Этимологический словарь МГУ под редакцией Шанского на Л (выпуск 9)

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В.ЛОМОНОСОВА. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ.
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА. ВЫПУСК 9. Л.
Под редакцией: А.Ф. Журавлева и Н.М. Шанского. ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА, 1999.

Авторы-составители: Н.С.Арапова, Л.М.Баш, A.B.Боброва, В.Н.Вавер, Г.Л.Вечеслова, Р.С.Кимягарова, Е.М. Сендровиц, А. С.Ястребова.

Редакционная коллегия: д-р филол. наук А.Ф.Журавлев, д-р филол. наук, проф., акад. РАО Н.М.Шанский, д-р филол. наук, проф. М.А.Брицын (Киев), чл.-кор. РАН P.A.Будагов, д-р филол. наук, проф. И.Г.Добродомов, канд. филол. наук Г.Ф.Одинцов, д-р филол. наук, проф. А.Е.Супрун (Минск), акад. РАН Н.И.Толстой, д-р филол. наук, проф. Г.А.Хабургаев.

Рецензенты: акад. РАН О.Н.Трубанев, докт. филол. наук Г.А.Хабургаев, докт. филол. наук Л.П.Крысин.

Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета Московского университета

Этимологический словарь русского языка. Вып. 9: Л / Под общей ред. А.Ф.Журавлева и Н.М.Шанского. М.: Изд-во МГУ, 1999. - 240 с. 18ВИ 5-211-02245-7. Данный выпуск (буква Л) включает 652 лексические единицы, относящиеся к основному словарному фонду русского языка. Многие слова впервые являются объектом этимологического анализа. Для широкого круга специалистов-филологов, историков, а также для всех, кто интересуется историей и происхождением (этимологией) слов.

Предисловие

Девятый выпуск «Этимологического словаря русского языка» подготовлен сотрудниками Лаборатории этимологических исследований (Кабинет Этимологического словаря) филологического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова.

Он выходит после длительного перерыва. Пауза в публикации Словаря вызвана целым рядом обстоятельств. От руководства работой по составлению Словаря отошел его инициатор — автор-составитель и редактор акад. РАО проф. Н.М. Шанский. Сменивший его в этой должности проф. Г. А. Хабургаев, к глубокому сожалению, успел осуществить редактирование только части материалов к 10-му выпуску Словаря. С 1993 г. руководство работой над Словарем перешло к доктору филологических наук А. Ф.Журавлеву. На ритмичности работы неблагоприятным образом сказались также изменения, происшедшие в составе как авторского коллектива, так и редакционной коллегии.

Со времени выхода в свет предыдущего выпуска и подготовки к изданию первоначального варианта 9-го выпуска Словаря в области русской, славянской и индоевропейской этимологии произошли существенные перемены. Значительно продвинулась вперед праславянская лексикография — издание краковского «Біохупіка рга5Іо\уіап5кіе§о» под ред. Ф. Славского и В.Борыся и особенно московского «Этимологического словаря славянских языков. Праславянский лексический фонд» под ред. О.Н.Трубачева. Был наконец опубликован двухтомный «Историко-этимологический словарь современного русского языка» П. Я. Черныха. Начата публикация семитомного «Етимологічного словника україньскої мови», обширного «Этымалапчнага слоуніка беларускай мовы», издан целый ряд новых этимологических словарей других славянских языков, в том числе тех, которые ранее этимологическими справочниками обеспечены не были. Значительный прогресс наблюдается в области этимологии и этимологической лексикографии индоевропейских языков. Для решения многих узловых моментов балто-славянской проблемы важное значение имеет фундаментальный труд В.Н.Топорова «Прусский язык. Словарь» (вышло 5 томов; отсутствие продолжения в какой-то мере компенсирует более скромный по масштабу, но завершенный четырехтомный «Ріши, каІЬоБ еіїто^уоБ іосіупаз» В.Мажюлиса). Начата публикация материалов к Балто-славянскому словарю («новому Траутману») А.Е.Аникина (Новосибирск).

Излишне добавлять, что в упомянутый промежуток времени появилось большое количество этимологических работ в нелексикографических жанрах (статьи, монографии), привлекающих новый материал, предлагающих новые решения старых проблем и т.д. Исключительно важную роль играет расширение материальной базы для этимологизации русской лексики: продолжается публикация «Словаря русского языка XI—XVII вв.», «Словаря древнерусского языка XI—XIV вв.», выходит «Словарь русского языка XVIII века», достаточно ритмично издание сводного «Словаря русских народных говоров»; изданы многочисленные региональные словари, значительно расширяющие возможности поиска материала для этимологизации, семантической аргументации той или иной этимологической версии. Для хронологизации лексических новаций последнего времени важно использование материалов словаря-справочника «Новые слова и значения», его продолжений в виде бюллетеней «Новое в русской лексике». Увеличение этимологической литературы и источников работу над Словарем одновременно облегчает и осложняет.

Тридцать с лишним лет со времени начала издания «Этимологического словаря русского языка» ощутимо обогатили понимание задач исторического изучения языка и этимологии, в частности уточнили их понятийный аппарат и расширили круг возможных исследовательских процедур. Сказанное служит достаточной причиной проверки и конкретизации тех принципов, которые были положены в основание Словаря. Думается, что практика издания в целом показала их реалистичность и правомерность. Однако это не означает, что составители Словаря не находят возможностей его улучшения. Они видятся в использовании более адекватных теоретических понятий, в четком разграничении темпоральных и пространственных квалификаций («праславянское» — «общеславянское» и т.п.), в расширении анализируемой лексики, в частности за счет просторечных элементов, в привлечении в аналитических разделах словарных статей более широкого спектра диалектной лексики, в усилении аргу- ментационного начала в противовес чистому реферированию различных точек зрения на происхождение слова, в более пристальном внимании к семантической стороне этимологизации и во многом другом. Можно предположить, что внимательный читатель, знакомый с предыдущими выпусками Словаря, обнаружит некоторые упомянутые черты уже в этом томе. Уточнять принципы Словаря его составители намерены и впредь.

Девятый выпуск «Этимологического словаря русского языка» содержит слова от л до лясы.

Авторами-составителями выпуска являются научные сотрудники Лаборатории этимологических исследований МГУ кандидат филологических наук Н.С. Арапова, Л.М. Баш, кандидат филологических наук А. В. Боброва, В.Н. Вавер, Г.Л. Вечеслова, кандидат филологических наук P.C. Кимягарова, кандидат филологических наук Е.М. Сендровиц, А. С. Ястребова.

Техническая подготовка рукописи к изданию проведена авторами-составителями. Научно-техническое редактирование осуществлено A.B.Бобровой. Руководитель работы по составлению выпуска — действительный член РАО профессор, доктор филологических наук Н.М.Шанский.

Научное редактирование первоначальной рукописи выпуска в 1982 г. произведено Н.М.Шанским, окончательная доработка и редактирование — А.Ф. Журавлевым.

Авторы словарных статей: Н.С. Арапова — лабаз — лада, ладить — лакировать, лакомый — лаконический, лактометр — ламаркизм, лан, ландыш, ланита, лань, лапа, лапоть, ларек, ларингологический, ларингоскоп, ластиться — ласточка, латать, латка, легковерие — легковесный, легкомысленный, легкомыслие, ледокол, лестовка, лилейные, лобелия, лоханка, лучевая, лучеиспускание, лучепреломление—лысый, люб, любить—любоваться; Л.М. Баш — ладан, лакрица, лактоза, ламбрекен, лантан, ланцет, ларингит, ларингология, латекс — латифундия, лафитник, левкас, легенда, легион, легионер, легкоплавкий, лейкемия — лейкоциты, лексика, лексикон, лелря — лепта, лесбийский, ле/па — летаргия, либидо, лизис, лизол, лилия, лимб, лимнология, лимфа — лимфоциты, лиризм — лирический, литания, литер, литера, литературоведение — лития, литраж, лицей, лицензия, лиценциат, логарифм — логичный, лого- лед, логопедия, логос, лодочки, локализация — локомотив (кроме локаут), луна — лунатик, люкс (высшая категория номеров гостиниц), люмбаго — лютеций, л/о- цернд — люэс, лял — лясы; A.B. Боброва — лессировать, ливр — лидировать, ликвидатор —ликёр, ликтор — лимитировать (кроме лилейные, лилейный, лилия), лимон — лимузин, лингафонный — линеарный, линза — линчевать (кроме линкор, линовать), линь (морск.), лиря (два слова), литавры, личинка — лобби (кроме лишний), лобогрейка, лов, ловить — лог, логово, лодка, лодыжка, ложбина, ложиться, лоза, локоть — ломаться, ломить — ломоть, лоно — лопотать, лучезарный, любвеобильный, люлька — люля-кебаб; B.Н.Вавер — луч, любезный, любисток, любовь, любо-дорого, людоед — люкс; Г.Л.Вечеслова — легавый (сыщик), ледостав, лей, лейбл, лейкопластырь, лейтенант — лекало, лекарство, лексема, лексикограф — лекция (кроме лексикон), лемма — лендлорд (кроме лён), лента, лея«/, леопард, лёсс, лиана — либерти, либретто, ливан, ливер, лизать, лик, линейка (два слова), линкор, линовать, линь (рыба), линять — липнуть, лис — листовка, литейная, литератор, лить, лифтёр — лихорадка, лицезреть, лицемер, лицемерие, лицо — личный (кроме личинка), лоботряс, ля — лямка; Р.С.Кимягарова — латук, латунь, латынь — лачуга, лев — левантин, левиафан — левит, левкой — левша, легализация — леггорн, легендарный, легировать — легитимист, легкоатлет — легкоатлетический, ледащий, ледерин, леди, леер, лейб- гвардия — лейборист (кроме лемб), лемкя (фотоаппарат), лелеять, лемех, лён, лентяй, лень, лепесток — лепить, лес, леса, леска — лесть (кроме лессировать, лёсс, лестовка), лететь — лето, летяга — ли, либо, ливенка, ливень, лизоблюд, ликбез, ликовать, лилейный, лицедей, лицедейство, ль — льстить, люголь — людный; Е.М.Сендровиц — л (буква), лакмус, литература, литературовед, литография — литр, литургия, лиф, лифт, лихтер, лишний, лобзать, лобзик, лобок, ловелас, лоджия, лодырь (кроме ложбина) — лоэсе (два слова), лозунг, локаут, локон, ломбард, ломбер, лонгшез, лонжерон, лопоухий — лось, лоток — лукошко (кроме лоханка), лунка — лупцевать, любитель, любовник, любознательный — любопытный; А.С.Ястребова — ламинария — ланды (кроме лан), ланолин — лансье, лапидарный, лапилли, лапсердак, лапта, лапша, ларец, лдрь/ — ластик, латания, латы, лаять — лебезить, левацкий, левый — легавый (пёс), лёгкий, лёгкое, лёд, леденец, ледник, лежать — лезть, лейка (огородная), лекарь, ленивец, леность, летоисчисление — летопись, лосьон — лото, лютик — люфт. В доработке словарных статей A.C. Ястребовой принимала участие мл. научн. сотр. Н.Н.Андреева.

Сотрудники Лаборатории этимологических исследований МГУ будут признательны всем, ktö сочтет возможным прислать свои замечания об очередном выпуске Словаря по адресу: 119899, Москва ГСП-3, В-234, Воробьевы горы. Первый гуманитарный корпус МГУ, филологический факультет Лаборатория этимологических исследований (комн. 965).

Л

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

Условные сокращения языков и диалектов

Другие сокращения

ИСТОЧНИКИ

БИБЛИОГРАФИЯ