138 и сл.; Калима 31, 235. Неправильно сближение со шкут, вопреки Горяеву (ЭС 390). PAGES: 4,180-181 WORD: ушь GENERAL: "вид чертополоха", только др.-русск. (Новгор. летоп. под 1130 г. и др.). Родственно лит. usnìs "чертополох", др.-инд. ṓṣati "жжет", лат. ūrō, ussī, ustum, -еrе "жечь, сушить", греч. εὕω "жгу"; см. М. -- Э. 4, 309; Ильинский, ИОРЯС 23, I, 170 и сл. TRUBACHEV: [Сближение с ухо (см.) см.: В. А. Меркулова, Очерки по русск. народн. номенклатуре растений, М., 1967, стр. 39--40; см. еще Ф. П. Филин, Происхождение русск., укр. и блр. языков, М., 1972, стр. 556--557. -- Т.] PAGES: 4,181 WORD: уще́лье. GENERAL: От щель. PAGES: 4,181 WORD: уще́рб GENERAL: др.-русск. ущьрбъ "ущербная луна". Связано со щерба "трещина, щербинка". PAGES: 4,181 WORD: ущю́нно GENERAL: "правильно", калужск. (РФВ 49, 335), см. щуня́ть. PAGES: 4,181 WORD: ую́тный GENERAL: сюда же прию́т. Родственно лтш. jùmts "крыша", jumtа -- то же, jùmt, jumju "крыть (крышу)"; см. М. -- Э. 2,119; 3,37. PAGES: 4,181


Главная
Славянские корни | Славянские слова | Заимствования | Звукоподражания | Служебные слова | Приставки | Суффиксы | Окончания | Смысловые пучки | О русском языке | Русская орфография (трудности)
Русские словари: Библиография по всем видам | Архив словарей сайта Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Старославянский | Иностранные | Терминологические

© «Slovorod.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма (Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 11.07.2016
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru