Исконные русские слова на Ку


> > > Славянские слова (Ку)
Русско-славянские словари на К: Белорусский | Болгарский | Македонский | Польский | Сербско-хорватский | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский

Общеславянские корни русского: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные русские слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования в русском языке: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я

Праславянский лексический фонд Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | Ĕ | Ę | G | X | I | J | K | L | M | N |
Русские
словари:
Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Славянские словари: Праславянский | Старославянский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | Сербско-хорватский | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Исконные русские слова на: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И, Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | Ъ, Ы, Ь

Славянизмы на К>: К | КА | КВ | КЕ | КИ | КЛ | КМ | КО | КР | КС | КУ | КШ | КЫ |

Собирание русского языка ещё не окончено (Ф.Шимкевич об изучении славянских языков)

Буква Како церковно-русской кириллицы

Слова русского языка на начальные КУ, корни которых имеют праславянское, старославянское или славянское происхождение. Многие из этих слов сформировались еще в общеславянскую эпоху. Всего слов - 345.


WORD: куб GENERAL: род. п. ку́ба I. "большой чан, перегоночный аппарат", ку́бок, род. п. -бка, кубы́шка "пузатый сосуд с горлышком", ку́бовина "выпуклость", др.-русск. кубъ "сосуд для питья", кубъкъ -- то же, начиная с ХIV в. (Соболевский, РФВ 70, 89), укр. куб "деревянная посудина", польск. kubek "чаша, кубок", н.-луж. kub, kubk -- то же. ORIGIN: Вероятно, родственно др.-инд. kumbhás, авест. χumba- "горшок", памирск. kubūn "деревянная чаша для питья", греч. κύμβος "сосуд", κυμβεῖον ̇ εἶδος ποτηρίου, κύβη, κύμβη "чаша"; см. Бернекер 1, 636; Кречмер, "Glotta", 18, стр. 236; Лёвенталь, WuS 10, 183; Соболевский, РФВ 70, 89. По мнению Младенова (РФВ 62, 261 и сл.), сюда же следует отнести жбан (см.) из *чьбанъ. Предложение о заимствовании через нов.-в.-н. Kорf "голова" или прямо из лат. сuрра "кубок" фонетически невозможно, вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 147), Брюкнеру (279); сомнительно также возведение к д.-в.-н. kuofa "кадка" (Преобр. I, 403). Нет основания говорить о происхождении из чагат. köb, köрü "пузатый сосуд" или тюрк. kub, kuр "кувшин" (вопреки Маценауэру (LF 9, 32), Миклошичу (Мi ТЕl. 2, 112, Доп. 2, 160); см. Преобр. I, 403) или из тат., казах. kübi "бочка" (вопреки Коршу, AfslPh 9, 517). Не существует также связи с праслав. *kъbьlъ "чан", вопреки Славскому (JР 22, 140 и сл.); см. кобел II. PAGES: 2,394 WORD: куб GENERAL: II. "тело прямоугольной формы с одинаковыми гранями; (мат.) тройная степень". Заимств. через нем. Kubus или непосредственно из лат. cubus, от греч. κύβος "игральная кость; кубическое тело", о котором см. Вальде--Гофм. 1, 297. PAGES: 2,394 WORD: куба́ GENERAL: I. "марийка, черемиска". Из горномар. kußω "теща" (Рамстедт, Btschr. Spr. 57), собственно "мать". PAGES: 2,394 WORD: куба́ GENERAL: II., кова́, кува́ "след животного или от предмета на снегу; тень; сапожная колодка", с.-в.-р. Из карельск. kuvа "картина, колодка"; см. Калима 134 и сл.; МéI. Мikkola 413. PAGES: 2,394 WORD: ку́байдать GENERAL: "царапать, чесаться", олонецк.; ку́бандать, кобайдать -- то же, арханг., олонецк. Из *kubaja-; ср. фин. kupauttoa -- то же, вепс. kuba̯ideitab, фин. kuраjаа -- 3 л. ед. ч. "зудит"; см. Калима 133 и сл. PAGES: 2,394 WORD: куба́н GENERAL: "род кувшина, горлач для молока, пузатый сосуд" (Преобр.). От куб. PAGES: 2,395 WORD: Куба́нь GENERAL: (ж.) -- река на Сев. Кавказе, греч. ̔/Γπανις (Страбон 11, 494 и сл.), Cuphis (Географ Равеннский 4, 1), арм. Kuр̔i (Моисей Хоренский), ср.-греч. Κούφης (Кедрен), Κῶφις (Никифор), Κωφήν (Менандр), араб. Kūbā, карач. K̔оbán (Прёле, KSz 10, 119). По мнению Кречмера (Anz. Wien. Аkаd., 1943, стр. 39), восходит к др.-инд. Kubhā (Ригведа) "река Кабуль -- приток Инда"; ср. Кречмер, там же; Маркварт, Streifzüge 32; Мункачи, KSz 5, 310; 6, 212; Соболевский, ИОРЯС 26, 13. Тождественно этимологически греч. ̔/Γπανις "Южн. Буг", ὁ Κοῦφις ὁ καὶ Βογοῦ (Конст. Багр., Dе adm. imp. 42); см. Кречмер, который принимает во внимание возможность проникновения этого названия в русск. через тюрк. посредство, а древнюю форму ̔/Γπανις рассматривает как инд. реликт. Сомнения относительно этого объяснения см. у Моргенстьерне, NТS 13, 236 и сл. От Куба́нь произведено куба́нка "сорт пшеницы" (ср. белоту́рка, черноту́рка, арнау́тка), а также "меховая шапка". PAGES: 2,395 WORD: куба́ра GENERAL: -- название морского судна, др.-русск. кубара (Договор Игоря с греками 945 г.; Иос. Флав.; Георг. Амарт.; см. Истрин 3, 252) и др. Из ср.-греч. κουμβάριον "галера"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 103; Соболевский, РФВ 70, 90; ЖМНП, 1886, сент., стр. 151; Бернекер 1, 636. PAGES: 2,395 WORD: куба́рь GENERAL: м. "волчок (детск. игр.)", кубе́ц -- то же, ку́барем; скорее всего от куб, ку́бовина; см. Бернекер 1, 636; Преобр. I, 403; Соболевский, РФВ 70, 90; против, без веских оснований, выступил Коген (ИОРЯС 19, 2, 296). Неверно производить это слово из нов.-греч. κουβάρι(ον) "клубок, моток", (Маценауэр 224) или κομβάριον от κόμβος "узел" (Корш у Когена, там же). Некоторые предполагают родство с др.-инд. kubhanyúṣ "крутящийся в танце", греч. κυβιστάω "танцую", др.-исл. hорра, нов.-в.-н. hüpfen, hupfen "прыгать"; см. Уленбек, Aind. Wb. 58; Вальде--Гофм. 1, 297. PAGES: 2,395 WORD: ку́бас GENERAL: "поплавок из древесного корня; буй, бакен", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.). Из люд. kubas -- то же, карельск. kubaš, род. п. kubahan "поплавок сети", фин. kuvas, род. п. kuрааn -- то же; см. Калима 134. [С 1660 г.; см. Шмелев, ВСЯ, No 5, 1961, стр. 194. -- Т.]. PAGES: 2,395 WORD: куба́тый GENERAL: "толстый, пузатый", куба́тка "большой горшок для молока". От куб I. PAGES: 2,395 WORD: ку́бача GENERAL: "сноп, связка соломы", олонецк.; ку́бича -- то же, арханг.; куба́ч, тихвинск. (РФВ 62, 294); новгор. кубы́ш "вязанка хворосту". Из карельск. kubо "сноп, связка", фин. kuро; см. Калима 134. PAGES: 2,395-396 WORD: кубга́н GENERAL: "большой металлический кувшин", терск. (РФВ 44, 96). Из кумга́н (см.) под влиянием куб. PAGES: 2,396 WORD: кубебовая GENERAL: водка "вид водки" (XVII в.), южнорусск. (РФВ 76, 132). Через нем. Kubebe "опьяняющее зерно" или ит. сubеbе, исп. cubeba из араб. kubâba, kabâba (см. Литтман 84). PAGES: 2,396 WORD: кубе́ки GENERAL: мн. "вид тыквы", астрах. (РФВ 63, 130). Заимств. из тюрк., ср. чагат., тур., тат. kаbаk (см. каба́к). Ср. калм. χаwɔg -- то же (Рамстедт, KWb. 173). PAGES: 2,396 WORD: ку́бе́л GENERAL: род. п. -бла "котомка, большой чан, коробка (для одежды)". Заимств. через польск. kubeɫ "чан" из д.-в.-н. *kubil, ср.-в.-н. kübel. Более раннее заимствование из того же источника имеет форму кобел (см.); ср. Бернекер 1, 658; Мi. ЕW 154; Брюкнер 279; наряду с этим можно говорить о происхождении польск. слова из ср.-в.-н. kuofelîn, küеfеl "кадушка" (см. о близких формах Клюге-Гётце 334). PAGES: 2,396 WORD: кубе́та GENERAL: "дорожные сани", диал., севск. (Преобр.). По мнению Преобр. (I, 305), заимств. из тюрк., ср. киби́тка. PAGES: 2,396 WORD: ку́бик GENERAL: впервые у Петра I; см. Смирнов 169. Уменьш. от куб II. PAGES: 2,396 WORD: ку́бича GENERAL: "связка соломы", арханг. (Подв.). См. ку́бача. PAGES: 2,396 WORD: ку́бло́ GENERAL: "гнездо; кабанье логово", тверск., тульск., ку́блиться "гнездиться", ку́блышки мн. "углубления в земле, которые делает курица", укр. ку́бло́ "гнездо", чеш. kublati sе "мешкать", др.-польск. kębɫać, kąbɫać "лелеять, пестовать", в.-луж. kubɫо "имение, крестьянская усадьба", kubɫać "пестовать, воспитывать", н.-луж. kubɫaś "питать, кормить". ORIGIN: Обычно сопоставляют с лат. cumbō, -еrе "ложиться", cubō, -ārе "лежать", cubīle "ложе, постель, логовище", греч. κύβος "углубление, полость", др.-англ. hор "убежище"; см. Бернекер 1, 598; Брюкнер 225, но ср. Вальде--Гофм. 1, 298. С другой стороны, Томашевский (JР 23, 83 и сл.) видит в польск. диал. kubel "свинарник" заимствование из нем. Koben, Kоbеl "хлев, клетка", но в этом случае представляют затруднение др.-польск. формы с носовым. TRUBACHEV: [Мошинский ("Zasiąg", стр. 214) сопоставляет слав. *kǫblо с чаrат. kombul, kumbul "клубок", но характер этой связи неясен. -- Т.] PAGES: 2,396 WORD: ку́брик GENERAL: "нижний жилой ярус для команды на корабле", впервые кубрюх -- то же, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 169. Заимств. из голл. koebrug "нижняя палуба корабля"; см. Мёлен 104; Маценауэр 224. PAGES: 2,396-397 WORD: ку́бритать GENERAL: "чесать, искать в голове", олонецк. (Кулик.). Возм., с приставкой ку- от обрета́ть? PAGES: 2,397 WORD: кубу́ра GENERAL: см. кобу́р. PAGES: 2,397 WORD: кубы́ня GENERAL: кубы́шка "выпуклый сосуд". От куб I. PAGES: 2,397 WORD: кува́ GENERAL: см. куба́ II. PAGES: 2,397 WORD: кува́лда GENERAL: "тяжелый молот", "неповоротливая, толстая женщина", кашинск. (См.). Вероятно, с приставкой ку- и вал- от вали́ть. PAGES: 2,397 WORD: кува́ркать GENERAL: "заговорить, разговориться". Возм., от ку- (ср. предыдущее) и ворча́ть, воркова́ть; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 334. PAGES: 2,397 WORD: ку́вас GENERAL: "конусообразная палатка из грубого сукна у саамов", арханг. (Подв.). Из саам. п. kōvas -- то же; см. Итконен 53. Ср. также ку́вокса. PAGES: 2,397 WORD: кувердать GENERAL: "трясти, двигать", с.-в.-р. (Барсов, Причит.). Возм., экспрессивное образование от ку- и верте́ть. PAGES: 2,397 WORD: ку́версть(ю) GENERAL: "кувырком", из *ку-вьрть -- к верте́ть. Ср. за́вереть "вихрь"; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 298. PAGES: 2,397 WORD: ку́вокса GENERAL: "конусообразная, полуоткрытая палатка, чум", печенг.; ку́окса -- то же, кольск. Через карельск. *kuvas, род. п. kuvaksen -- то же, из саам. п. kōvas -- то же; см. Итконен 53. См. ку́вас. PAGES: 2,397 WORD: куво́лить GENERAL: "успокаивать", олонецк. (Кулик.1, Барсов). Из приставки ку- и во́ля; ср. польск. ku "к" и wоlа, букв. "(быть) к воле". EDITORIAL: 1 В словаре Г. Куликовского это слово отсутствует. -- Прим. ред. PAGES: 2,397 WORD: кувши́н GENERAL: диал. кукши́н (ассимилировано), укр. кувши́н, блр. кукшы́н, стар. русск. кувшинъ (Хожд. Котова, 1625 г., стр. 105; Арсен. Суханов, 1651 г., стр. 120; Алекс. Мих., 1662 г.; см. Срезн. I, 1356), но ср. кукшинъ, Домостр. К. 36. ORIGIN: Возм., заимств. из лит. *kaušinas "большой ковш" от káušas (см. ковш); ср. Бернекер 1, 594 (с литер.); Преобр. I, 404. Образование аналогично лит. vaikìnas "(большой) парень" (ср. Лескин, Bildg. 404 и сл.; Скарджюс, Žod. Daryba 242 и сл.). Иную этимологию дает Соболевский (РФВ 70, 92); он считает форму кукшинъ первичной и объясняет кувшинъ из *кухшинъ, однако происхождение последнего слова остается загадочным (ср. также Соболевский, Лекции 129). Он предлагает рискованное сравнение кукшинъ с кукъша, кукъса "человек без пальца", потому что кувшин якобы похож на кулак. Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 231), напротив, пытается (что тоже неубедительно) сблизить это слово с др.-русск. ковьць "сосуд" (от кова́ть) и др.-польск. kusz "кубок" (последнее, согласно Брюкнеру (285), из русск.). Ошибочно произведение слова кувши́н из датск. kaus "чаша, ковш" (вопреки Маценауэру (232)). Последнее слово, как и стар. датск. kouse, шв. kaus, kås, восходит через ср.-нж.-нем. kouwese "большая чаша", нж.-нем. kausse к балт.; см. Фальк--Торп 1, 560; Бернекер, там же. Тюрк. происхождение тоже невозможно, вопреки Миклошичу (Мi. ТЕl. 1, 337), поскольку тат. kupšin, kukšin, kükšin "кувшин" заимств. из русск. (см. Радлов 2, 1034; Мi. ЕW 136; ТЕl., Доп. 2, 153; Корш, AfslPh 9, 513). PAGES: 2,397-398 WORD: кувы́рдать GENERAL: "бросать палку"; -ся "кувыркаться". Вероятно, с приставкой ку-; Шахматов (ИОРЯС 7, 2, 337) сравнивает вторую часть с сербохорв. вр̏дати "уклоняться, избегать", шѐ-врдати "быть непостоянным, ветреным". Можно принять лишь как предположение. Ср. сл. PAGES: 2,398 WORD: кувырка́ть GENERAL: -ся, кувыро́к, кувырко́м. По-видимому, с приставкой ку-; ср. также предыдущее (см. Маценауэр. LF 9, 31). Вряд ли можно говорить о связи с куб I и др. словами, упомянутыми в соответствующей статье, с греч. κυβιστάω "кидаюсь вниз головой, кувыркаюсь" и т. д., вопреки Горяеву (ЭС 173); см. Преобр. I, 404. Вероятно, из студенческого жаргона происходит кувырколле́гия "разгульная компания" (Чехов), от кувырка́ться и колле́гия. PAGES: 2,398 WORD: ку́га GENERAL: I., также куга́ "сова", олонецк. (Кулик.). Из олонецк. kyhkö -- то же; см. Калима 135. PAGES: 2,398 WORD: куга́ GENERAL: II. "вид камыша Турhа latifolia, рогоз широколистный; Juncus communis, ситник" и др. Заимств. из казах., шор., караим. kоɣа "камыш, тростник" (Радлов 2, 516); см. Преобр. I, 404. PAGES: 2,398 WORD: ку́гель GENERAL: гу́гель, кугль "еврейск. изделие из теста" (Даль), блр. кугель, укр. гугель (Жел.). Через идиш kugel или непосредственно из нов.-в.-н. Gugelhopf, ср.-в.-н. gugele "капюшон"; см. Винер, ЖСт., 1895, вып. I, стр. 63; Клюге-Гётце 221. PAGES: 2,398 WORD: кугма́ч GENERAL: "макушка, темя", олонецк. (Кулик.). Сомнительно заимствование из карельск., фин. kuhmu "шишка"; см. Калима 135. По-видимому, заимств. PAGES: 2,398 WORD: куд GENERAL: "злой дух", севск. (Преобр.). От -куди́ть. PAGES: 2,398 WORD: куда́ GENERAL: народн. куды́, укр. куда́, куди́, блр. куды́, ст.-слав. кѫдоу πόθεν, διὰ ποίας ὁδοῦ (Супр.), болг. къде́, сербохорв. ку̀да, ку̏д "куда", словен. kód "каким путем", чеш. kudу -- то же, польск. kędу "где, куда", полаб. vüötkǫd "откуда". ORIGIN: Ср. др.-прусск. is-quendau "откуда" (см. Траутман, Арr. Sprd. 250; Бернекер 1, 674); далее лат. quandō "если, когда-нибудь, когда, потому что" с вин. распространения *quām "куда" и dō; ср. д.-в.-н. zuо "к" и т. д.; см. Вальде--Гофм. 2, 398. Родственно кто (см.); ср. еще лат. hinс "отсюда" и т. д. (Мейе, МSL 20, 89 и сл.). На вопрос "куда?" у охотников наложено табу из-за созвучия с кудь "колдовство", куд "злой дух" (Зеленин, Табу 1, 79). См. закуда́кать, куды́ка. PAGES: 2,399 WORD: куда́хтать GENERAL: куда́кать, также кудкуда́хтать (Горяев, ЭС 173), укр. кукуда́кати, болг. куткудя́кам, куткуде́ча (Младенов 260), словен. kokodakati, чеш. kodkodakati, kdákati, также koktati "лепетать, заикаться", слвц. kоtkоdákаt᾽. ORIGIN: Звукоподражательное, как и кокота́ть (см.), нов.-в.-н. (крайиск.) kokodâk, вост.-прусск. kadâksch (Zschr. f. d. Wf. 11, 170), тур. kokuɣda- "кудахтать" (Радлов 2, 510); см. также В. Шульце, KZ 55, 137; Преобр. I, 404 и сл. PAGES: 2,399 WORD: куде́ль GENERAL: ж. "лен, приготовленный к пряже", куде́ля -- то же, куде́льник "прялка", укр. куде́ля, цслав. кѫдѣль, болг. къде́ля "пучок льна для прядения", сербохорв. ку̀деља "кудель, конопля, лен, прялка", словен. kodė̑lja "пучок (конопли, льна, наматываемый на прялку)", чеш. koudel ж. "кудель; пакля", слвц. kúdеl᾽, польск. kądziel ж., "кудель, прялка, веретено", в.-луж. kudźél ж., н.-луж. kuźеl᾽ "прялка", полаб. kǫdél᾽а. ORIGIN: Вероятно, родственно куде́рь. Из др.-русск. *кѫдѣль происходит фин. kuontalo, вод. kōntala, эст. kооnаl "прялка"; из формы куде́ль заимств. лит. kuodẽlis "пучок льна", лтш. kuodel̨š; см. Миккола, Berühr. 130; ÄВ 28 и сл.; М.--Э. 2, 341, менее убедительно см. Сетэлэ, JSFOu 43, 36 и сл. Сюда же кудло́ "клок, свалявшийся пучок волос, шерсти" (Бихан, JIRSpr. 5, 315). Далее сравнивают с лит. kedenù, kedénti "щипать, чесать шерсть"; см. Бернекер 1, 598; М.--Э. 2, 359. TRUBACHEV: [Слав. kǫdělь, kǫdеl᾽а, как и kǫdrь, русск. ку́дри является сложением с приставкой kǫ-; корень тот же, что и в русск. дель "толстая пеньковая нитка для неводов"; см. Трубачев, Сб. в памет на Романски, София, 1960, стр. 140--141. Против сближения с лит. kedénti см. еще Френкель, LWb., 233. -- Т.] PAGES: 2,399 WORD: кудерма GENERAL: "палач", часто в др.-русск., цслав. (Пандекты Никона и др.; см. Срезн. I, 1357 и сл.). Темное слово. PAGES: 2,399 WORD: куде́рь GENERAL: род. п. -дря́ м., кудря́ ж., мн. ку́дри, укр. ку́дер, куди́р, мн. ку́дри, ку́дра "кудрявая женщина", болг. къ́дър "кудрявый", сербохорв. кудар, кудра -- то же, словен. kǫ́der, род. п. -drа "локон, завиток волос", чеш. kudrnа -- то же, польск. kędzior -- то же, в.-луж. kudźeŕ, н.-луж. kuźeŕ -- то же. Отсюда кудря́вый. Родственно куде́ль; см. Бернекер 1, 598 и сл. PAGES: 2,400 WORD: ку́дес GENERAL: "проказник", вятск. (Васн.), куде́сы, кудеса́ мн. "колдовство, чудеса, рождество", др.-русск. кудесъ "чары, колдовство" (Стеф. Пермск., Домостр. К. 22 и др.); отсюда куде́сник, ку́десить "чудить, подшучивать", вятск. Связано с чу́до первонач. *кудо, род. п. кудесе (Мi. ЕW 145; Брандт, РФВ 22, 142; Эндзелин, СБЭ 83; Бернекер 1, 637; Соболевский, РФВ 70, 91). См. куди́ть. PAGES: 2,400 WORD: Кудея́р GENERAL: -- имя разбойничьего атамана (в песнях), сарат. (см. Мюнх., Этногр. Обозр. 8, 255 и след.); часто встречалось как имя собств. в [бывших] Воронежск., Тамб., Сарат., Харьковск., Курск., Орл., Тульск., Калужск. губ.; в легендах этих мест данное имя приписывалось тат. сборщику податей (С. Введенский, Этногр. Обозр. 71, 332 и сл.). Объясняется через тюрк. посредство из перс. χudāi "бог" и уār "друг, возлюбленный"; см. Поппе у Кипарского ("Neuphilol. Мitteil.", 54, 1953, стр. 380; ВЯ, 1956, No 5, стр. 134). Ср. нов.-в.-н. Gottlieb, греч. Θεόφιλος. PAGES: 2,400 WORD: -куди́ть GENERAL: кужу́ "подшучивать, проказить", обычно проку́дить, проку́жу "сыграть злую шутку, напроказничать", проку́да "проказа, ущерб, беда; проказник", оку́дник "шутник", др.-русск. кудити "бранить, порицать", ст.-слав. коудити, коуждѫ μέμφεσθαι, болг. ку́дя "браню, хулю", сербохорв. ку̏дити, ку̏ди̑м "бранить, клеветать", словен. kúditi -- то же, польск. диал. prze-kudzić "портить, скучать, надоедать к.-л., наводить скуку". ORIGIN: Родственно др.-инд. kutsáyati "бранит", нов.-перс. ni-kūhīdan "хулить", греч. κυδάζω "осыпаю бранью", ср.-в.-н. hiuzе "бодрый, дерзкий", hiuzen "обнаглеть", шв. hutа "кричать, шуметь", англ. tо hооt; см. Хорн, KZ 32, 432 и сл.; Цупица, GG 117; Хольтхаузен, IF 25, 149; Перссон 186 и сл.; Бернекер 1, 637 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 57. Вряд ли сюда относится лит. skaudė́ti "болеть", skundà "жалоба", вопреки Зубатому (AfslPh 15, 479); см. Бернекер, там же. PAGES: 2,400 WORD: кудло́ GENERAL: "клок шерсти, прядь растрепанных волос", кудла́тый, кудла́стый; укр., блр. ку́дло, чеш. kudlа ж., польск. kudɫа (вероятно, заимств.); см. Бернекер 1, 599. См. куде́ль, куде́рь. Неве- роятно родство с др.-инд. сū́ḍаs м. "опухоль", сūḍā́ ж. "чуб" (Маценауэр, LF 9, 34), в которых содержится многозначное ḍ (см. Уленбек, Aind. Wb. 92). PAGES: 2,400-401 WORD: кудря́вый GENERAL: цслав. кѫдрявъ, болг. къ́драв, сербохорв. ку̏драв, словен. kȯ́drav, польск. kędzierzawy; см. куде́рь. PAGES: 2,401 WORD: куду́к GENERAL: "колодец без деревянного сруба, степной колодец", крымск., азиатск. (Даль). Заимств. из уйг., чагат., казах., кирг. kuduk "колодец", караим. kuduχ, саг., казах., бар. kuduk, также "источник, прорубь" (Радлов 2, 1002 и сл.; ср. также Гомбоц 107; KSz 13, 33). См. еще худу́к. PAGES: 2,401 WORD: куды́ка GENERAL: -- человек, спрашивающий охотника, куда тот направляется (что строго запрещается); этому человеку обычно отвечают: на куды́кину го́ру, на к-ино по́ле, на к-ин о́стров (Зеленин, Табу 1, 78 и сл.; РФВ 54, 119). Образовано от куды́ (см. куда́). PAGES: 2,401 WORD: кудь GENERAL: ж. "чары, колдовство", см. ку́дес, куди́ть. PAGES: 2,401 WORD: куёк GENERAL: -- определенная птица, см. ку́йка. PAGES: 2,401 WORD: куёлда GENERAL: "сварливый человек", куёлдить "ссорить, заводить раздор, смуту", зап. (Даль), укр. куйо́вда, куйо́вдити "взлохмачивать". Вероятно, с приставкой ку- и, далее, от елды́га "сварливый и корыстный человек"; см. Фасмер, WuS 3, 202 и сл. PAGES: 2,401 WORD: куе́нь GENERAL: "заяц", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 215), куя́н -- то же, томск., оренб. (Даль). Заимств. (возм., по мотивам табу; см. Зеленин, Табу 1, 97) из тюрк.: ср. чагат., балкар. kоjаn "заяц", алт., тел. kojon, леб. köjön, тат. kujan (см. Радлов 2, 526; 1240; KSz 15, 238); см. Корш, AfslPh 9, 513; Мi. ТЕl. 1, 336; Крелиц 32. PAGES: 2,401 WORD: кужа GENERAL: "плетеная воронка для ловли рыбы", кужня "плетеная корзина". По мнению Калимы (RS 6, 97), связано со сл. PAGES: 2,401 WORD: ку́жель GENERAL: ку́жень "прялка", укр. ку́жiль, кужели́на, болг. къ́жел, сербохорв. кужељ, словен. kožȇlj, чеш. kužel -- то же. Отсюда, возм., кужля́вый "кудрявый"; ср. кудла́тый, кудла́стый от кудло́. ORIGIN: Неприемлема попытка Микколы (Berühr. 131) доказать заимствование первонач. *kǫgelь из формы, которая легла в основу нем. Kunkel "прялка" (от ср.-лат. соnuсlа), или из др.-сканд. ko



© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 11.07.2016
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru