Исконные русские слова на Кл-


> > > Славянские слова (Кл)
Русско-славянские словари на К: Белорусский | Болгарский | Македонский | Польский | Сербско-хорватский | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский

Общеславянские корни русского: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные русские слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования в русском языке: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я

Праславянский лексический фонд Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | Ĕ | Ę | G | X | I | J | K | L | M | N |
Русские
словари:
Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Славянские словари: Праславянский | Старославянский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | Сербско-хорватский | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Исконные русские слова на: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И, Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | Ъ, Ы, Ь

Славянизмы на К>: К | КА | КВ | КЕ | КИ | КЛ | КМ | КО | КР | КС | КУ | КШ | КЫ |

Собирание русского языка ещё не окончено (Ф.Шимкевич об изучении славянских языков)

Буква Како церковно-русской кириллицы

Слова русского языка на начальные КЛ, корни которых имеют праславянское, старославянское или славянское происхождение. Многие из этих слов сформировались еще в общеславянскую эпоху. Всего слов - 127.


WORD: клавеси́н GENERAL: "старинный клавишный муз. инструмент". Из франц. сlаvесin (XVII в.) от clavecimble из ср.-лат. clavicymbalum, cymbalum "тарелка, цимбалы" (Гамильшег, ЕW 228). PAGES: 2,243 WORD: клавико́рды GENERAL: мн. "старинный клавишный муз. инструмент типа клавесина", начиная с эпохи Петра I; см. Смирнов 142. Из нем. Klavikord, Klavichord от нов.-лат. clavichordium (Шульц--Баслер 1, 346 и сл.). PAGES: 2,243 WORD: кла́виш GENERAL: (Лесков и др.), через польск. klawisz из лат. clāvis "ключ (к клапану органной трубы)"; см. Клюге-Гётце 305; Брюкнер 232. PAGES: 2,243 WORD: клад GENERAL: род. п. кла́да, чеш. klad "то, что положено". От кладу́. PAGES: 2,243 WORD: кла́дбище GENERAL: укр. кла́довище. От *кладьба "укладывание"; по-видимому, табуистическое название, первонач. "место для складывания; погребение"; см. Зеленин, Табу 2, 150. PAGES: 2,243 WORD: кла́денец GENERAL: "волшебный меч в русск. сказках", вероятно, из блр. кгляденция / кгляренция -- от названия меча в повести о Бове: Chiarenza, Сlаrеnc̨а; сближено по народн. этимологии с кладу́; см. Веселовский, AfslPh 9, 310; Брандт, РФВ 22, 136; Бернекер 1, 508; Преобр. I, 311. PAGES: 2,243 WORD: кладиво GENERAL: "молот", только русск.-цслав. кладиво, сербохорв. стар. кладиво, словен. kládivo, kládvo, чеш. kladivo. От кладу́ "бью", ср. лат. clādēs "ранение, ущерб, поражение", греч. κλαδαρός "хрупкий", ср.-ирл. klaidim "рою", ирл. claideb, кимр. сlеdуff "меч"; см. Бецценбергер у Стокса 81; ВВ 16, 241; Бернекер 1, 506 и сл. Менее убедительно сравнение с лит. káldinu, -nti "ковать", лтш. kaldît "бить молотом" (Торбьёрнссон 1, 81; Маценауэр, LF 8, 165) или с коло́да (Младенов 239). PAGES: 2,243 WORD: кладу́ GENERAL: класть I., укр. кладу́, кла́сти, блр. класць, ст.-слав. кладѫ, класти, болг. клада́ о́гън "развожу огонь", сербохорв. кла́де̑м, кла̏сти "класть", словен. kládem, klásti, чеш. kladu, klásti, слвц. klаst᾽, польск. kɫadę, kɫaść, в.-луж., н.-луж. kɫasć. Ср. болг. кла́вам "кладу, класть" (Младенов 239). ORIGIN: Родственно лит. klóju, klóti "раскладывать, покрывать", лтш. klâju, klât "покрывать", гот. af-hlaþan, -hlōþ, д.-в.-н. hladan, нов.-в.-н. lаdеn "нагружать, накладывать". Клад, ср. с лит. klõdas "слой", paklõdė "простыня, покрывало", др.-англ. hlōþ "добыча", ср.-в.-н. luot "ноша"; к класть; д.-в.-н. last из *hlasti-; см. Бернекер 1, 507 и сл.; Фик 1, 25 и сл.; Траутман, ВSW 135; Маценауэр, LF 8, 166; М.--Э. 2, 218; Буга, РФВ 70, 254. TRUBACHEV: [См. далее Вайан, Gramm. соmр., 1, стр. 170. -- Т.] PAGES: 2,244 WORD: кладу́ GENERAL: класть II. "кастрировать, оскоплять", кла́деный "кастрированный", кладене́ц "валушок". Возм., тождественно кладу́ I, ср. нем. legen, напр. еinеn Hengst lеgеn lassen "кастрировать жеребца"; см. Бернекер 1, 508; Буга, РФВ 70,254; последний ссылается на лит. guldýti 1) "кастрировать", 2) "укладывать, класть". Однако ввиду наличия кладиво (см.) становится более вероятной древность этого значения и родство этого слова с лат. clādēs "поражение, ранение", кимр. claddu "рою"; см. Бецценбергер, ВВ 16, 241; Вальде--Гофм. 1 , 225. Кельт. происхождение недоказуемо ни для кладу́ II, ни для кладиво, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 90). PAGES: 2,244 WORD: кла́няться GENERAL: укр. кла́нятися, ст.-слав. клан?Ӂти "наклонять", болг. кла́ням се "приветствую, кланяюсь", сербохорв. кла̏њати се, словен. klȃnjati sе, чеш. klaněti, слвц. klаňаt᾽, польск. kɫaniać, н.-луж. kɫanjaś. Итер. от клони́ть; см. Бернекер 1 , 509. PAGES: 2,244 WORD: кла́пан GENERAL: из нем. Klарреn (мн.) от Klарре "крышка, заслонка"; см. Бернекер 1, 509; Брандт, РФВ 21, 210. Менее вероятно влияние окончания засло́н, запо́н (Преобр. I, 311; Горяев, ЭС, 142). PAGES: 2,244 WORD: кла́ра GENERAL: "потаскуха" (Л. Толстой и др.). Из нем. имени собств. Klara, испытавшего, возм., влияние слова кра́ля (см.), ср. польск. krala и klara "дама (в картах)". PAGES: 2,244 WORD: кларне́т GENERAL: вторичн. знач. также "кларнетист". Из франц. clarinette от ст.-франц. clarine "муз. инструмент с высоким звуком, колокольчик" (Гамильшег, ЕW 227). PAGES: 2,244 WORD: класс GENERAL: начиная с эпохи Петра I; см. Смирнов 142. Из франц. classe от лат. classis "разряд, сословие, порядок". PAGES: 2,244 WORD: Клева́нь GENERAL: -- местн. н. на Волыни, др.-русск. Колывань (Воскрес. летоп.); см. Сетэлэ, FUF 7, 261. О происхождении см. на Колыва́н. PAGES: 2,245 WORD: клева́ть GENERAL: клюю́, укр. клюва́ти, блр. клюва́ць, цслав. клюıѫ, кльвати, сврш. клюнѫти, болг. кълва́ "клюю", сербохорв. кљу̏jем, кљу̀вати, словен. kljuváti, kljújem, др.-чеш. kl᾽uju, klvati, чеш. klíti (из *kljuti), польск., kluć, klwać, в.-луж. kluwać sо "дразнить друг друга", н.-луж. стар. kluju "шелушу", соврем. kluwaś. Сюда же клюн "клюв". ORIGIN: Сомнительно родство с лит. kliū́ti, kliūnù, kliùvо "цепляться", лтш. klut "достигать" (Мi. ЕW 120; Ильинский, AfslPh 29, 420; Преобр. I, 312), а также с др.-в.-нем. hliuning "воробей", ср.-нж.-нем. lunink, нж.-нем. lüning -- то же (Бернекер, IF 8, 284); см. Бернекер 1, 528. PAGES: 2,245 WORD: кле́вер GENERAL: из нж.-нем. klewer или англ. сlоvеr; см. Бернекер 1, 514; Преобр. I, 312. Едва ли из шв. klöver (вопреки Мi. ЕW 119) или из датск. kløver (вопреки Маценауэру 205). PAGES: 2,245 WORD: клевета́ GENERAL: клевета́ть, 1 л. ед. ч. клевещу́ (цслав.), укр. клевета́, клевета́ти, ст.-слав. кл̂евета λοιδορία (Супр.), кл̂еветати διαβάλλειν, болг. клевета́, сербохорв. клѐвета, чеш. kleveta "клевета, сплетня", слвц. klebeta. От клева́ть, клюю́; см. Бернекер 1, 526; Педерсен, KZ 40, 175 и сл.; Брандт, РФВ 22, 137. Нет основания считать более вероятным сближение с клепа́ть у Миклошича (Мi. ЕW 118), Махека (LF 69, 248 и сл.). Не связано также с греч. χλεύη "шутка, насмешка", вопреки Уленбеку (IF 17, 95 и сл.). О последнем см. Гофман, Gr. Wb. 419 и выше, на глум. TRUBACHEV: [Сближение с диал. клева́ть "дразнить" см. у Трубачева (ВСЯ, 2, 1957, стр. 38). Топоров (КСИС, 25, 1958, стр. 74 и сл.) считает, что найти этимологию этого слова в слав. языках невозможно и поэтому сближает его с лат. calumnia -- то же, саlvоr "обманываю", тох. klāw- "объявлять". -- Т.] PAGES: 2,245 WORD: клевре́т GENERAL: "пособник, сообщник" (русск. клеверет не существует, вопреки Мi. ЕW 119; см. Брандт, РФВ 22, 137). Заимств. из цслав., ст.-слав. клеврѣтъ σύνδουλος (Супр., Остром.), которое в свою очередь пришло из народнолат. collibertus, collivertus; см. Бернекер 1, 514; Преобр. I, 313; Фасмер (RS 3, 273) против Фасмера (ИОРЯС 12, 2, 242; Гр.-сл. эт. 89). PAGES: 2,245 WORD: клёвый GENERAL: "статный, красивый", от клева́ть, согласно Преобр. (I, 312). Вероятно, из языка рыбаков, первонач. "(хорошо) клюющий"; ср. ры́ба клюёт. См. Ларин у Траймера, Тsсh. Rotwelsch 86 и ниже, на клю́вый. PAGES: 2,245 WORD: клегта́ть GENERAL: см. клекта́ть. PAGES: 2,245 WORD: клединг GENERAL: см. клетень. PAGES: 2,246 WORD: клеёнка GENERAL: от следующего слова. PAGES: 2,246 WORD: клей GENERAL: род. п. кле́я, кле́и́ть, укр. клий, клей, русск.-цслав. клѣй, клей κόλλα, болг. клей "смола", сербохорв. кли̏jа "клей", клѝjати "прилипать, клеить", словен. klė̑j "горная смола, клей", klẹjíti "клеить", чеш. klí, род. п. klé м., ср. р., также klij, klej "резина, клей, горная смола", польск. klej (klij) "клей", в.-луж. klij. ORIGIN: Праслав. *kъlějь или *kъlьjь, судя по словен. kǝljè ср. р. "столярный клей", kǝlíti "клеить, склеивать". Родственно греч. κόλλα "клей", κολλάω "склеиваю", ср.-нж.-нем. hеlеn "липнуть, приклеиваться" из *haljan; см. Цупица, GG 113; Бернекер 1, 659 и сл.; Траутман, ВSW 145; Гофман, Gr. Wb. 152; Буазак 484. Вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 488), Кипарскому (239 и сл.), следует отвергнуть предположение о заимствовании слав. слова из ср.-нж.-нем., нж.-нем. klei, нов.-в.-н. Klei "вязкий ил, глина"; см. Брюкнер 233; Младенов 240. PAGES: 2,246 WORD: клеймо́ GENERAL: также клейно́, арханг. (Подв.); клейми́ть, укр. клеймо́, клейно́, блр. клеймо́, клейно́. Заимств. из нем. *kleim, др.- англ. clám, англ. сlоаm, ср.-нж.-нем. klēm "клей, цементный раствор, пластырь", ср.-нж.-нем., д.-в.-н. kleimen "смазывать, мазать" (см. глей); см. Бернекер 1, 511. Не из др.-исл. kleima (вопреки Маценауэру 205; Мi. ЕW 119; см. Тернквист 10; Миккола, Berühr. 1, 75), а также не из нов.-в.-н. Kleinod "сокровище, драгоценность" (вопреки Микколе, ÄВ 101). TRUBACHEV: [Тернквист ("Scando-Slavica", I, 1954, стр. 26) объясняет др.-русск. клейно "узор на дне сосуда", "штемпель, печать на слитке серебра" из ср.-нж.-нем. kleinôe, kleinôde. -- Т.] PAGES: 2,246 WORD: клейноды GENERAL: мн. "драгоценности, символы государственной власти"; впервые слово клейнот "знак, клеймо" встречается в XVII в.; см. Срезн. I, 1217. Возм., через польск. klejnot (с ХV в.; см. Брюкнер 233) из нем. Kleinod "драгоценность"; см. Маценауэр 205; Горяев, ЭС 142. PAGES: 2,246 WORD: кле́йстер GENERAL: из нем. Kleister; см. Горяев, ЭС 142. PAGES: 2,246 WORD: клейтух GENERAL: "пробка, затычка" (Гоголь), укр. клейтух. Неясно. PAGES: 2,246 WORD: клёк GENERAL: род. п. клёка "лягушачья икра", кашинск. (См.), также "ч.-л. затвердевшее", клёкнуть "увядать, сморщиваться, высыхать"; ср. лит. klenkù, klekaũ, klèkti "густеть, застывать, сгущаться", suklẽkęs "загустевший"; см. Бернекер 1, 511, 614; Махек, LF 51, 126. Не связано с нем. Lаiсh "икра", lаiсhеn "метать икру" (Преобр. I, 314; ср. еще Клюге-Гётце 341 и сл.). Ср. кряк. PAGES: 2,246 WORD: клекта́ть GENERAL: клекчу́ "кричать (о хищных птицах)", клёкт, клёкот, клекота́ть, укр. кле́кiт, клекота́ти, русск.-цслав. клегътати, клекътати наряду со ст.-слав. кльчетъ "щелканье зубами", кльчьтати (Еuсh. Sin.), словен. klekę́čem, kleketáti "громыхать, стучать; дребезжать; щёлкать", klekotáti, чеш. klekotati -- то же, klektati "болтать, трещать", польск. klekotać, klektać, в.-луж. klekotać "крякать, болтать". ORIGIN: Звукоподражательное; ср. гот. hlahjan, д.-в.-н. hlahhan "смеяться", лит. диал. su-klìgu "закрякать (об утке)", klegù, klegė́ti "громко смеяться", klagù, klagė́ti "кудахтать", лтш. klêgât "кричать", лат. clangō, -еrе "звучать, греметь; кудахтать, кричать, каркать", греч. κλάζω, пф. κέκλαγγα "звучать", κλώζω "клохтать, кудахтать", κλώσσω -- то же; см. Бернекер 1; 511 и сл.; Фик 1, 395 и сл.; Цупица, GG 117 и сл.; Вальде--Гофм. 1, 227 и сл. Ср. клик, клокота́ть. PAGES: 2,247 WORD: клён GENERAL: род. п. клёна, укр. клен, клень, болг. клен, сербохорв. кле̏н, род. п. клѐна, а также кље̏н, род. п. кљѐна и ку̑н (из *кльнъ), словен. klèn, род. п. kléna, чеш., слвц. klen, польск. klon, в.-луж. klon, н.-луж. klón. ORIGIN: Родственно макед. κλινότροχον (Феофраст; см. Г. Майер, IF 1, 325), др.-исл. hlynr, кимр. kelyn, др.-корн. kelin, далее лит. klẽvas "клен"; см. Бернекер 1, 512; Траутман, ВSW 136; Торп 113; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 378; Шпехт 60. PAGES: 2,247 WORD: клень GENERAL: ж. -- рыба "Squalius серhаlus", кленёк "Squalius leuciscus", укр. клень м., клено́к, болг. клен, сербохорв. кли̏jен, словен. klė̀n, род. п. klė́na, также klên -- рыба "клень", klė̑j м., klė́jа ж., чеш. kleň м., kleně ж. "клень", польск. kleń, kleniec; см. Бернекер (1, 512), согласно которому это слово восходит к праслав. *klěnь или *klenь. ORIGIN: Темное слово. Произвольно предположение о родстве с греч. κελαινός "черный, темный" (Лёвенталь, AfslPh 37, 381). Сомнительна также связь этого слова с клин (Линде у Карловича 277). PAGES: 2,247 WORD: клепа́ть GENERAL: клепа́ю, укр. клепа́ти, др.-русск. клепати "обвинять", Русск. Правда (Карский, РП 97), ст.-слав. клеплѬ, клепати "толкать", болг. кле́пя "отбиваю (косу)", сербохорв. клѐпати, кле̏пље̑м "бить молотом, отбивать (косу)", словен. klépati "отбивать, заострять", чеш. klераti "колотить, отбивать; клеветать", слвц. klераt᾽, польск. klepię, klераć "бить молотом, ковать", в.-луж. klераć, н.-луж. klераś. ORIGIN: Звукоподражание. Другая ступень чередования: ст.-слав. клопотъ "шум", укр. кла́пати "хлопать" (см. Бернекер 1, 509 и 523 и сл.). Родственно лит. klàpterėti "громко хлопнуть", лтш. klapstêt, klapšḱêt, -u, -ẽju "хлопать, тявкать, болтать", возм., также лтш. klępus "кашель"; см. М.--Э. 2, 214; Бернекер 1, 512 и сл. Аналогично нов.-в.-н. klарреn, ср.-н.-нем. klарреn "болтать, сплетничать", датск. klaffe "клеветать". Против заимствования из герм. свидетельствуют балт. слова (вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 488); ср. также Младенов 240). Аналогично также лат. сrерō "трещу, грохочу". TRUBACHEV: [О ст.-слав. клепати σημαίνειν см. Вайан, RES, 36, 1959, стр. 63--64. -- Т.] PAGES: 2,247-248 WORD: кле́пер GENERAL: "кляча, лошаденка" (Тургенев, Гончаров). Из нем. Klерреr -- то же. PAGES: 2,248 WORD: клепи́к GENERAL: см. кля́пи́к. PAGES: 2,248 WORD: кле́рик GENERAL: "католический священнослужитель", укр. кле́рик. Из польск. kleryk; см. Бернекер 1, 520. Ср. клир. PAGES: 2,248 WORD: клерика́л. GENERAL: Из нем. klerikal от лат. clēricālis : clērus от греч. κλῆρος; см. клир. PAGES: 2,248 WORD: клёск GENERAL: род. п. клёска, клёскать, клеска́ть, клёснуть "хлопать, бить в ладоши", др.-польск. kleskać, польск. kleskać, kleszczeć, klaszczeć, klaskać "звонко ударять, щелкать, хлопать", в.-луж. kles(k) "хлопок", kleskać "бить, хлопать", н.-луж. klaskaś -- то же. ORIGIN: Звукоподражание. Ср. нов.-в.-н. диал. kleschen "звучать, хлопать", англ. сlаsh "звонить (в колокола), лязгать", далее лит. klė̃sti, kleščiù "хлестать, сечь, бить кнутом", лтш. klest "есть чавкая, чмокая"; см. М.--Э. 2, 223; Бернекер 1, 514. PAGES: 2,248 WORD: клёст GENERAL: род. п. клеста́ -- птица "Lохiа curvirostra", словен. klesk, klešćǝk "Corvus саrуосаtасtеs". От предыдущего; см. Бернекер 1, 514; Преобр. I, 315. Укр. клест (вопреки Бернекеру) ставится под сомнение Булаховским (ОЛЯ 7, 104). Ср. также чеш. dlesk, dlask "соссоthrаustеs", слвц. dlask, glask, словен. dlèsk, род. п. dlė́skа (Бернекер 1, 203). PAGES: 2,248 WORD: клести́ть GENERAL: клещу́ "сдавливать, зажимать", клесте́ц "ручная мельница", арханг., ст.-слав. съ-клѣштати сѩ σφίγγειν (Супр.), словен. klė́stiti "обтесывать, обрубать", чеш. klestiti, kleštiti "обрубать, выхолащивать", польск. kleścić, kleszczyć "кастрировать", в.-луж. klěšćić. Сюда же клести́ "давить, жать, душить" и др. (см. Бернекер 1, 516) и кле́щи мн. ORIGIN: Родственно лит. klìśė, мн. klìšės "клешня рака", др.-инд. klíçnā́ti "мучит, докучает", klíçyatē "он удручен, страдает", klēças м. "боль, страдание, недуг", saṃkliç- "давить, сдавливать"; см. Бецценбергер, ВВ 12, 78; Бернекер, там же; Траутман, ВSW 137. PAGES: 2,248 WORD: кле́тень GENERAL: м. "покрытие каната", также кле́тинг, кле́динг, стар. клейдинг, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 143. Также клетня́ "перекрытие шканцев (на корабле)". Из голл. kleeding -- то же, от klееd "платье, одежда"; см. Маценауэр 204; LF 8, 171; Мёлен 100; -т- объясняется, возм., сближением с клеть. Ср. кле́тка "покрытие шканцев", которое происходит из голл. klееd (Маценауэр, там же). PAGES: 2,248-249 WORD: клеть GENERAL: ж. "кладовая, амбар", кле́тка, укр. клiть, клíтка, ст.-слав. клѣть ж. οἰκία, οἴκημα, клѣтъка (Супр.), болг. клет "клетка, ногреб", сербохорв. кли̏jет, род. п. кли̏jети ж. "чулан", словен. klė̑t ж. "погреб", чеш. kletka, слвц. klietka, польск. kleć "хижина, шалаш, клеть", klatka, в.-луж., н.-луж. klětkа "клетка для птицы". ORIGIN: Родственно лит. klė́tis "кладовая", лтш. klẽts -- то же (заимствование дало бы лит. *klietis, лтш. *klèts); см. Эндзелин (СБЭ 197, М.--Э. 2, 225), Траутман (ВSW 136), вопреки Мерингеру (IF 16, 120 и сл.), Бернекеру (1, 518), Лескину (Bildg. 235), далее родственно лит. klaĩmas "крытая рига с овином". С другим задненёбным: лит. šlìtė "лестница", at-šleĩmas, -šlaĩmas "передний двор", греч. κλισία "хижина, палатка", лат. clītellae мн. "вьючное седло", ирл. clíath "сrаtеs", гот. hleiþra "палатка", д.-в.-н. leitara "лестница"; см. Бернекер, там же. Заимствование из кельтских языков, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 90), фонетически невозможно (было бы *klitъ). TRUBACHEV: [Трудно доказуемо в фонетическом отношении объяснение Махека (ВЯ, 1957, No 1, стр. 96 и сл.; Еtуm. slovn., стр. 202), из и.-е. *klēu- "сжимать, теснить, ограничивать". -- Т.] PAGES: 2,249 WORD: клёцка. GENERAL: Вероятно, через польск. klosek, мн. kloski из ср.-в.-н. klôʒ, нов.-в.-н. Kloß "ком, клецка"; см. Маценауэр 204, 206. Не из нов.-в.-н. Klotz "колода", вопреки Бернекеру (1, 521) и Преобр. (I, 315). PAGES: 2,249 WORD: клецы́ GENERAL: мн. "зубья бороны", жиздринск. (РФВ 49, 332); родств. укр. кол, род. п. кла "клык", польск. kieɫ, род. п. kɫа, чеш. kel, род. п. klu -- то же, т. е. *kъlьсь. См. клык. PAGES: 2,249 WORD: клечь GENERAL: "стебель льна, хмеля", вятск., устюжск. (Филин 46), кле́ча "зелень для украшения на троицу и др. церк. праздники". От клёк, клёкнуть; см. Бернекер 1, 511. PAGES: 2,249 WORD: клёш GENERAL: "расширяющийся книзу покрой женского платья или матросских брюк". Из франц. сlосhе "колокол"; см. Уша- ков I, 1372. PAGES: 2,249 WORD: клешня́ GENERAL: из *клѣщьня, к клещи (см.); ср. Соболевский, Лекции 137; Бернекер 1, 517. PAGES: 2,249 WORD: клещ GENERAL: укр. клiщ, словен. klė̀šč, род. п. klė́šča, чеш. klíšt᾽, стар. kléšč, польск. kleszcz, в.-луж., н.-луж. klěšć. Из *klěsti̯o-, к клести́ть, кле́щи (см. Мi. ЕW 119; Бернекер, там же). PAGES: 2,249 WORD: клещеви́на GENERAL: -- растение "Ricinus"; от предыдущего; возм., калька лат. ricinus "клещ; клещевина"; см. Бернекер, там же. PAGES: 2,250 WORD: кле́щи́ GENERAL: мн., укр. клiщí -- то же, цслав. клѣща λαβίς, болг. клещи́ (Младенов 240), сербохорв. клиjѐшта (мн. ср. р.) "щипцы", клиjѐште (мн. ж.) "щипцы (для снятия нагара со свечей)", словен. klė́ščе (мн.), чеш. kléště (мн.), польск. kleszcze, в.-луж. klěšće. Из *klěsti̯a, к клести́ть "сдавливать, сжимать" (см.). С другой ступенью чередования: польск. kliszawy "колченогий". ORIGIN: Родственно лит. klìšė, мн. klìšės "клешни рака", klìšas "косолапый", kleišiúoti "идти, выворачивая ноги", см. Бернекер 1, 516 и сл.; Бецценбергер, ВВ 12, 78; Траутман, ВSW 137. PAGES: 2,250 WORD: клещи́нец GENERAL: кле́щик -- растение "Arum maculatum, аронник пятнистый", укр. клещинець. Согласно Бернекеру (I, 516), к польск. kleśnica -- то же, kleśnić "оскоплять" и клести́ть. Ср. нем. название Ноdеnzеhrеr "аронник" : Ноdеn "яички, ядра". PAGES: 2,250 WORD: кли́вер GENERAL: "треугольный парус на носу корабля", стар. клювер, у Петра I, 1721 г.; см. Смирнов 144. Из нидерл. kluiver или нж.-нем. Klüver; см. Мёлен 102. PAGES: 2,250 WORD: клие́нт. GENERAL: Через нем. Klient (с ХVI в.; см. Шульц--Баслер 1, 347) из лат. cliēns, -ntis "подопечный, протеже". PAGES: 2,250 WORD: клик GENERAL: укр. клик, болг. клик "крики", сербохорв. кли̑к "зов", от кли́кать; см. Бернекер 1, 519. PAGES: 2,250 WORD: кли́ка GENERAL: "(политическая) шайка". Через нем. Kliquе или прямо из франц. clique "шайка, банда". PAGES: 2,250 WORD: кли́кать GENERAL: кли́чу, укр. кли́чу, кли́кати, ст.-слав. кликнѫти, кличѫ, клицати ἐπικράζειν, βοᾶν (Супр.), болг. кли́кам, кли́кна, сербохорв. кли̏кнути, кли̏ħи (из *klikti), словен. klíkniti, klîknem, др.-чеш. klíčeti, klíču. ORIGIN: Родственно лит. klìkti, klinkù "взвизгнуть, вскрикнуть", klỹkti, klykiù "пронзительно кричать, визжать", klýkauti "покрикивать", лтш. klìekt "громко кричать", ср.-нж.-нем. lî(h)en "говорить, сообщать", англос. hlígan "приписывать кому-л. что-л."; см. Бернекер 1, 519; Уленбек, РВВ 26, 288; Траутман, ВSW 136; М.--Э. 2, 232; Буга, РФВ 70, 254; Торп 112; Мейе--Вайан 138. Звукоподражание, подобно крик, клекта́ть. Следует отделять англос. hligsa; ср. Хольтхаузен, ZfslPh 24, 268. PAGES: 2,250 WORD: кли́мат GENERAL: у Ф. Прокоповича; см. Смирнов 143; у Рылеева чаще клима́т. По письменному образу из франц. climat от лат. clima, -atis, греч. κλίμα "склонение (Земли) от экватора по направлению к полюсам", κλίνω "наклоняю". PAGES: 2,250 WORD: клин GENERAL: род. п. кли́на, клини́ть, диал. "не удаваться", укр. клин, цслав. клинъ "cuneus", болг. клин, сербохорв. кли̏н, словен. klìn, чеш. klín "клин; колени", слвц. klin, польск., в.-луж., н.-луж. klin. ORIGIN: K *kol- -- ср. коло́ть, как блин (млинъ) к моло́ть; см. Бернекер 1, 519; Младенов 241; Преобр. I, 316; Шпехт 167. Точно такого же мнения придерживается Соболевский ("Slavia", 5, стр. 447), который исходит из *кълинъ (ср. клык). Менее вероятно предположение Вайана (RЕS 19, 104) об исходном *klinǫti. PAGES: 2,251 WORD: кли́ника GENERAL: через нем. Klinik (-а, возм., под влиянием больни́ца, лече́бница) из лат. clinicē от греч. κλινική-- к κλίνη "ложе". PAGES: 2,251 WORD: кли́нкер GENERAL: "булыжник", впервые в Уст. морск. 1724 г. Из нем. Klinker "камень для кладки мостовых" (Гримм 5, 1197); см. Смирнов 143. PAGES: 2,251 WORD: клино́к GENERAL: впервые род. п. мн. ч. клинков у Шереметева, 1704 г.; см. Христиани 37. Из голл. kling "клинок, лезвие", сближенного с уменьш. клино́к от клин; см. Маценауэр, LF 8, 172. PAGES: 2,251 WORD: клип GENERAL: "подводный камень в море", арханг. (Подв.). Из голл. kliр "утес"; см. Мёлен 100 и сл. PAGES: 2,251 WORD: кли́пень GENERAL: м. "клин, затычка для укрепления бревен в плоту", сербохорв. кли̑п, род. п. кли́па "дубинка, колотушка, палка", словен. klíр "початок кукурузы". ORIGIN: Согласно Бернекеру (1, 520), звукоподражание; ср. чеш. klípu, klípati "тяжело двигать". По мнению Лёвенталя (AfslPh 37, 385), родственно лит. skдỹраs "лоскут, клочок земли", sklypúoti "разрывать на куски". И то и другое сомнительно. Шпехт (KZ 68, 128) ищет родственные связи с клин. PAGES: 2,251 WORD: кли́пер GENERAL: "быстроходный парусник". Из нидерл., нж.-нем. Kliрреr или англ. сliрреr; см. Мёлен 101. Ср. ка́тер. PAGES: 2,251 WORD: клир GENERAL: "духовенство", кли́рос "место для хора в церкви", народн. кры́лос (от крыло́, крыльцо́), др.-русск., ст.-слав. клиросъ κλῆρος (Супр.), укр. клир, кли́рос. Из греч. κλῆρος ["жребий, надел"]; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 242: Гр.-сл. эт. 79; Бернекер 1, 520. Отсюда произведено клироша́нин "певчий"; -ы- от крыло́; см. Савинов, РФВ 21, 33. PAGES: 2,251 WORD: клисти́р GENERAL: стар. клестор, Архив кн. Куракина; см. Смирнов 143. Через нем. Klistier (уже в ХV в.; см. Шульц--Баслер 1, 348) из лат. clystērium от греч. κλυστήριον: κλύζω "промываю". PAGES: 2,251 WORD: клифе́нить GENERAL: "что-либо мастерить", череповецк. (Герасимов). Неясно. Вевероятно заимствование из голл. kleven "клеить, приклеивать", англ. сlеаvе -- то же. PAGES: 2,251 WORD: клише́ GENERAL: из франц. cliché -- то же (ХIХ в.), сliсhеr "делать оттиск, отпечаток" от нем. Klitsch "комочек, клейкая вязкая масса" (Гамильшег, ЕW 228). PAGES: 2,252 WORD: клоа́ка GENERAL: через нем. Kloake из лат. сlоāса от cluere "промывать, полоскать". PAGES: 2,252 WORD: клобу́к GENERAL: укр. клобу́к, др.-русск., цслав. клобукъ, сербохорв. кло̀ бу̑к "шапка, шляпа", словен. klobúk "шляпа, шлем, основа стропил", чеш. klobouk "шляпа", слвц. klobúk, польск. kɫobuk, kobɫuk "высокая шапка, монашеский клобук", в.-луж., н.-луж. kɫobuk, полаб. klüöbük. ORIGIN: Стар. заимств. из тюрк., диал.; ср. тур., крым.-тат., тат. kаlраk "шапка"; см. Мi. ЕW 120; ТЕl. 1, 239; 324 и особенно Корш, AfslPh 9, 508; ИОРЯС 8, 4, 10; Брандт, РФВ 18, 35; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 120 и сл.; Бернекер 1, 474 и сл. Нет основания говорить о кельт. посредстве, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 98), или заимствовании из ит. сарреlluссiо, вопреки Маценауэру (42). Др.-русск. название чьрнии клобуци (близкое к узам и враждебное половцам тюрк. племя, ХI--ХII вв.) является калькой тюрк. kаrаkаlраk; см. Бернекер, там же; Расовский, Semin. Kondakov. 1, 93 и сл. PAGES: 2,252 WORD: клозе́т GENERAL: "уборная", через нем. Klosett -- то же или непосредственно из англ. сlоsеt от франц. сlоsеt "запирающаяся комната" (Шульц--Баслер 1, 348). PAGES: 2,252 WORD: клок GENERAL: I., род. п. -а́ "пучок волос, шерсти", мн. кло́чья, укр. кло́ччя, блр. клок, клычыць "завивать, спутывать" (из *клъчити; неточно Бернекер 1, 525), цслав. клъкъ κρόκη, съклъчити "завить", болг. клъчи́ще "пакля", сербохорв. ку̑к, словен. kóɫkе мн. "пакля", чеш. kluk "мальчик, юноша", слвц. klk, польск. kɫаk "пакля, клок". ORIGIN: Трудное слово. Возм., из *рlъkъ (с последующей дистантной ассимиляцией), родственного лит. plaukaĩ "волосы", лтш. рlаukаs "хлопья, волокна", д.-в.-н. flоссhо, нов.-в.-н. Flocke "клок" (*pluknón-); сюда же лат. plūma "пушинка"; см. Маценауэр, LF 8, 176 и сл. Менее убедительно сравнение Махека (LF 51, 125 и сл.) с лит. klenkù, klèkti "густеть". Сомнительно в фонетическом отношении сближение с лат. culcita "подушка, валик", др.-инд. kūrcás "связка, тюк, пучок" (Петерссон, Vgl. sl. Wortst. 3 и сл.); невероятно семантически родство с греч. καλιά "хижина", κάλαθος "корзина", вопреки Лёвенталю (AfslPh 37, 386). PAGES: 2,252 WORD: клок GENERAL: II. "вид салопа", стар., из франц. cloque или англ. сlоаk; см. Маценауэр 206. PAGES: 2,252 WORD: кло́кот GENERAL: цслав. клокотъ, словен. klokòt, род. п. -ótа "клокотанье", чеш. klokot "клокотание, бурление", польск. kɫоkоt "стук мельницы". Сюда же клокота́ть, клокочу́, укр. клокотíти -- то же, ст.-слав. клокотати κοχλάζειν, болг. клоко́тя, сербохорв. клоко̀тати, словен. klokotáti "клокотать, бить ключом", чеш. klokotati "клокотать, бурлить", kloktati "полоскать (горло)", слвц. klоkоtаt᾽, klоktаt᾽, в.-луж. kɫokotać. ORIGIN: Звукоподражательное; ср. с другим вокализмом клекта́ть; см. Бернекер 1, 521. Ср. лит. klókti, klókiu "блевать, выплевывать", лтш. klakšinât "щелкать языком" (Маценауэр, LF 8, 174; М.--Э. 2, 211). PAGES: 2,252-253 WORD: клокта́ть GENERAL: клохта́ть, клоку́ша "порода уток", болг. кло́ча "кудахтать", сербохорв. кло̀ктати "о крике птиц", словен. klȏkati, klȏcěm, klokotáti -- то же, слвц. kloka "наседка". ORIGIN: Звукоподражание; см. Бернекер 1, 521. Наряду с этим кво́чка, кво́кать. Ср. греч. κλώσσω "кудахтаю", лат. glōciō, -īrе -- то же, нем. Gluckhenne "наседка" от glucken "кудахтать" и др. (Брюкнер 288; Гофман, Gr. Wb. 146). PAGES: 2,253 WORD: клони́ть GENERAL: клоню́, укр. клони́ти, блр. клонíць, ст.-слав. клонити κλίνειν (Супр.), болг. клоня́ "клонить, склонять", сербохорв. кло̀нити, кло̏ним "уклонять(ся), склонять(ся)", словен. klóniti, klǫ́nim "защищать, заслонять (от дождя, ветра)", чеш. kloniti "наклонять; сгибать", слвц. klоnit᾽, польск., в.-луж. kɫonić, н.-луж. kɫoniś. Сюда же клон, покло́н, итер. кла́няться. ORIGIN: Возм., родственно лит. klãnas "лужа", лтш. klans -- то же, первонач. "наклон, скат"; с другой ступенью вокализма: лит. klõnis, род. п. klõniо "низкое место на пашне", а также лит. klonỹs "долина", klonė̃ "низина". Далее ср. лит. atsìkaliu, -koliau, -kal̃ti "прислониться", ãtkalas "прислонившийся", atkalta, atkaltė̃ "спинка", др.-исл. hallr "наклонившийся", также "склон, откос", гот. hulþs "склонный, милостивый", лат. auscultāre "внимательно выслушивать" (ср. ст.-слав. приклони оухо, Еuсh. Sin.); см. Буга, KS 1, 272; Траутман, ВSW 114, 136; М.--Э. 2, 213 и сл.; Бернекер 1, 523. По мнению Шпехта (137 и сл.), сюда же относятся лит. kálnas "гора", лат. collis "холм". Стар. сравнение с греч. κλί̄νω (из *κλινι̯ω) "наклоняю", лат. сlīnо, clīnāre, др.-инд. çráyati "прислоняет, прикладывает", сráуаtē "прислоняется", ирл. clóin "косой, несправедливый", гот. hláins "холм", д.-в.-н. hleinan "прислонять", (h)lîta, нов.-в.-н. Leite "склон горы", лит. šlìjęs "наклоненный, покосившийся", šlãjės "сани" (П. Шмидт, Vok. 2, 251 и сл.; Бернекер, там же) возможно лишь при допущении чередования задненёбных и аномалий вокализма. В слав. *sloniti (русск. при-слони́ться) предполагают ḱ палатальное. Махек (IF 53, 91) принимает родство с др.-инд. çrānауаti "дарит" (ср. сербохорв. покло̀нити "подарить"). Лит. klànytis, лтш. klanît "кланяться" заимств. из слав.; см. М.--Э. 2, 213. См. о клони́ть еще Махек, "Slavia", 23, стр. 572. PAGES: 2,253-254 WORD: клоп GENERAL: род. п. -а́, сербохорв. кло̏п, род. п. кло̀па "клещ", словен. klòp, род. п. klópa -- то же. ORIGIN: До сих пор известны только сомнительные сближения *kъlоръ с лат. сulех "комар, мошка" (Соболевский, "Slavia", 5, 447) и далее с арм. mlukn "клон", которое якобы содержит удлиненную ступень и.-е. *mlokos (Лёвенталь, AfslPh 37, 389). По мнению Ильинского (ИОРЯС 24, 1, 133 и сл.), клоп связано чередованием с кле́пик, кля́пик "короткий, широкий нож". TRUBACHEV: [Скорее всего, клоп < *klоръ -- именное производное от гл. *klераti "бить, колоть"; ср. аналогично греч. κόρις "клоп": κείρω "режу". -- Т.] PAGES: 2,254 WORD: клопе́ц GENERAL: -- растение "Аlесtоrоlорhus"; подобно нем. Klарреrtорf, Klарреr, шв. ängskallra -- то же (к нем. klарреrn "стучать", шв. skallra "звучать"), связано со ст.-слав. клопотъ "шум", словен. klopòt "стук" и сл., а также с клепа́ть. PAGES: 2,254 WORD: клопота́ть GENERAL: клопочу́, диал., севск., обычно хлопота́ть (см.), укр. клопота́ти, ст.-слав. клопотъ κτύπος, болг. клопотя́ "доводить до слез", сербохорв. клопо̀тати "звучать, качаться", словен. klopotáti "стучать, болтать", чеш. klороtаti "бурлить, спешить, стучать", польск. kɫороtас́ "мучить, томить". Другая ступень чередования: клепа́ть (см.). ORIGIN: Звукоподражание, ср. лит. klàpterėti "громко хлопнуть", лтш. klapstêt, klapśḱêt "стучать, лаять, болтать"; см. М.--Э. 2, 214. Сюда же Шпехт (KZ 68, 124) относит и греч. κλαμυστῆσαι ̇βοῆσαι, καλέσαι (Гесихий), др.-исл. hlamm "шум", hlo



© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 11.07.2016
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru