Значение: четвертая буква русск. алфавита. Числовое знач. {г̃}=3. Др.-русск. название буквы — глаголь, цслав. глаголи; см. Срезн. I, 505. См. глаго́л.
Страница: 1,378
Слово: габа́
Значение: "грубая шерстяная ткань" (Гоголь и вообще ю.-русск.). Этимологически тождественно аба́ (см.).
Страница: 1,378
Слово: габа́ра
Значение: "распространенное прежде каботажное судно; плоскодонное гребное судно; сторожевой корабль".
Этимология: Заимств. из нем. Gabarre или, подобно последнему, из франц. gabare "грузовое судно", производимого от лат. carabus (см. кора́бль); см. еще Преобр. 1, 112; Маценауэр 163.
Этимология: Едва ли правильно объяснение Даля из нем. Kalbfell "телячья шкура". По мнению Ягича (AfslPh 4, 644), слав. слова связаны с рум. habăuc "простоватый", что тоже неубедительно.
Страница: 1,378
Слово: габио́н
Значение: также габю́н "кузов с землей для прикрытия траншей", у Петра I; см. Смирнов 77. Заимств. из ит. gabbione от gabbia "клетка" < лат. cavea "корзина"; см. М.-Любке 172; Маценауэр 163.
Страница: 1,378-379
Слово: габу́к
Значение: "ястреб", олонецк. (Кулик.), ошибочно габу́н у Зеленина, Табу 2, 50; заимств. из карельск. люд., вепс. habuk "сокол", фин. havukka, haukka, герм. происхождения; см. Калима 88; Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 99; Томсен, SA 2, 176.
Страница: 1,379
Слово: га́ва
Значение: "ворона", южн., укр. га́ва. Сюда же, согласно Бернекеру (1, 297), словен. gâvǝc "чибис". а также русск. го́вор и родственные. Шарпантье (МО 1, 225) сравнивает д.-в.-н. kā, нж.-нем. kauw "галка" и лат. gāvia "чайка"; см. также Вальде — Гофм. 584 и сл. Во всяком случае, звукоподражательного происхождения; ср. еще Булаховский, ОЛЯ 7, 103; Христиани, AfslPh 35, 622.
Страница: 1,379
Слово: га́вань
Значение: ж., стар. гавон, во времена Петра I, 1697 г., гаван — у него же, 1702 г., а также Уст. Морск. 1720 г., но гавень (Шафиров); см. Христиани 39; Зеленин, РФВ 63, 410. Заимств. из нидерл., нж.-нем. haven — то же, откуда и нов.-в.-н. Hafen; см. Мёлен 78; Преобр. 1, 113; Маценауэр 165.
Этимология: Недостоверно родство с цслав. огавити "vexare", огавие "molestia", чеш. ohaviti "обезобразить", ohava "ужас, мерзость" (см. Бернекер 1, 298 и сл.; Брюкнер, 136 и сл.; Младенов 95; во всяком случае, следует отделять эти слова от говно́ (вопреки Бернекеру, там же; Остен-Сакену, KZ 44, 156). Буга (РФВ 67, 238) предлагает интересное сравнение с лит. govėdà "множество, уйма", góvėda, góvėna, góvija "множество", gaujà "куча". Дальнейшие связи неясны.
Этимология: Согласно Бернекеру (1, 297), звукоподражательного происхождения. Ср. др.-исл. géyja "лаять, бранить", др.-инд. jṓguvē "издаю (звуки)", см. также го́вор.
Страница: 1,379
Слово: гаво́т
Значение: название танца, заимств. из франц. gavotte — то же, от gavot — житель области Пэи-де-Га (Pays de Gap) в Верхних Альпах; см. Гамильшег, EW 463.
Страница: 1,379
Слово: га́врик
Значение: уменьш. от Гаврии́л, Гаври́ла, из греч. Γαβριήλ, диал. га́врик "простак", также "хитрец", "мальчуган", донск. (Миртов).
Страница: 1,379
Слово: га́врить
Значение: "пачкать", га́вря "гниль, гной", олонецк. (Рыбников). Возм., к га́ведь, огавити и родственным.
Страница: 1,380
Слово: гавя́з
Значение: гавя́с — растение "Cynoglossum officinale, чернокорень лекарственный", укр. га́в'яз, болг. гавез, сербохорв. га̏вез "окопник лекарственный, Symphytum officinale", словен. gâvez — то же, чеш. havez "испражнения".
Этимология: Согласно Бернекеру (1, 297) и Младенову (95), из праслав. *gavęzъ от govędo, русск. говядо и językъ, русск. язы́к, т. е. с первонач. знач. "бычий язык".
Страница: 1,380
Слово: га́га
Значение: не смешивать с га́гка. Звукоподражательное, как и лтш. gāga "утка, живущая в море"; см. Траутман, BSW 74 и сл.; Бернекер 1, 290; М. — Э. 1, 615 и сл. Далее сюда же гага́ра, га́гать, гогота́ть.
Этимология: Звукоподражательное. Ср. ср.-в.-н. gâgen, gâgern "кричать по-гусиному", нов.-в.-н. gackern "гоготать", лтш. gāgars "гусь". Подробнее см. на га́га, га́гать, гогота́ть; ср. М. — Э. 1, 616; Бернекер 1, 290; Суолахти, Vogeln. 414 и сл. Ср. аналогичное русск. диал. реву́ха "гагара" от реве́ть, арханг. (Подв.).
Страница: 1,380
Слово: гага́т
Значение: "окаменевшая горная смола, черный янтарь" из нов.-в.-н. Gagat или франц. gagate, восходят через лат. gagatem к названию города Γάγας в Ликии. Ср. греч. Γαγάτης λίθος; см. Литтман 17; Клюге-Гётце 182, Папе — Бензелер 235.
Страница: 1,380
Слово: га́гать
Значение: гага́кать, сербохорв. га́гати — то же, словен. gȃgati, чеш. gagati, gágati (g ввиду ономатопоэтического характера слова), польск. gagać.
Этимология: Звукоподражательное, как и лит. gagė́ti "гоготать", лтш. gãgât "гоготать, кричать по-гусиному", алб. gogësinj "зеваю, отрыгиваю", ср.-в.-н. gâgen, gâgern "кричать, кудахтать", др.-исл. gaga "насмехаться"; см. Бернекер 1, 290; М. — Э. 1, 616; Торп 122, 565; Траутман, BSW 74 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 126. См. еще га́га, гага́ра, гогота́ть.
Страница: 1,380
Слово: гагау́з
Значение: тюрк. народность в Молдавии и прилегающих к ней районах Украины, а также в Румынии и Вост. Болгарии (Варна), болг. гагау́зин. Сюда же, вероятно, рум. gagaút̨ "простак".
Этимология: Гагаузов считают родственными половцам, предполагая поэтому *Gag-Oɣuz. Тюрк. oɣuz произошло из ok-uz "люди со стрелами"; см. Бихан, Liber Semisaec. 60 и сл. Элемент Gag- Радлов (у Мошкова, Этногр. Обозр. 44, No 1, 13 и сл.) объясняет как племенное название узов, тогда как Младенов (RS 11, 85) исходит из формы gök-uz "синий уз". Если тюрк. происхождение достоверно, то объяснение Тиктина (2, 658) рум. слова из межд. gaga "крик гусей" или из рум. а găgăì "лепетать" отражает лишь народн. этимологию.
Страница: 1,380-381
Слово: га́гка
Значение: также га́вка "птица гага (Somateria mollissima)", арханг. (Подв.), также га́гк, гавк — то же, сев.-сиб., камч. (Даль).
Этимология: Согласно Калиме (88 и сл.), заимств. из карельск. hoahka "гага", фин. haahka, эст. ahka. Бернекер (1, 290) без основания относит га́гка к га́га.
Страница: 1,381
Слово: гад
Значение: I., род. п. га́да, укр. гад, блр. гад, др.-русск. гадъ, ст.-слав. гадъ ἑρπετόν (Супр.), болг. гад, сербохорв. га̏д, словен. gàd, род. п. gáda, чеш., слвц. had, польск. gad, в.-луж. had, н.-луж. gad.
Этимология: Праслав. *gadъ "отвратительное животное" исконнородственно лит. gė́da "стыд, срам", др.-прусск. gīdan вин. ед. "стыд", ср.-в.-н. quât "злой", нидерл. kwaad "злой", нов.-в.-н. Kot "грязь, нечистоты"; см. Бернекер 1, 289 и сл.; Зубатый, AfslPh 16, 422; Бругман, IF 5, 375 и сл.; Траутман, BSW 81; Смешек, Mat. i Pr. 4, 406; Цупица, GG 86. Слав. gadъ связано чередованием гласных с польск. żadzić się "испытывать отвращение", żadny "гадкий, отвратительный"; см. Мейе, MSL 14, 387; Остен-Сакен, KZ 44, 153 и сл.; Брюкнер, KZ 45, 324. Менее вероятно толкование Брюкнера (KZ 48, 220) слав. gadъ "змея" < "прорицатель"; ср. гада́ть. Ср. также Хаверс, 46.
Страница: 1,381
Слово: гад
Значение: II. "предсказатель", олонецк.1 (Кулик.), от гада́ть.
От редактора: 1 Точнее, каргопольское; см. Кулик. — Прим. ред.
Этимология: Возм., родственно лит. godóti "стараться, думать", godẽlė "мысль, дума", godýti "находить чутьем, соображать", лтш. gùods "честь"; см. Буга, РФВ 66, 236; 70, 107; ср., однако, Бернекер 1, 288 и сл.; Брюкнер, FW 84. Более правдоподобно сравнение слав. слов с др.-исл. gáta "предположение, подозрение, загадка", geta "речь, предположение, вера", возм., также гот. bigitan "достигать, находить", нов.-в.-н. vergessen "забывать", алб. genj, gjënj "нахожу", gjëndem "меня находят", греч. χανδάνω "хватаю", аор. ἔχαδον, буд. χείσομαι, лат. prehendō "хватаю", praeda "добыча" (из *praiheda); см. Бернекер, там же; Эндзелин, ЖМНП, 1910, июль 202; Цупица, GG 173; Торп 123; Младенов 95.
Страница: 1,381
Слово: га́дить
Значение: га́жу, укр. га́дитися "испытывать отвращение", болг. га́дя "мараю, порчу", сербохорв. га̏дити, словен. gáditi "унижать, порицать", чеш. haditi "порицать". Связано с гад.
Страница: 1,381
Слово: га́дкий
Значение: из гадъкъ, см. гад.
Страница: 1,381
Слово: га́ер
Значение: род. п. га́ера "паяц, комик в народных пьесах" (Пушкин и др.), вероятно, заимств. из франц. gaillard "весельчак"; см. Младенов 96. Сомнительно объяснение из нов.-в.-н. Geiger "скрипач"; см. Грот, РФВ 1, 36. Неубедительно также сближение с д.-в.-н. gâhi "живой, быстрый", нов.-в.-н. jäh "внезапный, стремительный"; см. Горяев, ЭС 439, а также прочие его попытки (Доп. 1, 8).
Страница: 1,382
Слово: га́жла
Значение: "водяное растение", олонецк. (Кулик.). См. ка́ржла.
Страница: 1,382
Слово: га́жу
Значение: см. га́дить.
Страница: 1,382
Слово: газ
Значение: I. ткань, прилаг. га́зовый (Аверченко и др.), заимств. из франц. gaze "газ, вуаль". Прежде считали, что названо так по имени города Газа в Палестине, а в последнее время объясняют из араб. ḳazz "шелк-сырец"; см. Литтман 94; Локоч 91; Клюге-Гётце 189. От вышеупомянутого слова по значению отличается стар. русск. газъ "козлиная кожа, сафьяновая кожа" (Борис Годунов, 1589 г.), которое отличается также и в этимологическом отношении и связывается с др.-русск. хозъ "кожа"; см. Срезн. I, 508.
Страница: 1,382
Слово: газ
Значение: II., прилаг. га́зовый, из нем., голл. Gas или франц. gaz. Искусственное новообразование брюссельского химика И. Б. ван Гельмонта (1577 — 1644 гг.) на основании слова Chaos "хаос", найденного им у Парацельса (см. Лёве, KZ 63, 118 и сл.; Фальк — Торп 301).
Страница: 1,382
Слово: газа
Значение: "казна, сокровищница", только в др.-русск., цслав. текстах. Из греч. γάζα — то же.
Страница: 1,382
Слово: газе́ль
Значение: из франц. gazelle араб. происхождения; см. Литтман 79; Локоч.
Страница: 1,382
Слово: газе́та
Значение: впервые у кн. Куракина; см. Смирнов 78. Из ит. gazzetta, откуда и франц. gazette; См. Маценауэр 165; Преобр. 1, 115. Источник венец. gazeta — название старинной венецианской монеты, которую платили за газету; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 4, 21; Локоч 85.
Страница: 1,382
Слово: газо́н
Значение: заимств. из франц. gazon, происходящего из д.-в.-н. waso "лужайка, газон"; см. Гамильшег, EW 464. га́ить, га́ять "покрывать, затыкать, конопатить, чинить", диал. вероятно, от го́ить "питать, укреплять, ухаживать". Едва ли удачнее мысль Махека (LF 51, 242) о том, что первонач. это слово имело знач. "охранять заговором" и было связано с др.-инд. gā́yati, gā́ti "поет", лит. gíestu, giedóti "петь", gáida "мелодия, нота".
Страница: 1,382
Слово: гай
Значение: I., род. п. га́я "роща", укр., блр. гай, др.-русск. гаи, сербохорв. га̑j, род. п.га́jа "лес", словен. gáj, чеш., слвц. háj, польск. gaj, в.-луж. haj, н.-луж. gaj.
Этимология: Скорее всего, связано с го́ить "ухаживать, охранять"; ср. нов.-в.-н. Schonung 1. "пощада", 2. "лесной заповедник". Бернекер (ЭС 1, 291 и сл.) предполагает связь с гать, так же Брюкнер (KZ 46, 233), который объясняет слав. *gajь как "место, по которому можно пройти". Родство с нем. Gehege "ограда" невозможно, вопреки Брандту (РФВ 22, 118). Неправдоподобно также толкование Махека (LF 51, 242 и сл.) слав. *gajь "заговор, заклинание" > "место заклинания" и сравнение с др.-инд. gā́yati "поет", как и попытка Пеобр. (1, 116) отождествить гай 1 и гай 2 на том якобы основании, что небольшие лесочки — излюбленное место грачей. Голуб (57) объясняет гай аналогично, как первонач. "место заклинания" или "место, где кричат птицы". Лит. gõjus заимств. из слав.; см. Скарджюс 76. Ср. также зага́ять.
Трубачев: [Излишне предположение Менгеса ("Language", 20, 1944, стр. 67) о монгольском происхождении этого слова; см. еще Славский 1, 250. — Т.]
Страница: 1,382-383
Слово: гай
Значение: II. "крик галок, гам, шум", га́я ж. "стая птиц", ряз. Сюда же др.-русск. гаяти "каркать (о вороне)". Родственно др.-инд. gā́yati, gāti "поет", лит. giedóti "петь", gaidỹs "петух", жем. gáida "мелодия, нота", giesmė̃ "гимн, песнь"; см. Фик 1, 200; Бернекер 1, 291; В. Шульце, KZ 27, 425; Перссон 897; Траутман, BSW 76; М. — Э. 1, 561.
Страница: 1,383
Слово: га́йворон
Значение: 1. "ворон", 2. "грач", также гра́йворон, укр. га́йворон, гра́йворон, также в обратном порядке — др.-русск. воронограй.
Этимология: Первая часть праслав. *gajьvornъ заключает в себе к. гай II, сюда же, согласно М. Лейману ("Glotta", 20, стр. 278), и лат. gaius "сойка" — от подражания крику gai, gai или от собств. Gaius; ср. Вальде — Гофм. 1, 576 и сл.; см. Бернекер 1, 291; IF 10, 147. К этому же корню относят болг. га́рван, сербохорв. га̏вран, словен. gâvran, чеш. havran, польск. gawron, в.-луж. hawron.
Страница: 1,383
Слово: гайга́йкать
Значение: "завывать (о буре)", звукоподражание; см. га́й II.
Страница: 1,383
Слово: гайда
Значение: см. айда́.
Страница: 1,383
Слово: гайдама́к
Значение: южн., через укр. гайдама́ка заимств. из тур. hajdamak "грабитель"; см. Mi. TEl. 1, 302; Nachtr. 1, 41; Бернекер 1, 375, Кунош 77; Локоч 61.
Страница: 1,383
Слово: гайду́к
Значение: с XVII в. (Арсен. Сухан. 119, Псковск. Осада и др.; см. Срезн. I, 508). Через укр. гайду́к "служитель, подручный", польск. hajduk "гайдук, легковооруженный венгерский солдат; слуга, лакей" из венг. hajdú, мн. hajdúk "наемные пехотные войска, несущие пограничную службу против турок; судебный пристав; телохранитель", откуда и тур. hajdud; см. Mi. EW 85; TEl. 1, 302; Nachtr. 1, 41; Бернекер 1, 375; Локоч 61 и сл.
Страница: 1,383-384
Слово: га́йка
Значение: укр. га́йка — то же.
Этимология: Трудное слово. О заимствовании из нем. Haken, Häkchen "крюк, крючок" не может быть речи по фонетическим соображениям; см. Преобр. 1, 116. Сравнение Горяева (ЭС 64) с укр. га́ïти "задерживать, медлить", русск. зага́ять "закрывать, замыкать" тоже сомнительно.
Страница: 1,384
Слово: гайканский
Значение: наро́д "армяне" (Мельников 7, 406), по-видимому, произведено из арм. hayk̔, мн. от hay "армянин".
Страница: 1,384
Слово: га́йкать
Значение: кричать "гай", га́йло "глотка, пасть", связаны с гай II; см. Преобр. 1, 115.
Трубачев: [Едва ли можно отрывать га́йло от хайло́ "устье русской печи; глотка, горло". — Т.]
Страница: 1,384
Слово: гайта́н
Значение: "лента, тесемка или шнурок, на котором носят нательный крест; фитиль", народн. гавита́н, говета́н, гита́н, ганта́н, готя́н, гостя́н, арханг. (Подв.), др.-русск. гаитань (грам. 1503 г.); см. Корш, AfslPh 9, 508 и Домостр. Заб. 178; укр. гайта́н "пояс с сумкой, обитой гвоздями".
Этимология: Заимств. из греч. γαιετανόν (уже у Галена) от ср.-лат. gaitanum "пояс", возм., галльск. происхождения; см. Вальде — Гофм. 1, 576. Ср. в последнее время Ернштедт, Сб. Виноградову 131 и сл. Прежнее распространенное объяснение от названия города Гаета в Италии (см. Г. Майер, Türk. Stud. 1, 91; Фасмер, Гр.-сл. эт. 45 и сл.; Бернекер 1, 291) — лат. Cāiēta, греч. Καιήτη (Аппиан, Диодор), Καιάτα (Страбон) — устарело; см. также Кречмер, "Glotta", 5, 293; Гельмрейх, Philologus 69, 569.
Страница: 1,384
Слово: га́йчить
Значение: "окликать встречное судно на море", арханг. (Подв.). См. га́йкать.
Страница: 1,384
Слово: гак
Значение: I. "железный крюк", морск., заимств. из голл. haak; см. Мёлен 73.
Страница: 1,384
Слово: гак
Значение: II. "мера земли в Остзейских провинциях", начиная с Петра I; см. Смирнов 78; из нов.-в.-н. Haken, ср.-в.-н. hake; см. Mi. EW 60.
Страница: 1,384
Слово: га́каборт
Значение: "кормовая часть борта", с эпохи Петра I; см. Смирнов 78. Заимств. из голл. hakkebord; см. Мёлен 73 и сл.
Страница: 1,384
Слово: гал
Значение: "голое место", смол., га́лое боло́то "безлесное болото" (Добровольский). Связано чередованием гласных с го́лый, укр. гал "прогалина, просека", га́ло — то же и "лесное озеро"; см. Р. Смаль-Стоцкий, "Slavia" 5, 36; Бернекер 1, 294.
Страница: 1,384
Слово: га́лага
Значение: "туман, иней", олонецк. (Этногр. Обозр. 40, 347), также га́лога — то же (Кулик.), из карельск. halla "ночные заморозки", эст. hall, род. п. halla "иней"; см. Калима 89 и сл.
Страница: 1,385
Слово: гала́нить
Значение: "шутить, громко смеяться", арханг. (Подв.), от га́лить "смеяться".
Страница: 1,385
Слово: гала́нка
Значение: "брюква", с.-в.-р. (Барсов), также гола́нь. Из гола́ндка, означающего "голландские овощи". Ср. галанцы мн. "голландцы", прилаг. галанский (Котошихин 46 и сл., 120) от голл. Holland.
Страница: 1,385
Слово: галантере́я
Значение: впервые в Уст. морск. 1724 г., также галантерия (Куракин, 1705 г.); см. Смирнов 78; Христиани 41; даже голотиреи (В. Лукин, XVIII в.); см. ИОРЯС 4, 268. Отсюда галантере́йный, прилаг. Заимств. из нов.-в.-н. Galanterie или франц. galanterie; см. Смирнов, там же. Судя по ударению, галантере́я едва ли через польск. galanteria, вопреки Христиани (там же).
Страница: 1,385
Слово: гала́нтный
Значение: стар. голант (Куракин); см. Смирнов 78. Из франц. galant или нов.-в.-н. galant.
Страница: 1,385
Слово: галба́н
Значение: "камедь, смола, древесный клей", ср. чеш., польск. galban из ит. galbano, лат. galbanum, которое восходит через греч. χάλβανον, χαλβάνη — то же к семит. источнику; см. Вальде — Гофм. 1, 578; Маценауэр 163; Литтман 17.
Страница: 1,385
Слово: гал-гал-гал
Значение: межд., подражание шуму большой толпы людей (Чехов). См. галде́ть.
Страница: 1,384
Слово: галга́н
Значение: I. "индюк", заимств. из нидерл. kalkoen или нж.-нем. kalkûn, букв. "калькуттская курица"; ср. также мекленб. kûn(han); см. Клюге-Гётце 633; Савинов, РФВ 21, 29.
Страница: 1,385
Слово: галга́н
Значение: II. "Alpinia galanga" — растение, напоминающее имбирь. Через польск. gaɫgan или прямо из нов.-в.-н. Galgant, ср.-в.-н. galgân, galgant, которое через ср.-лат. galanga пришло из Аравии, а туда — из Китая; см. Клюге-Гётце 182; Локоч 62 и сл.; Брюкнер, ЭС 133 и сл.; Литтман, 83.
Этимология: Возм., слав. *galъda родственно гот. gōljan "приветствовать (криком)", нов.-в.-н. gellen, д.-в.-н. gellan "громко звучать, кричать", далее сюда же нов.-в.-н. Nachtigall "соловей"; см. Брюкнер, KZ 48, 209. Далее см. га́литься.
Страница: 1,385
Слово: галдья́
Значение: галадья́ — мелкий вид сельди ("Clupea sardina"), арханг. (Подв.), также галле́я; заимств. из фин. halle "сельдь, Platessa Dvinensis"; см. Калима 90.
Страница: 1,385
Слово: галеа́с
Значение: "парусный корабль с грот- и бизань-мачтой", также галга́с, стар. галиас, у Петра I (1696 г.); см. Христиани 38. Через голл. galeas или франц. galéace "вид крупной галеры" восходит к ит. galeazza — то же; см. Смирнов 79.
Страница: 1,385
Слово: гале́га
Значение: растение "Galega officinalis, козлятник лекарственный", вероятно, книжное заимств. из позднелат. galega, поскольку само растение раньше применялось как лекарство; см. Маценауэр 163.
Страница: 1,386
Слово: га́ленок
Значение: "мера жидкости, напр. вина", галенок "порция". Заимств. из англ. gallon или франц. gallon "галлон"; см. Маценауэр 163 и сл.
Значение: впервые в 1665 г., также у Петра I; см. Огиенко, РФВ 66, 362. Заимств. из нем. Galeere (засвидетельствовано в 1609 г.) или ит. galera; см. Смирнов 79. Из франц. galere ожидалось бы сущ. м., вопреки Преобр. 1, 117.
Страница: 1,386
Слово: галере́я
Значение: стар. галерия, у Петра I (1705 г.), также галария; см. Смирнов 79; Христиани 45. По мнению первого, из нем. Galerie или франц. galerie. Предположение о заимствовании через польск. galeria (Христиани) не объясняет места ударения русск. слова. Народн. форма галдере́я — под влиянием галде́ть.
Страница: 1,386
Слово: гале́та
Значение: "плоская сушеная лепешка (между прочим, также из овса — для лошадей); вид пряника", из франц. galette от galet "галька, кремень"; см. Гамильшег, EW 453; Преобр. 1, 117.
Страница: 1,386
Слово: гале́я
Значение: "вид судна", впервые в Хож. игум. Даниила 91, также Новгор. 1 летоп. и др. (Срезн. I, 509; Фасмер, Гр.-сл. эт. 46). Заимств. из греч. γαλέα — то же или лат. galea; см. Фасмер, там же. В романские и германские языки пришло из греч.; см. М.-Любке 311 и сл.; Эман, Neuphilol. Mitt. 41, 146, вопреки Брюху (ZfromPh 55, 635 и сл.), который считает это слово арабским.
Страница: 1,386
Слово: галиво́нский
Значение: язы́к "тайный язык бродячих торговцев (язык офеней)", влад., костр. (Даль); галифо́нский яз.; по мнению Мельникова (8, 261), возм., является производным от местн. н. Га́лич (ср. солдафо́н от солда́т) или изменено под влиянием слова ливо́нский. Ср. народн. ляхивонский, ляховинский от лях и Ливо́ния. Менее вероятно заимствование из ит. gaglioffo "плут".
Страница: 1,386
Слово: галиматья́
Значение: "чушь, бессмыслица, вздор". Возм., из франц. galimatias "неразбериха" (парижский студенческий жаргон); см. Гамильшег, EW 456; Доза 352; Преобр. 1, 117. Гипотеза о заимствовании этого слова из греч. χαλιμάζω недопустима; см. Хацидакис, 'Επετηρίς 3, 28 — 33; Кречмер, "Glotta", 18, 220; против Клюге-Гётце 183.
Трубачев: [Попытку объяснить из араб. первоисточника см. у Державина, Сб. Шишмареву, стр. 167 и сл. — Т.]
Страница: 1,386-387
Слово: галио́н
Значение: "большой испанский или португальский парусный корабль", из франц. galion, ит. galeone, исп. galeon — увеличит. формы от лат. galea; см. Гамильшег, EW 456.
Страница: 1,387
Слово: галио́т
Значение: 1. "небольшое каботажное судно", 2. "испанский военный корабль". Впервые у Арсен. Сухан. (1651 г.), 118, часто у Петра I; см. Смирнов 79. Заимств. из голл. galjoot или франц. galiote — то же, см. Мёлен 65; Христиани 38.
Этимология: Родственно гот. gōljan "приветствовать криком", др.-исл. gǿla "доставлять удовольствие; утешать, успокаивать", gálask "шутить", также нов.-в.-н. gellen "резко звучать", Nachtigall "соловей", д.-в.-н. galan "петь"; см. Бернекер 1, 293; Цупица, GG 172. Ошибочны сравнение с ит. gallare "веселиться, резвиться" (Mi. EW 60) и мысль о заимствовании из фин. hälistä "шуметь, звучать"; см. Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 99. Сюда же, вероятно, также изга́литься "скалить зубы".
Страница: 1,387
Слово: га́лить
Значение: II. "тошнить", га́литься "любоваться", блр. га́лiць — то же, сербохорв. га̑лӣм, га́лити "стремиться, желать", польск. galić "быть преданным кому-либо, благоприятствовать".
Этимология: Мысль о связи по чередованию гласных с жела́ть (Мейе, MSL 14, 373; Маценауэр, LF 7, 174) оспаривается Бернекером (1, 293 и сл.), который со своей стороны сближает эти слова с польск. gaɫa "шар, глаз" так же Преобр. 1, 117. В пользу последней этимологии как будто говорит русск. га́лить "глазеть, таращиться"; см. Мельников 10, 146. Ср. еще га́лка II.
Страница: 1,387
Слово: га́лить
Значение: III. "пускать слюну, рвать". Потебня (ФЗ, 1875, вып. 5, стр. 203 и сл.) сравнивает с др.-инд. gālayati "льет, заставляет течь", gálati "течет, падает", греч. βάλλω "бросаю" и относит также сюда га́лить "лягаться (о лошадях)", арханг. (Подв.)1.
От редактора: 1 У А.Подвысоцкого га́лить "кричать, плакать, капризничать, сердиться", тогда как гали́ть (см.) "проказничать; лягаться (о лошади)" — Прим. ред.
Страница: 1,387
Слово: галифе́
Значение: ср. р. "брюки особого покроя". По имени франц. генерала G. А. А. Gallifet (1830 — 1909 гг.).
Страница: 1,388
Слово: га́лица
Значение: дубовая "желудь" (где?); по мнению Горяева (ЭС 64), связано с жёлудь и лат. galla. Мне это слово неизвестно. Если форма приведена правильно, то скорее к га́лка II.
Страница: 1,388
Слово: Гали́ция
Значение: [стар.], укр. Галичина́. Через польск. Galicja из позднелат. Galicia, преобразованного из Галичь; см. Брюкнер 133. Совпадение с названием области Галисия на Пиренейском полуострове является чистой случайностью. Ср. след. слово.
Страница: 1,388
Слово: Га́лич
Значение: название нескольких городов: 1. в Станиславской обл., 2. Га́лич Ме́рский близ Костромы, др.-русск. Галичь, часто, ср.-греч. Γάλιτζα; см. Томашек, Zschr. f. österr. Gymn., 1876, стр. 343. Представляет собой прилаг. галичь от галица "галка". Совершенно ошибочно сравнение Брауна (Разыскания 168) с польск. hala "высокогорное пастбище" (топоним Podhale), укр. га́лява "прогалина в лесу"; гот. hallus "скала" тоже не имеет сюда отношения.
Страница: 1,388
Слово: га́лка
Значение: I. "горящая головня, летящая по ветру".
Этимология: Вероятно, родственно ср.-в.-н. диал. galm "пар, дым, чад", galmen "чадить"; ср. Бернекер, ЭС 1, 293. Неприемлемо по фонетическим причинам сравнение Ильинского (РФВ 73, 292) с д.-в.-н. kol, kolo "уголь", а также с лит. pagalỹs "полено".
Этимология: Произведение из поздне-ср.-в.-н. galle "опухоль, прыщ" (от лат. galla "чернильный орешек") неудовлетворительно ввиду разнообразия знач., вопреки Миклошичу (Mi. EW 50), Бернекеру (ЭС 1, 292), Преобр. (1, 117), Карловичу (175). По крайней мере для части этих знач. следовало бы поставить вопрос об исконнослав. происхождении; см. Ильинский, RS 6, 217; Потебня, РФВ З, 163. Ср. еще га́лька.
Страница: 1,388
Слово: га́лка
Значение: III. птица "Corvus monedula", га́лица — то же, галь ж., гальё "стая галок", укр. га́лка, га́лиця, блр. га́лiца, др.-русск. галица, болг. га́лица.
Этимология: Этимологически связано с праслав. *galъ "черный"; ср. сербохорв. гао(м.), гала(ж.) "sordidus, impurus" (Микаля, Стулли), которые Бернекер (1, 293) относит к нем. диал. galm "дым, пар"; см. выше га́лка I. По мнению Буги (РФВ 70, 107), слав. *gala "галка" относится к укр. га́ва "ворона", как др.-прусск. kole "галка" — к лит. kóvas "галка". Напротив, Булаховский (ОЛЯ 7, 102) видит в сербохорв. слове новообразование от слав. gaiъka "галка", подобно русск. вороно́й, голубо́й, а название птицы объясняет от звукоподражательного gal-. Вряд ли это более убедительно.
Страница: 1,388-389
Слово: га́лка
Значение: IV. "насмешливое прозвище жителей Галича Мерского" (Мельников 3, 3), "название плотников с Ветлуги" (Мельников 4, 353). Преобразовано из галича́нин под влиянием слова га́лка.
Страница: 1,389
Слово: галл
Значение: книжное заимств. из лат. gallus; в православном календаре на 1914 г. торжественно отмечается "избавление от нашествия галлов" (т. е. французов, при Наполеоне I). В последнем случае, вероятно, из нов.-греч. γάλλος "француз" через язык церкви.
Страница: 1,389
Слово: галле́я
Значение: "вид сельди", арханг. (Подв.). См. галдья́.
Страница: 1,389
Слово: га́лман
Значение: 1. "грубиян, неотесанный", орловск., курск., тульск., тамб., 2. "шутливое прозвище части населения [бывш.] Орловск. и Тамб. губ."; см. Поликарпов, ЖСт. 21, 146 и сл. Сомнительно предположение Преобр. (1, 118), который связывает это слово с галде́ть.
Страница: 1,389
Слово: га́ло
Значение: "приспособление для гнутья дуг, ободов и т. п." (Павл.), из *бга́ло от бгать, которое, возм., представляет метатезу из *гъбати. Ср. гнуть.
Страница: 1,389
Слово: гало́п
Значение: из нем. Galopp или, подобно последнему, из франц. galop, которое восходит к франк. *walh hlaup "кельтская рысь"; см. Клюге-Гётце 183; Гамильшег, EW 455.
Страница: 1,389
Слово: галопи́ровать
Значение: (Гоголь), из нем. galoppieren или франц. galoper.
Страница: 1,389
Слово: гало́ша
Значение: заимств. из нем. Galosche или вместе с ним из франц. galoche, которое возводят к греч. καλοπόδιον; см. Доза, Клюге-Гётце 183.
Страница: 1,389
Слово: галс
Значение: "канат для крепления нижних концов паруса", впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 80. Из голл. hals — то же; см. Мёлен 75; Эл. Майер, ZfslPh 5, 143.
Страница: 1,389
Слово: га́лстук
Значение: га́лстух (Пушкин), впервые в форме галздуки в эпоху Петра I (1705 г.), Уст. морск. 1724 г.; см. Христиани 49. Заимствованное вначале голл. halsdoek "галстук" впоследствии вытеснилось, по-видимому, нем. Halstuch; см. Смирнов 79; Преобр. 1, 118.
Страница: 1,389
Слово: галты́рь
Значение: "желобовидный узор на оконной раме", арханг. (Подв.). Едва ли из нем. Halter "зажим гардины" (Гримм, DWb. 4, 2, стр. 300 и сл.).
Страница: 1,389
Слово: галуба́ть
Значение: "сильно желать, хотеть", олонецк. (Кулик.). Предположение о заимствовании из фин. haluta "желать, жаждать", которое выдвигает Калима (90), в фонетическом отношении не оправдано.
Страница: 1,390
Слово: галу́за
Значение: "повеса, сорванец", зап. Возм., из знач. "ветка, сук". В таком случае ср. укр. га́лузь, галу́за "ветвь", чеш., слвц. haluz, польск. gaɫąź, род. п. gaɫęzi, в.-луж. haɫuza, н.-луж. gaɫuz. Эти слова, вероятно, родственны русск. го́лый, арм. koɫr "ветвь"; см. Мейе, Et. 261; MSL 11, 185; Бернекер 1, 292 и сл.; Mi. EW 71. Неприемлема в фонетическом отношении мысль Карского (РФВ 49, 13) о заимствовании из лит. galvóžis "карлик". Относительно знач. ср. Р. Мух, Holz und Mensch, WuS 1, 39 и сл.; см. еще га́лызь.
Страница: 1,390
Слово: галу́н
Значение: I. "квасцы", диал., зап., укр., блр. галу́н. Заимств. через польск. (h)aɫun из ср.-в.-н. alûn, лат. alūmen; см. Mi. EW 2; Горяев, ЭС 64 и сл.
Страница: 1,390
Слово: галу́н
Значение: II. "кант; серебряное шитье", через польск. galon или непосредственно из франц. galon "борт одежды", ит. gallone; см. Клюге-Гётце 183; Маценауэр 164; Голуб 94.
Страница: 1,390
Слово: галу́ха
Значение: "острота, шутка", из га́лить "улыбаться".
Страница: 1,390
Слово: галу́шка
Значение: укр. галу́шка. См. галка II.
Страница: 1,390
Слово: га́лызь
Значение: "лес для прокладки гати на болоте", арханг. (Даль). См. галу́за.
Страница: 1,390
Слово: галь
Значение: ж. "насмешка, издевательство", арханг. (Подв.), отсюда га́лить "насмехаться".
Страница: 1,390
Слово: га́льва́
Значение: см. халва́.
Страница: 1,390
Слово: га́лька
Значение: (Даль, ср. также Мельников). Это слово Калима (FUF 18, 21) считает заимств. из коми gal'a "камешек, галька", которое сравнивается с удм. ke̮li̮ (Вихм. — Уотила 50). Калима (RLS 50) принимал также обратное направление заимствования. Я предпочел бы ввиду распространенности русск. слова точку зрения о слав. происхождении и родстве с го́лый; см. также Горяев, ЭС 73. Ср. голы́ш "мелкий круглый камешек".
Страница: 1,390
Слово: галью́н
Значение: "уборная в носовой части судна", впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 80. Заимств. из голл. galjoen или нем. Gallion "передняя часть, нос корабля"; см. Хайзе; Смирнов, там же; Маценауэр 164.
Страница: 1,390
Слово: гам
Значение: род. п. га́ма, гаме́ть, га́мить "шуметь", га́мкать "лаять", диал. гом "шум".
Этимология: Бернекер (1, 326 и сл.) склонен считать эти слова звукоподражаниями, в то время как другие допускают здесь чередование гласных с го́мон "шум". Ср. словен. gomòt "путаница, неразбериха"; см. Ильинский, РФВ 63, 340; Стендер-Петерсен, Mél. Mikkola 279 и сл. Ср. также сл. слово. #гамаза́ "неугомонный человек", терск., гамази́ть "беспокойно двигаться туда-сюда" (РФВ 44, 89). Вероятно, связано с предыдущим; ср. также гомза́ть. Образовано аналогично егоза́.
Страница: 1,390-391
Слово: гамазе́я
Значение: "хлебный амбар, склад", воронежск. (Даль), метатеза из магазе́я.
Страница: 1,391
Слово: гама́к
Значение: заимств. из франц. hamac, которое восходит вместе с исп. hamaca к таино (Венесуэла) hamac, аравакск. amaiḥa "гамак"; см. Лёве, KZ 61, 57 и сл.; Гамильшег, EW 504; Клюге-Гётце 231.
Страница: 1,391
Слово: гама́н
Значение: "кожаный денежный кошель", также "сумка для писем" (Гоголь), укр. гама́н, гамане́ць.
Этимология: Едва ли от библейского имени Гаман, как думает Винер (ЖСт., 1895, вып. I, стр. 61). Ср. гомано́к.
Страница: 1,391
Слово: гама́ша
Значение: из нем. Gamasche или франц. gamache, которое возводится через исп. guadamaci к араб. gadāmasī "кожа из Гадамеса в Триполитании"; см. Клюге-Гётце 184; Гамильшег, EW 456; Литтман 84.
Страница: 1,391
Слово: Га́мбург
Значение: см. амбарский.
Страница: 1,391
Слово: га́мить
Значение: "шуметь", см. гам.
Страница: 1,391
Слово: га́мма
Значение: через нем. Gamme или прямо из франц. gamme (то же), о происхождении которого см. Гамильшег, EW 456.
Страница: 1,391
Слово: га́музом
Значение: нареч. "гуртом, кучей, всей толпой", терск. (РФВ 44, 89). К гомза́ть "кишеть".
Страница: 1,391
Слово: ган
Значение: "легкие сани самоедов", арханг. (Подв.). Возм., из ненецк. haan "сани"; см. Шренк у К. Доннера, MSFOu 64, 85.
Страница: 1,391
Слово: га́напут
Значение: га́напуть "соединение в одной точке нескольких натянутых в разные стороны канатов"; впервые ганапоть, у Петра I; заимств. из голл. hanepoot — то же, букв. "куриная, петушиная лапа"; см. Мёлен 76 и сл.; неверно Маценауэр 164.
Страница: 1,391
Слово: ганать
Значение: "гадать, отгадывать", только др.-русск. и русск.-цслав.; цслав. ганание πρόβλημα, αἴνιγμα, словен. gánati "гадать". Сближение с гада́ть недостоверно (см. Бернекер 1, 288), как и сближение с цслав. гатати "говорить загадками, выражаясь неясно".
Трубачев: [Сюда же сербохорв. загонетка "загадка", а также ср. русск. народн.: загану загадку — Т.]
Страница: 1,391
Слово: гангре́на
Значение: книжное заимств. из нем. Gangräne или франц. gangrène, лат. gangraena от греч. γάγγραινα.
Страница: 1,392
Слово: гандаби́ть
Значение: "стараться, мучиться", жиздр. (РФВ 49, 331). Возм., к гоноби́ть?
Страница: 1,392
Слово: Ганза
Значение: известный в средневековье купеческий союз (гильдия); новое заимств. из нем. Hanse. Сюда же прилаг. ганзе́йский; см. Преобр. 1, 118 и сл.
Этимология: Мысль о заимствовании из д.-в.-н. hôna "позор, оскорбление, насмешка" (Бернекер 1, 376) не представляется убедительной в фонетическом отношении; ср. против этого Остен-Сакен, KZ 44, 158. Но сравнение этого слова со словом гад у Остен-Сакена также весьма сомнительно. Скорее всего, слав. новообразование от итер. ст.-слав. (по)ган?Ӂти "преследовать", сербохорв. га́њати "преследовать", словен. gânjati "гнать" и т. д., которые связаны с гоню́. Относительно знач. ср. русск. нагоня́й. Лит. gõnyti "губить", лтш. gȃnît "бранить, позорить" слав. происхождения; см. М. — Э. 1, 617 и сл.
Страница: 1,392
Слово: га́нка
Значение: ж. "балясина для перил", также га́нок, род. п. -нка "крылечко, приступки", южн., зап. (Даль). Заимств. через польск. ganek из нем. Gang "коридор, ход"; см. Брюкнер 134.
Страница: 1,392
Слово: га́ншпуг
Значение: "спица, рукоять ворота, шпиля", морск. (Павл.), впервые ганшпаг — то же (Уст. морск. 1720 г.); см. Смирнов 80. Заимств. из голл. handspaak; см. Мёлен 76.
Страница: 1,392
Слово: Ганязь
Значение: местн. н. к северу от Белостока, часто встречается в блр. грам. XVI в., из польск. Goniądz (см. голядь).
Страница: 1,392
Слово: га́плик
Значение: га́плюк "крючок (на удочке)", смол. (Добровольский), также га́пелька — то же (Павл.). Через польск. heftlik из нем. Haftel, neftel "застежка, булавка". См. аплики́.
Страница: 1,392
Слово: гара́нтия
Значение: начиная с Петра I; см. Христиани 25. Из нем. Garantie или франц. garantie; см. Смирнов 81; Христиани, там же. Сюда же гаранти́ровать начиная с Петра I (Смирнов) из нем. garantieren или франц. garantir.
Страница: 1,392
Слово: гара́сить
Значение: гара́снуть "бить". Шахматов (ИОРЯС 7, 2, 354) объясняет (явно ошибочно) из горстать "черпать пригоршней, хватать", чеш. hrstati, которые, несомненно, связаны со словом горсть.
Страница: 1,392
Слово: га́рба
Значение: "ставная сеть для ловли семги", арханг., олонецк. (уже в 1577 г.; см. Срезн., Доп. 72), также ха́рва, арханг. (Даль). Заимств. из фин., карельск. harva — то же; см. Калима 91.
Трубачев: [Форма харва известна уже с 1584г.; см. Шмелев, ВСЯ, 5, 1961, стр. 194. — Т.]
Страница: 1,392-393
Слово: га́рвиз
Значение: "вид лосося, Salmo thymallus", арханг. (Даль). См. ха́риус.
Страница: 1,393
Слово: гардаба́чить
Значение: "грубить, вести себя хвастливо, заносчиво", жиздр. (РФВ 49, 331), см. гордыба́чить.
Страница: 1,393
Слово: гарда́л
Значение: "горчица", также гарда́н, терск. (РФВ 44, 89). Через тур. hardal "горчица" из араб. ḫardal; см. Крелиц 24.
Страница: 1,393
Слово: гардеко́р
Значение: "телохранитель", стар. (у Куракина); см. Смирнов 81. Из франц. garde du corps.
Страница: 1,393
Слово: гарде́ль
Значение: ж. "канат для подъема паруса", также карде́ль. Заимств. из голл. kardeel, kordêl "канат", которое через франц. cordelle : corde "веревка" восходит к лат. chorda, греч. χορδή; см. Смирнов 134; Мёлен 91; Маценауэр 165. См. также горде́ля.
Страница: 1,393
Слово: гардемари́н
Значение: "морской кадет (в чине унтер-офицера)", уже в Уст. Морск. 1720 г.; см. Смирнов 81. Заимств. из франц. gardemarine; см. Бодуэн де Куртенэ у Даля 1, 846.
Страница: 1,393
Слово: гардеро́б
Значение: из франц. garderobe; см. Брандт, РФВ 23, 294.
Страница: 1,393
Слово: гарди́на
Значение: впервые гордина с 1710 г.; см. Смирнов 92. Из нж.-нем., нов.-в.-н. Gardine, ср.-нж.-н. gordîne, которое восходит к франц. courtine; см. Клюге-Гётце 186.
Страница: 1,393
Слово: гаре́м.
Значение: Ввиду наличия г заимств. не из вост. языков, а из франц. harem, источником которого является араб. ḥarām "запретный"; см. Клюге-Гётце 232; Преобр. 1, 119; Локоч 64.
Страница: 1,393
Слово: гарип
Значение: "чужестранец", только у Афан. Никит. (см. Срезн. I, 510). Из тур., араб. garīb "чужой"; см. Радлов 2, 1546 и Локоч 54.
Страница: 1,393
Слово: га́риус
Значение: "вид лосося", "Salmo thymallus". См. ха́риус.
Этимология: Лтш. gā̀rkt, gā̀rgt "храпеть, хрипеть, браниться", также gãrdzêt (то же) сравнивают, вопреки Бернекеру (1, 295), с лит. gargė́ti "булькать", gargúoti "тяжело дышать" и отделяют от слав. слов; см. М. — Э. 1, 618.
Страница: 1,393-394
Слово: гармо́ника
Значение: (Мельников и др.). Отсюда обратное производное гармо́нь, гармо́шка; народн. ермолия, ермолика, ермония, возм., под влиянием ермо́лить "тереть, скрести"; см. Савинов, РФВ 21, 29.
Этимология: Заимств. из нем. Harmonika или англ. harmonica (инструмент изобретен Бенджамином Франклином в 1762 г.) от лат. harmonicus "гармонический"; см. Клюге-Гётце 233. Ср. еще (и)талья́нка "вид гармони".
Страница: 1,394
Слово: гармо́ния
Значение: стар. армония, Ф. Прокопович; см. Смирнов 81. Из польск. harmonia, которое через лат. harmonia восходит к греч. ἁρμονία; см. Горяев, ЭС 439.
Страница: 1,394
Слово: га́рнец
Значение: "мера веса" (до 1918 г.), впервые встречается у Петра I; см. Смирнов 81. Из польск. garniec — то же, от праслав. *gъrnъ. См. горн, горшо́к, гонча́р. Сюда же относится заимствованное из косв. п. гарц "ведро, в котором лошадям задают овес"; см. Фасмер, RS 6, 176 и сл.; Преобр. 1, 119; Бернекер 1, 371.
Страница: 1,394
Слово: гарнизо́н
Значение: также гарниза́ (Чехов), гармиза́ "гарнизонный солдат, инвалид", стар. гварнизон, у Петра I с 1702 г.; см. Христиани 36.
Этимология: Форма на -гв- заимств. из ит. guarnigione, прочие происходят из нем. Garnison или франц. garnison, образованного от garnir "снабжать, снаряжать"; см. Смирнов 82; Гамильшег, EW 460; Клюге-Гётце 186. Своеобразно новообразование гарниза́.
Страница: 1,394
Слово: гарнирова́ть
Значение: "снаряжать", из нем. garnieren или франц. garnir.
Страница: 1,394
Слово: гарниту́ра
Значение: I. гарниту́р, гартур, во времена Петра I; см. Смирнов 82. Из нем. Garnitur "украшение, убор" от франц. garniture; см. Клюге-Гётце 186.
Страница: 1,394
Слово: гарниту́ра
Значение: II. "вид блестящей шелковой ткани", чаще гарниту́р, курск. (РФВ 2, 76), граниту́р, галенту́р, гарлету́р — то же, олонецк. (Кулик.), прилаг. гарниту́ровый (Мельников), гарниту́риться "наряжаться", курск. Из франц. gros de Tours; контаминировано с предыдущим словом. Ср. также галенту́р.
Этимология: В русск., возм., заимств. из укр. га́рний "хороший, хорошенький"; ср. блр. га́рны "приветливый". Прочие слова считаются производными от греч. χάρις; см. Потебня, РФВ 3, 104; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 285; Гр.-сл. эт. 218; Брандт, РФВ 22, 125.
Страница: 1,394
Слово: га́рпинсы
Значение: мн. "закругление бортовой обшивки на носу судна", стар. гарпин, у Петра I; см. Смирнов 82. Из англ. harpings — мн. от harping.
Страница: 1,395
Слово: га́рпиус
Значение: "канифоль, также смолистая масса, которой натирается корпус судна", стар. гарпиус, га́рпуис, у Петра I; см. Смирнов 82. Из голл. harpuis; см. Мёлен 78; Маценауэр 387.
Значение: "металлический сплав для типографских литер", гартова́ть "закалять (сталь)", укр. гартува́ти, блр. гартова́ць. Заимств. вероятно, через польск. hart "закалка (стали)", hartować "закалять" из нем. hart "твердый", härten "закалять"; см. Брюкнер 169; Преобр. 1, 119.
Страница: 1,395
Слово: га́рус
Значение: "сученая шерстяная пряжа, шерсть для вязания и вышивания" (Лесков), засвидетельствовано с XVI в.; см. Срезн., Доп. 72; диал. га́рась, тульск. (ИОРЯС 3, 850), укр., блр. га́рус.
Этимология: Заимств. через польск. haras (XV в.), harus, чеш. haras из нем. Arras, Harras, которые восходят к названию города Аррас в Сев. Франции; см. Карлович 14; Преобр. 1, 119; Малиновский, PF 4, 664.
Страница: 1,395
Слово: гарцова́ть
Значение: гарцу́ю, начиная с Готовцова, 1702 г.; см. Христиани 15; укр. гарцюва́ти, польск. harcować "скакать на лошади", harc "стычка", чеш. harcovati "затевать перестрелку, стычку, скакать, гарцовать", harc "перестрелка, стычка, схватка".
Этимология: Источник этих слов видят в ср.-в.-н. harsch, harst "толпа, отряд" (см. Клечковский, Festschrift Brückn. 229) или в польск. harcerz "застрельщик", теперь "бойскаут, член юношеской молодежной организации", др.-чеш. harcieř от ит. arciere "лучник" (но ср. Бернекер 1, 377). Еще менее удовлетворительно объяснение из ср.-в.-н. harz — межд. из herzu "сюда, ко мне" (Mi. EW 83; Карлович 204) или нов.-в.-н. Hetze, Hatz "травля", вопреки Брюкнеру, ЭС 169.
Трубачев: [См. еще Славский 1, 403 и сл. — Т.]
Страница: 1,395
Слово: га́ршне́п
Значение: "мелкий вид бекаса". Заимств. из нем. Harschnepfe "бекас, Scolopax galiinula" (см. Гримм 4, 2, 37), которое объясняется из *hor-snëpfa — то же; см. Суолахти, Vogeln. 278 и сл.
Страница: 1,395
Слово: гарь
Значение: "запах горелого; выкорчеванный участок в лесу", сюда же ога́рок, укр. згар "шлак, сожженное место". Удлиненная ступень от горе́ть; см. Преобр. 1, 120; Бернекер 1, 333. См. также жар.
Страница: 1,395
Слово: гарьё
Значение: "плоский берег, видимый с моря", арханг. (Подв. 1), из карельск. harju "песчаная отмель, дюна", фин. harju "низкий горный кряж"; см. Калима 91.
От редактора: 1 У А. Подвысоцкого не обнаружено. С таким значением дано в словаре В. Даля — Прим. ред.
Страница: 1,396
Слово: га́рьяка
Значение: "выпивка при купле-продаже", олонецк., каргоп., га́рюка, петроз. (Кулик.) Из карельск. harjakka — то же, фин. harjaiset, harjakaset; см. Калима 91 и сл. Ср. также харя́ки, го́рьюки.
Страница: 1,396
Слово: гас
Значение: "задира, скандалист", гаси́ла — то же; как будто связано с гаси́ть. Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 235) пытается связать это слово с польск. gas "удар" и сравнивает также с др.-инд. ghásati "пожирает". Скорее заимств. через польск. gas "страх; нападение" из венг. gaz "негодяй"; ср. Брюкнер 136.
Страница: 1,396
Слово: гаса́ть
Значение: "прыгать, скакать на лошади, гарцевать", южн. (Даль). Заимств. из польск. hasać — то же (с XVII в.) от межд. hasa; ср. чеш. hejsati — от hejsa; см. Брюкнер 169. Совершенно невероятно сближение Иокля (AfslPh 28, 3) русск. гаса́ть и гнать.
Этимология: Родственно лит. gestù, gesaũ, gèsti "погаснуть, гаснуть", gesaũ, gesýti "гасить", греч. σβῶσαι "погасить, подавить", σβέννῡμι "гашу", гомер. σβέσσαι, aop. ἔσβην "погас", тохар. käs-"погаснуть, пройти"; см. Бернекер 1, 295; Траутман, BSW 86; Мейе, MSL 9, 143; 14, 338 и сл.; М. — Э. 1, 549, 556; Френкель, IF 50, 229.
Страница: 1,396
Слово: га́сло
Значение: "пароль", стар. воен. (РФВ 22, 118), укр. га́сло. Из польск. hasɫo "пароль, лозунг", по-видимому, связанного с русск. гада́ть; см. Брюкнер 169; KZ 48, 163. Менее убедительно сравнение Mi. EW 60 с польск. godɫo "герб".
Страница: 1,396
Слово: га́списы
Значение: мн. "гнутые деревянные детали корабельного корпуса". Заимств. из англ. hawsepeaces "деревянные обводы клюзов"; см. Маценауэр, LF 7, 177.
Страница: 1,396
Слово: гастро́ль
Значение: заимств. из нем. Gastrolle.
Страница: 1,396
Слово: гастроно́м
Значение: из франц. gastronome; гастроно́мия, из франц. gastronomie; см. еще Горяев (ЭС 445) [который выводит прямо из греч. — Ред.].
Страница: 1,396
Слово: гатать
Значение: "говорить загадками, выражаясь неясно", только русск.-цслав. гатати, сербохорв. га́тати "предсказывать, колдовать", болг. га́там се "загадываю загадку", сюда же русск. га́тва "прибаутка, каламбур", арханг., га́товник "рассказчик", арханг. (Даль). Исконнородственно авест. gāɵā ж. "религиозный гимн", др.-инд. gāthā "песня". Дальнейшие соответствия см. на гай II; см. Розвадовский 1, 105; ср. также Бернекер 1, 296. Заимствование из др.-исл. gáta "загадка" едва ли можно принимать во внимание, вопреки Уленбеку (РВВ 30, 267). См. гада́ть.
Страница: 1,396-397
Слово: Га́тчина
Значение: местность под Ленинградом. От гать.
Страница: 1,397
Слово: гать
Значение: ж., гати́ть "прокладывать вязанками хвороста (дорогу)", укр. гат — то же, гати́ти, др.-русск. гать "agger", сербохорв. га̑т "дамба, запруда", словен. gȃt м. — то же, чеш. hat ж. "гать", польск. gać ж. "кустарник, хворост", в.-луж. hat м., н.-луж. gat "пруд".
Этимология: Возм., связано с гай; см. Бернекер 1, 296; Mi. EW 60; Мука, Mat. i Pr. 1, 441. Другие допускают родство с греч. βαίνω "иду", ἕβην, лат. veniō, др.-инд. gātùṣ "дорога", авест. gātu- "место", с первонач. знач. "проход (через болото)"; см. Махек, LF 51, 240 и сл.; Брюкнер, KZ 46, 233; Нога, ZfslPh 5, 214. Неприемлемо сближение с др.-инд. ghaṭanam "junctio", вопреки Маценауэру, LF 7, 177. Сомнительно также сравнение Брюкнера (KZ 45, 49) с русск. га́чи мн. "штаны" и родственными.
Страница: 1,397
Слово: га́убица
Значение: "вид артиллерийского оружия", стар. гоубица, у Петра I, 1701 г.; см. Христиани 34. Из нем. Haubitze; см. Смирнов 821.
Трубачев: [В нем. из др.-чеш. haufnicě (ср. houfný "кучный"), поскольку этот вид орудия выбрасывал сразу много камней (позднее — гранат); см. Махек, Etym. slovn., стр. 140. — Т.]
От редактора: 1 У Смирнова из польск. haubica. — Прим. ред.
Страница: 1,397
Слово: гауптва́хта
Значение: уже у Петра I; см. Смирнов 82, народн. гобвахта; заимств. из нем. Hauptwache или Hauptwacht; возм., вторично сближено с ва́хта; см. Преобр. 1, 120.
Страница: 1,397
Слово: га́фель
Значение: ж. "вид реи на бизань-мачте" (Павл., Лавреев и др.), начиная с эпохи Петра I; см. Смирнов 83. Заимств. из голл. gaffel "рея с вилообразным концом"; см. Клюге-Гётце 182; Мёлен 64.
Страница: 1,397
Слово: га́чи
Значение: мн. "ляжки, штаны", укр. га́чи "подштанники", русск.-цслав. гащи "нижнее белье", болг. га́щи "штаны", сербохорв. га̏ħе "штаны", словен. gȃče стар. "печень", соврем. "длинная мошонка животного; кальсоны", др.-чеш. hácě, чеш. hace мн. "нижнее белье, подштанники, пояс", польск. gacie мн. "штаны", др.-польск. gace — то же (XVI в.; см. Брюкнер 131). Праслав. *gati̯a подтверждается заимствованным из него фин. kaatio "бедро, ляжка, штанина", эст. kaats, kaatsas "бедро быка; шаровары", венг. gatya "кальсоны"; см. Бернекер 1, 297; Миккола, Berühr. 108.
Этимология: Трудное слово. По Лидену (Armen. Stud. 33), родственно др.-инд. gabhás "vulva", арм. gavak "зад у животных", ирл. gabhal "пах", кимр. gafl "feminum pars interior", т. е. праслав. *gati̯a из *ghābhti̯ā. Не более надежно сравнение Бернекера (1, 297) с гот. qiþus "живот, материнское чрево", д.-в.-н. quiti "vulva"; против см. Траутман, GGA, 1911, стр. 252. Ненадежно сближение Погодина (Следы 228 и сл.) с и.-е. *gʷōu̯s "крупный рогатый скот"; против см. Бернекер (там же), Булич (ИОРЯС 10, 2, 431), хотя, надо сказать, что и собственное сравнение последнего с др.-инд. gā- "идти", jígāti "идет", аор. ágāt неубедительно.
Трубачев: [Ср., однако, близко к Буличу — Ниеминен, Scando-Slavica, 1957, стр. 224 и сл. — Т.]
Страница: 1,397-398
Слово: га́ять
Значение: "каркать (по-вороньи)", ср. гай II "галочий грай".
Страница: 1,398
Слово: гва́зда
Значение: "слякоть (в непогоду)", гва́здаться "пачкаться", укр. гва́здати, польск. gwazdać "пачкать, марать", но словен. gvazdati "нести чушь".
Этимология: Связано чередованием с *gydъkъ (см. ги́дкий), подобно квас : ки́слый; см. Петерссон, BSl. Wortst. 66 и сл. Дальнейшие родственные формы, возм., русск. гад и др.; см. Бернекер 1, 374; Потебня, РФВ З, 162; Потебня у Преобр. 1, 121.
Страница: 1,398
Слово: гвалт
Значение: зап., южн., впервые кгвалтъ, грам. 1388 г.; см. Срезн. I, 1203 и сл., укр., блр. гвалт. Заимств. через польск. gwaɫt (с XIV в.) из ср.-в.-н. gewalt "сила, власть"; см. Брюкнер 164, Бернекер 1, 364. Исчезновение гласного еще не дает основания говорить о посредничестве еврейск. языка, которое предполагает Винер, AfslPh 20, 623; см. против Бернекер, там же; Преобр. 1, 121.
Страница: 1,398
Слово: гварде́ец
Значение: новообразование от *гвардея, см. гва́рдия.
Страница: 1,398
Слово: гвардио́н
Значение: шутл. вместо гварде́ец (Лесков и др.). Возм., из ит. guardiano? Ср. солдафо́н.
Страница: 1,398
Слово: гва́рдия
Значение: первонач. знач. "стража, охрана", впервые в 1698 г.; см. Христиани 33. Через польск. gwardja или прямо из ит. guardia "стража" (герм. происхождения); см. М.-Любке 794; Смирнов 83; Преобр. 1, 121.
Страница: 1,398
Слово: гверста́
Значение: "крупный песок", череповецк. (ЖСт., 1893, вып. З, 378), хверсть — то же, борович. Ср. сербохорв. звр̑ст "вид камня" (Черногория), далее, лит. žvir̃zdas "крупный песок", мн. žvir̃zdai, žvir̃gždai, а также gar̃gždas "гравий" (см. М. — Э. 4, 777 и сл.; Шпехт 220), лтш. zvirgzdi; см. Буга, РФВ 70, 251; Шахматов, ИОРЯС 17, 1, 288; Траутман, BSW 375. Затруднительна фонетическая сторона. Ср. также грества́.
Страница: 1,398-399
Слово: гвозди́ка
Значение: растение "Dianthus", укр. гво́здик, калька польск. goździk, gwoździk, которое в свою очередь калькировано с ср.-в.-н. negelkîn, ср.-нж.-н. negelkin, нов.-в.-н. Näglein, Nelke "гвоздика". Это название объясняется тем, что гвоздика (пряность) напоминает по форме гвоздь старой ручной ковки; см. Бернекер 1, 366; Клюге-Гётце 413; Брюкнер 166. Нем. название является калькой романского; см. Сандфельд, Festschrift V. Thomsen 172.
Страница: 1,399
Слово: гвоздь
Значение: род. п. гвоздя́, укр. гвiздь, род. п. гвоздя́, блр. гвозд, ст.-слав. гвоздь (Клоц.), болг. гво́здей, сербохорв. гво̏зд, чеш. hvozděj "деревянный пробойник", слвц. hvozd "гвоздь", польск. gwóźdź, góźdź, в.-луж. hózdź, н.-луж. gózdź.
Этимология: От этих слов нельзя отделять стар. сербохорв. гвозд "лес", словен. gòzd, род. п. gózda "лес, бор", др.-чеш. hvozd "лесистые горы", др.-польск. gwozd "лес в гористой местности", в.-луж. hózdź, н.-луж. gózdź. Последние родственны д.-в.-н. questa, ср.-в.-н. queste, quast, нов.-в.-н. Quaste "кисть, пучок", др.-исл. kuistr "ветвь"; см. Торбьёрнссон, Nord. Studier Noreen 255 и сл.; Брюкнер, AfslPh 39, 10. Далее, сюда же алб. gjedhë, gjethë ж. "листва, ветвь"; см. Иокль, IF 30, 199 и сл. Невероятно различное происхождение слав. слов со знач. "гвоздь" и "лес" (вопреки Бернекеру 1, 365 и сл.) и сравнение первых с лат. hasta "шест, палка, копье", ирл. gat "ивовый прут", гот. gazds "жало, острие", причем приходится принимать и.-е. варианты начала слова с v- и без v-; ср. Мейе, Et. 261 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 88; Уленбек, РВВ 30, 283; против см. Брюкнер 166; Вальде-Гофм. 1, 636.
Трубачев: [Отрембский (LP 2, 1950, стр. 276) сближает со слав. словом др.-прусск. gudde "куст, лес", лит. gùd-karklis "болотная ива"; см. еще об и.-е. формах Семереньи, Archivum Linguisticum, 5, 1953, стр. 14, 21; Трубачев (ВСЯ, 2, 1957, стр. 34) предполагает развитие из *vozd-; ср. лит. vė̃zdas "дубина". — Т.]
Страница: 1,399
Слово: гвор
Значение: род. п. гво́ра "пузырь, шишка, опухоль", только русск.-цслав. (XIV — XVI вв.). Бернекер (1, 339) и Траутман (BSW 81) связывают с говор. Поскольку слово встречается также в производных (ср. русск.-цслав. гворатый гвоздь — Срезн. I, 512), эта этимология неудовлетворительна. Потебня (РФВ 3, 164) пытался до этого сравнить данное слово с сербохорв. гу̏ра "горб", гу̏рав "горбатый", русск. ги́ря. Сомнительно. Ср. о последних словах Бернекер 1, 363.
Страница: 1,399
Слово: где
Значение: укр. де, др.-русск., ст.-слав. къде ποῦ (Супр., Остром.), болг. де, къде́, сербохорв. кди, словен. gdė̑, kjè, чеш. kde, польск. gdzie, в.-луж. (h)dźe, н.-луж. źe, źo. Вместе с тем встречается др.-русск. гдѣ (XIII — XIV вв.), согласно Соболевскому (Лекции 103), измененное под влиянием местн. ед. на -ѣ.
Этимология: Исконнородственно др.-инд. kúha "где", вед. kū "где", авест. kudā "где", kū "где", а также др.-инд. kútrā "где", греч. (крит.) ὀπυι "куда", алб. ku "где", оск. puf "ubi", кимр. cw, cwt "где, куда", лит. kur̃ "где"; см. Вернекер 1, 674 и сл.; И. Шмидт, KZ 32, 397 и сл.; Перссон, IF 2, 260; Мейе, Dial. Ideur. 127. Лат. ubī "где" и умбр. pufe содержат измененные окончания; см. Мейе, MSL 20, 92; Траутман, BSW 144.
Страница: 1,400
Слово: Гдов
Значение: город на восточном берегу Чудского озера, народн. Вдов, Овдо́в, ср. др.-русск. Гдовъ, но также вдовский, прилаг., вдовляне "жители Гдова" (и то и другое в грам. 1531 г.; см. Напьерский 364), шв. Ågdowe (1582 г.; см. "Slavia", 15, 56), ср.-нж.-н. Effdoue (Ш. — Л. 1, 629).
Этимология: Согласно Микколе (RES 1, 200, ÄВ 11), как и польск. Gdow (местн. н. в Львовск. обл.) от собств. *Gъdъ, которое соответствует лит. gùdas "белорус", возводимому к названию готов. Менее вероятно, что это собств. имя связано с готландцами (Экблом, Spåkv. Sällsk. Upps. Förh., 1942, 176 и сл.), потому что название последних в русском обычно имеет т. Ср. гтин, гот. Неприемлемо толкование Брюкнера (AfslPh 38, 48; ZONF 9, 203): Гдов — из гипотетического слав. соответствия др.-прусск. gude "куст, лес", так как неизвестно никаких признаков существования такого слав. слова; см. Фасмер, ZfslPh 10, 43 и сл.
Страница: 1,400
Слово: гдуня
Значение: "дыня", только др.-русск. (см. Срезн. I, 512), болг. ду́ня, ду́ля "айва", сербохорв. гду̏ња, ду̏ња, др.-чеш. kdúle, чеш. gdoule, польск. gdula, gdufa "сорт груши", укр. гду́ля, ду́ля "сорт груши".
Этимология: Заимств. из лат. cydōnea māla, которое из греч. Κῦδώνια μῇλα; ср. Фик, GGA, 1894, 239, Бернекер 1, 299; неправильно Фасмер, Гр.-сл. эт. 47.
Страница: 1,400
Слово: гева́льдигер
Значение: "офицер, заведующий полицейской частью при войсках" (Даль). Заимств. из нж.-нем. gewaldiger, откуда и шв. gevaldiger — то же; см. Ельквист 279. Непосредственное заимствование русск. слова из шв. (Кипарский, ВЯ, 1956, No 5, стр. 133), по-моему, весьма маловероятно. Относительно д ср. еще Гримм 4, 1, 3, 5179 и сл.
Страница: 1,400
Слово: гее́нна
Значение: "преисподняя", др.-русск., ст.-слав. геѥнна, геона (Супр.). Заимств. из греч. γεεννα — то же; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 226; Гр.-сл. эт. 47; Преобр. 1, 122. В ст.-слав. и цслав. текстах вместо этого слова также родьство по причине созвучия греч. γέεννα с γέννα "рождение", γέννησις "бытие, рождение"; см. Фасмер, там же; Траутман, ZfslPh 11, 20.
Страница: 1,400-401
Слово: гезе́ль
Значение: "подручный аптекаря", уже у Куракина; см. Смирнов 83. Из нем. Gesell "подмастерье, товарищ".
Страница: 1,401
Слово: ге́йзер
Значение: "горячий источник (в Исландии)", скорее через нем. Geyser, чем прямо из исл. geyser.
Страница: 1,401
Слово: гекза́метр
Значение: из нем. или лат. hexameter от греч. ἑξάμετρος; см. Горяев, ЭС 439.
Страница: 1,401
Слово: ге́меря
Значение: я́меря "сумерки", олонецк. (Кулик.), ги́мерит "вечереет, смеркается", олонецк. Заимств. из фин., карельск., олон. hämärä "сумерки"; см. Калима 92.
Страница: 1,401
Слово: геморо́й
Значение: заимств., по-видимому, через нем. Hämorrhöe, чем прямо из лат. haemorrhois, греч. αἱμορ᾽ῥοΐς, αἱμόρ᾽ῥοια.
Страница: 1,401
Слово: генва́рь
Значение: "январь", др.-русск. форма вместо янва́рь с сохранением графического ɣ ср.-греч. γενουάριος.
Страница: 1,401
Слово: генгвей
Значение: "пространство между фок- и грот-мачтой на верхней палубе", у Петра I; из англ. gangway — то же; см. Смирнов 84.
Страница: 1,401
Слово: генера́л
Значение: уже в XVII в. (Кн. о ратн. строении; Котошихин 53 и др.), диал. енера́л. Ввиду конечного ударения заимств. из нем. General, а не через польск. generaɫ; см. Христиани 32 и сл., вопреки Смирнову (85); см. еще Преобр. 1, 122. Ср. также генера́льша. Нов.-в.-н. слово заимств. из франц. général, сокращения из capitaine général; генерал- употребительно со времен Петра I в сложениях генерал-адмира́л, генерал-адъюта́нт, генерал-майо́р, генерал-квартирме́йстер, генерал-фельдма́ршал и т. д. по нем. образцу; см. Смирнов 85 и сл.
Страница: 1,401
Слово: генерали́ссимус
Значение: с эпохи Петра I, из нем. Generalissimus; см. Смирнов 84.
Трубачев: [С 1675 г., см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, 64. — Т.]
Страница: 1,401
Слово: генералите́т
Значение: "весь состав генералов", у Петра I, из нем. Generalität, см. Смирнов 84.
Страница: 1,401
Слово: генерал-майо́р
Значение: с 1703 г.; см. Христиани 32. Из нем. General-major; см. Преобр. 1, 503.
Страница: 1,401
Слово: генера́льный
Значение: "всеобщий", с XVII в. (Кн. о ратн. строении); см. Смирнов 87. Ср. генеральный воинский суд, генеральный поход (1702 г.), генеральный ревизор (1715 г.), генеральный мир (1717 г.); см. Христиани 52. Возм., через польск. generalny из лат. generālis; см. Смирнов 87.
Страница: 1,401
Слово: генера́льша
Значение: возм., из нем. Generalsche, буквально "генеральская". Ср. употребительность этих образований у Фришбира (2, 263), см. также Траутман (GGA, 1911, 251).
Страница: 1,402
Слово: гениа́льный
Значение: через польск. genialny или нем. genial (начиная с Шиллера) из лат. geniālis; Клюге-Гётце 198.
Страница: 1,402
Слово: ге́ний
Значение: стар. гениус, с эпохи Петра I (см. Смирнов 87), но также гениуш (XVIII в. — см. Благой 44). Две первые формы через нем. Genius или прямо из лат. genius, форма на -ш — из польск. geniusz.
Страница: 1,402
Слово: геогра́фия
Значение: через польск. geografia или лат. geographia; см. еще Горяев, ЭС 445 [который возводит непосредственно к греч. — Ред.].
Страница: 1,402
Слово: геоло́гия
Значение: через польск. geologia или прямо из лат. geologia; см. еще Горяев, ЭС 445 [который возводит непосредственно к греч. — Ред.].
Страница: 1,402
Слово: геоме́трия
Значение: геоме́тр, геометрист (в эпоху Петра I; см. Смирнов 88). Первонач. через польск. geometria или прямо из лат. geometria; см. еще Горяев, ЭС 445 [у которого прямо из греч. — Ред.]; геометрист, возм., через польск. geometrysta.
Страница: 1,402
Слово: Гео́ргий
Значение: имя собств., уже др.-русск. (Пов. врем. лет). Книжное заимств. из греч. Γεώργιος, откуда заимствованы устным путем русск. Ю́рий, Ю́рей; см. Унбегаун, RES 16, 66; Mél. Boisacq 2, 324.
Страница: 1,402
Слово: георги́на
Значение: георги́н — растение "Dahlia"; книжное заимств. из нем. Georgine, по имени русского профессора Георги (1802 г.); см. Клюге-Гётце 94; Горяев, ЭС 66.
Страница: 1,402
Слово: гера́нь
Значение: ж., гера́ний, также гра́нь, ира́нь, книжное заимств. через нем. или прямо из лат. geranium, а последнее — из греч. γεράνιον от γέρανος "журавль". Ср. русск. жура́вельник, нем. Kranichsschnabel; см. Преобр. 1, 122.
Страница: 1,402
Слово: герб
Значение: род. п. герба́, впервые в 1644 г. (см. Христиани 49), герб "привилегия", у Котошихина (30 и сл.), укр. герб. Заимств. через польск. herb, чеш. herb из ср.-в.-н. erbe "наследство"; см. Бернекер 1, 378; Брюкнер 171. Отсюда гербово́й, ге́рбовый, прилаг., народн. также вербово́й от ве́рба; см. Аппель, РФВ 3, 86.
Страница: 1,402
Слово: герлы́га
Значение: ерлы́га "пастушеский посох с загнутым концом для поимки овцы за заднюю ногу", Новороссийск. (Даль), укр. кирли́г, гирли́га — то же, из рум. cârlig "крюк", "гнуть"; см. Тиктин 1, 296.
Страница: 1,402-403
Слово: Ге́рман
Значение: 1. имя собств. и святой православной церкви, 2. поздняя передача нем. имени Hermann. Первое заимств. из греч. Γερμανός, собств.
Страница: 1,403
Слово: Герма́ния
Значение: германец, стар. германе мн. "германцы", XVII в., Плач о пл. Моск. (Гудзий, Хрест. 311). Книжное заимств. из ср.-лат. Germania, Germani.
Страница: 1,403
Слово: гермети́ческий
Значение: через нем. hermetisch из лат. hermētice, sigillum Hermētis, потому что легендарный египетский мудрец Гермес Трисмегист изобрел способ закрывать герметически стеклянную трубку с помощью таинственной печати; см. Клюге-Гётце 247.
Страница: 1,403
Слово: геро́й
Значение: вероятно, из франц. héros "герой", как и герои́ня — из франц. héroïne (-иня по аналогии боги́ня и т. д.). Форма герои́ческий соответствует франц. héroïque и нем. heroisch. В XVIII в. вместо них — иро́й, ирои́ческий под влиянием ср.-греч. и нов.-греч. произношения слова ἥοως; см. Горяев, ЭС 66.
Страница: 1,403
Слово: геро́льд
Значение: уже в эпоху Петра I, герольдмейстер; см. Смирнов 88. Заимств. из нем. Herold. [С 1659 г.; см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 64. — Т.].
Страница: 1,403
Слово: ге́рцог
Значение: в XVII- — XVIII вв.: арцух, арцуг, арцыух; см. Смирнов 89. Из нем. Herzog; герцоги́ня, стар. арцугиня, с эпохи Петра I; см. Смирнов, там же; из нем. Herzogin; см. Преобр. 1, 122 (-и́ня по аналогии боги́ня и под.).
Страница: 1,403
Слово: ге́тман
Значение: "высший чин у казаков", укр. ге́тьман; гетман засвидетельствовано в XVII в. (Катыр.-Рост., Разор. Моск. гос. 32 и сл.; Котошихин и т. д.). Заимств. через польск. hetman (с 1410 г.), чеш. hejtman "капитан" из вост.-ср.-нем. häuptmann "капитан"; см. Бернекер 1, 378; Брюкнер, KZ 48, 173; Sɫown. etym. 171; Брандт, РФВ 22, 125; Малиновский, PF 4, 658. Весьма сомнительно этимологическое отождествление слов ге́тман и атама́н (вопреки Бернекеру, там же). Оно опровергается следующими выдержками из Папроцкого: wataman co na czóɫnie hetmańskim sɫabo sterowaɫ; i począɫ hetman watamana gromić (см. Брюкнер 171).
Страница: 1,403
Слово: ге́тры
Значение: мн., из франц. guêtre, откуда и англ. gaiter; см. Хольтхаузен, EW 69; Гамильшег, EW 497.
Страница: 1,403
Слово: гжи́голка
Значение: "трясогузка, Motacilla". Попытки связать с гу́зно "зад" (см. Горяев, ЭС 66; Преобр. 1, 123) пока что были так же безуспешны, как и сближение с польск. gżegżelica "кукушка" (Mi. EW 407). Неясно.
Страница: 1,403
Слово: гзымс
Значение: "карниз", с 1712 г.; см. Смирнов 89. Заимств. через польск. gzyms из нем. Gesims "карниз"; см. Горяев, ЭС 66.
Страница: 1,404
Слово: гиаци́нт
Значение: через нем. Hyazinthe или прямо из лат. hyacinthus от греч. ὑάκινθος "фиолетовый сабельник", догреч. происхождения; см. Кречмер, Wiener Eranos 118 и сл.; Буазак 996.
Страница: 1,404
Слово: гиба́ть
Значение: (итер.), обычно в сложениях, укр. загиба́ти, блр. нагiба́ць, ст.-слав. прѣгыбати "гнуть", сербохорв. ги́бати, ги̑бам "двигать, качать", словен. gíbati, gíbam "двигать" и т. д.
Этимология: Связано с гнуть, ги́бкий, ги́бнуть. Ср. лтш. gūbuotiês "горбиться, идти ссутулившись", gũbâtiês "горбиться"; см. Бернекер 1, 373; Буга, РФВ 70, 251; Лескин, Ablaut 297; Траутман, BSW 100; М. — Э. 1, 685. Подробнее см. ги́бнуть.
Страница: 1,404
Слово: ги́бель
Значение: ж., диал. также в знач. "множество", олонецк. (Кулик.), укр. ги́бiль, ст.-слав. гыбѣль ἀπώλεια и т. д. См. ги́бнуть, кроме того, родственно след. словам.
Страница: 1,404
Слово: ги́бкий
Значение: укр. гибки́й, сербохорв. ги̏бак, словен. gíbǝk, чеш., слвц. hybký, польск. gibki. См. -гиба́ть, гнуть.
Этимология: Праслав. *gyb- "гибнуть" и *gyb- "гнуть" едины в этимологическом отношении, вопреки Миклошичу (Mi. EW 82), Бецценбергеру (ВВ 4, 352 и др.); см. Бернекер 1, 373 и сл. Ср. лтш. gubt, gubstu "гнуться, никнуть", лит. gaũbti "выгибать, делать выпуклым", возм., также англос. géap "согнутый, искривленный", géopan "поглощать", греч. κύπτω, κέκυφε "горбиться, гнуться", κῦφος "изгиб, горб"; см. Фик 1, 414; ВВ 7, 94; М. — Э. 1, 674; Уленбек, РВВ 30, 266 и сл.; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 125; Траутман, BSW 100. Следует отвергнуть сравнение с исл. kopa "отнимать, сдирать" (Цупица, GG 149), против см. Бернекер, там же. Сомнительно также сравнение Шефтеловица (WZKM 34, 225) со ср.-перс. ǰumbīnĩtār "губитель". Ср. гнуть.
Страница: 1,404
Слово: гиг
Значение: "легкая, длинная узкая лодка", через нем. Gig "гребная лодка капитана" или, как и последнее, из англ. gig "легкая лодка"; см. Клюге-Гётце 206; Горяев, ЭС 66.
Страница: 1,404
Слово: гига́нить
Значение: "насмехаться, подымать на смех", вятск., перм. (Даль), заимств. из коми gigjalny "хихикать, смеяться, улыбаться"; см. Калима, FUF 18, 21.
Страница: 1,404
Слово: гига́нт
Значение: начиная с Тредиаковского; см. Христиани 52; заимств. из нем. Gigant. Напротив, русск.-цслав. гигантъ, гигасъ (Изборн. Свят. 1073 г. и др.) прямо из греч. γίγας, γίγαντος; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 48; ИОРЯС 12, 2, 226.
Страница: 1,404-405
Слово: ги́гна
Значение: и́гна, хигна "вожжа оленьей упряжки", арханг., кольск. (Подв., Даль), из фин., олонецк. hihna "ремень", последнее из лит. šikšnà; см. Калима 92.
Страница: 1,405
Слово: ги́гра
Значение: "овес", тверск. (Даль). Невозможно в фонетическом отношении объяснение Шёгрена из карельск. kagra "овес"; см. Калима 97. Неясно.
Страница: 1,405
Слово: ги́дкий
Значение: "отталкивающий", диал., укр. гид "отвращение", гидки́й "отвратительный", слвц. hyd "паразиты; домашняя птица", также чеш. hyzd "уродство", польск. gizd "неряха".
Этимология: По-видимому, связано чередованием гласных с гва́зда и, возм., родственно слову гад; см. Бернекер 1, 374; Петерссон, BSl. Wortst. 66 и сл. Но ср. также др.-инд. gūthas м., gūtham ср. р. "грязь, нечистоты"; см. Бернекер, там же.
Страница: 1,405
Слово: гие́на
Значение: вероятно, через нем. Hyäne или прямо из лат. hyaena от греч. ὕαινα из ὗς "свинья" из-за того, что у гиены щетинистая спина; см. Буазак 996; Клюге-Гётце 260.
Страница: 1,405
Слово: гиеро́глиф
Значение: см. иеро́глиф.
Страница: 1,405
Слово: ги́зандать
Значение: "медленно идти", олонецк. (Кулик.). Темное слово. Едва ли связано с праслав. *gyža, ср. польск. giża, giza "головка большой берцовой кости"; др.-чеш. hýže "бедро, ляжка" и т. д., которые Бернекер (1, 374 и сл.) сравнивает с лит. gūžỹs "головка бедренной кости".
Страница: 1,405
Слово: гик
Значение: I. "полурей, идущий вдоль судна от мачты", впервые у Петра I; см. Смирнов 89. Заимств. из голл. gijk; см. Мёлен 67 и сл.; Маценауэр, LF 7, 178.
Страница: 1,405
Слово: гик
Значение: II. "крик", ги́ка "крикун", ги́кать, укр. гик; звукоподражание, согласно Бернекеру (1, 374). Ср. также гук. Цупица (GG 133) сравнивает с др.-англ. cohhettan, англ. to cough "кашлять", что предполагает бо́льшую древность слова, но ввиду отсутствия слова в других славянских языках сомнительно.
Страница: 1,405
Слово: гилем
Значение: нареч. "толпой", диал. (Даль), связано сначала с гиль I. По мнению Буги (РФВ 70, 250), связано, далее, чередованием с гуло́м (см.), о́глом, огулом. См. гул.
Страница: 1,405
Слово: гилуда
Значение: "нечисть", только др.-русск. (Алекса); см. Кирпичников, Труды 7 Археол. съезда, т. 2, стр. 4 и сл. Из ср.-греч. Γιλοῦ, Γιλούδα "враждебное людям демоническое существо женского пола"; ср. Б. Шмидт, Volksleben d. Ngr. 139 и сл.
Страница: 1,405
Слово: гиль
Значение: м. I. "смута, мятеж", сюда же, вероятно, гиль ж. "вздор". Ср. гул. Едва ли правильно сравнение Горяева (ЭС 67) с га́литься "насмехаться"; против см. Преобр. 1, 123.
Страница: 1,406
Слово: гиль
Значение: ж. II. гель ж. "снегирь, Motacilla erithacus" (Даль), укр. гиль, польск. gil, giel, чеш. hýl, слвц. hýl' давно считаются заимств. из ср.-в.-н. gel "желтый", нж.-нем. gehl, gel — то же; Бернекер 1, 300; Mi. EW 62; Карлович 182; однако нем. слово известно лишь как название цвета. Против сближения названия птицы с названием цвета справедливо высказались Христиани (ZfslPh 18, 162) и Хольтхаузен (ZfslPh 22, 148). Христиани (там же) допускает звукоподражание. Брем обозначает подзывание птицы как jüg, lüi. Для русск. языка предполагают заимствование из польск. (Преобр. 1, 123; Булаховский, ОЛЯ 7, 99; Брюкнер 141), но Брюкнер (KZ 48, 177) считает это название птицы исконнослав. Неясно. Ср. гжи́голка.
Трубачев: [Вей (BSL, 56, 55 и сл.) считает, что это слово восходит к *gŭjĭl — от *gʷ- : *gʷou̯-; ср. Якобсон, "Word", 8, 1952, стр. 387; сомнения в этой этимологии высказал Славский (1, 279). — Т.]
Страница: 1,406
Слово: ги́льдия
Значение: с 1719 г.; см. Смирнов 89. Заимств., как и польск. gieɫda "биржа", из нов.-в.-н., ср.-нж.-н. gilde — то же; см. Бернекер 1, 300; Преобр. 1, 123.
Страница: 1,406
Слово: ги́льза
Значение: заимств. из нем. Hülse "оболочка, гильза; шелуха, кожура".
Страница: 1,406
Слово: гильоти́на
Значение: заимств. из франц. guillotine — то же, по имени врача Гильотэна (1789 г.); см. Гамильшег, EW 500.
Страница: 1,406
Слово: гиля́к
Значение: тунгусская народность на Амуре и Сахалине [совр. нивх, нивух]. По Л. Штернбергу (Этногр. Обозр. 17, 1 и сл.), из амурскогиляцк. kilä "тунгус". Сахалинские гиляки называют сами себя nivuχ "человек, гиляк, хозяин".
Страница: 1,406
Слово: гим
Значение: "(движущаяся) толпа; кишащая масса муравьев", гимзи́ть "кишеть"; из праслав. *gym-; другая ступень чередования представлена в гомза́ть, гомози́ть; см. Потебня, РФВ З, 164; Бернекер 1, 367.
Этимология: Буга (РФВ 70, 251) сравнивает лит. gūmúoti "идти, переваливаясь с ноги на ногу".
Страница: 1,406
Слово: гимга́
Значение: "рыболовная верша из тонких корней хвойных деревьев", сиб., обдорск. (ЖСт. 1894, стр. 128). Несмотря на различия звуковой формы, считается заимств. из манси kamgá "верша". Из русск. заимств. коми gymga "верша"; см. Калима, FUF 18, 4.
Трубачев: [См. еще Кальман, "Асtа Lingu. Hung.", 1, 1952, стр. 254. — Т.]
Страница: 1,406
Слово: ги́мерит
Значение: "смеркается", олонецк. См. ге́меря,
Страница: 1,406
Слово: гимн
Значение: вероятно, через польск. hymn из лат. hymnus, греч. ὕμνος; см. Брюкнер 174; Горяев, ЭС 67.
Страница: 1,407
Слово: гимна́зия
Значение: начиная с Петра I; см. Смирнов 89. Через польск. gimnazjum, мн. gimnazja (ср. шко́ла) или нем. Gymnasium из лат. gymnasium.
Страница: 1,407
Слово: гимнастёр
Значение: [стар. гимна́ст], преобразовано из заимств., возм., из нем. Gymnast или польск. gimnastyk — то же с помощью франц. суффикса -eur, возм., для отличия от гимна́стика ж. Произв. гимнастёрка, буквально "рубашка гимнаста".
Страница: 1,407
Слово: гимна́стика
Значение: через нем. Gymnastik или непосредственно из лат. gymnastica от греч. γυμναστικη τέχνη.
Страница: 1,407
Слово: ги́нец
Значение: "небольшие тали", сначала мн. гинсы, Уст. морск. 1720г.; см. Смирнов 89. Из голл. gijn с окончанием мн. числа -s; см. Мёлен 68. См. гинь.
Страница: 1,407
Слово: гинцера́б
Значение: "плащ-дождевик", донск. (Миртов). См. винцера́да, винсара́да. Звуковые отношения неясны.
Страница: 1,407
Слово: гинь
Значение: м. "тали, блоки", из голл. gijn, нем. Gien; см. Мёлен 68; Маценауэр, LF 7, 178. Отсюда гиньбло́к из голл. gijnblok; гиньло́парь "канат между двумя блоками" из голл. gijulooper — то же; см. Мёлен 69; Маценауэр, там же.
Страница: 1,407
Слово: гипе́рбола
Значение: через польск. hiperbola или прямо из лат. hyperbola от греч. ὑπερβολή.
Страница: 1,407
Слово: гипно́з
Значение: через франц. hypnose из нов.-лат. hypnosis "усыпление" (1829 г.) от греч. ὑπνόω "усыпляю"; см. Клюге-Гётце 260.
Страница: 1,407
Слово: гипо́теза
Значение: с эпохи Петра I; см. Смирнов 89. Из польск. hipoteza или нем. Hypothese от лат. hypothesis.
Страница: 1,407
Слово: гипоте́ка
Значение: "залог", вначале гепотека, у Куракина; см. Смирнов 88. Из польск. hipoteka или нем. Hypothek от лат. hypotheca, греч. ὑποθήκη.
Страница: 1,407
Слово: гипподро́м
Значение: ипподро́м. Позднее заимств. из франц. hippodrome; напротив, др.-русск. иподрумие (Новгор. I летоп. и др.), иподромие (Пов. врем. лет, Искандер) прямо из ср.-греч. ἱπποδρόμιον; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 69.
Страница: 1,407
Слово: гипс
Значение: вероятно, из нем. Gips от лат. gipsum, греч. γύψος.
Страница: 1,407
Слово: ги́рвас
Значение: и́рвас "олень-самец на 2-м году жизни", арханг., кольск. (Подв.), из фин. hirvas "олень-самец" от балт. *širvas, др.-прусск. sirwis "серна, косуля"; см. Калима 92 и сл.; Томсен, SA 4, 389.
Страница: 1,407
Слово: гиргота́ть
Значение: "хохотать, гоготать", олонецк. (Даль), возм., к горгота́ть; см. Калима 93.
Страница: 1,405
Слово: ги́рло
Значение: "устье реки, горловина", южнорусск. Из рум. gîrla "устье, река", которое заимств. из слав. *gъrlo, ст.-слав. гръло; см. Тиктин 1, 683; Преобр. 1, 123 и сл.
Страница: 1,406
Слово: гирля́нда
Значение: из нем. Girlande или франц. guirlande.
Страница: 1,406
Слово: ги́рса
Значение: "плевел, куколь", диал., зап., заимств. из лит. gìrsa — то же, лтш. dzirši; ср. Эндзелин, KZ 44, 58; ЖМНП, 1910, июль, стр. 197; против — Иокль, IF 30, 203 и сл.; ср. также Шпехт 67. Заимств. также польск. диал. girsa "куколь"; см. Отрембский, JP 16, 82.
Страница: 1,406
Слово: ги́ря
Значение: др.-русск. гыря, Афан. Никит. 24, укр. ги́ря, блр. гiря.
Этимология: По мнению Потебни (РФВ 3, 164), связано с гвор "пузырь, опухоль" и др.-инд. gurúṣ "тяжелый", нов.-перс. girān "тяжелый"; так же Преобр. 1, 124, 639. Затруднительно в фонетическом отношении. Тат. gir "гиря", согласно Радлову (2, 1618), заимств. из русск.
Страница: 1,406
Слово: гисто́рия
Значение: "рассказ, история", XVII — XVIII вв., польск. historia. Позднее заменено словом исто́рия (см.).
Страница: 1,406
Слово: гита́ра
Значение: сначала китара, в эпоху Петра I; см. Смирнов 90. Через польск. gitara или нем. Gitarre из лат. cithara от греч. κιθάρα, κίθαρις; см. Клюге-Гётце 208; Брюкнер 70; Шульц — Баслер 1, 247.
Страница: 1,406
Слово: ги́тов
Значение: "снасть для подтягивания паруса", вначале гейтоув, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 84. Из голл. geitouw — тo же; см. Мёлен 66 (с многими сложениями).
Страница: 1,406
Слово: ги́цель
Значение: "живодер", южн., зап. (Даль), из польск. hycel — то же, которое Брюкнер 174 считает заимств. из нем. (силез.) hitzel, возм., от hetzen "травить".
Страница: 1,406
Слово: ги́чка
Значение: "узкая, длинная лодка для плавания по каналам", от гиг; см. Маценауэр 166. Менее убедительна попытка Маценауэра (387) связать это слово с голл. kits, англ. ketch "тяжелое судно".
Страница: 1,406
Слово: гишпа́нской
Значение: "испанский", часто в XVII — XVIII вв. (Котошихин и др.), позднее у Лескова вместо испа́нский. Заимств. через польск. hiszpański, образованного от лат. Hispania или ср.-в.-н. Hispanie; см. Розенквист 118. Также Гишпа́ния вместо более позднего Испа́ния — из польск. Hiszpania, которое происходит из ср.-в.-н. Hispanie или лат. Hispania; см. Суолахти, Franz. EinfL 467; Брюкнер 172.
Страница: 1,406
Слово: глава́
Значение: гла́вный, заимств. из цслав., вместо русск. голова́. В знач. "глава (раздел) книги" через ст.-слав. глава κεφάλαιον (Супр.), по-видимому, калька греч. слова.
Страница: 1,408
Слово: глаго́л
Значение: заимств. из цслав. вместо русск. *гологол (см. голого́лить), ср. ст.-слав. глаголъ ῥῆμα (Клоц., Супр.); см. Бернекер1, 321; Преобр. 1, 124. Грамматический термин является калькой греч. ῥῆμα, как и лат. verbum; см. Томсен, Gesch. 12.
Страница: 1,409
Слово: глаго́лица
Значение: древнейший ст.-слав. алфавит, произведенный из греч. скорописи и приписываемый слав. апостолу Кириллу. Производное от предшествующего слова; см. Дильс, Aksl. Gr. 19 и сл.
Этимология: Родственно лит. glodùs "прилегающий", а также словам, приводимым на гла́дить, лат. glaber "гладкий, безволосый, лысый", д.-в.-н. glat "гладкий, блестящий", нов.-в.-н. glatt "гладкий", англ. glad "довольный, радостный"; см. Бернекер 1, 300 и сл.; Буга, РФВ 70, 107; Траутман, BSW 90 и сл.; Торп 147; М. — Э. 1, 623.
Трубачев: [См. еще Славский 1, 287. — Т.]
Страница: 1,409
Слово: гла́жи
Значение: мн. — ягода "Rubus chamaemorus", арханг. (Барсов), обычно моро́шка. Возм., первонач. "гладкая ягода"; см. предыдущее.
Страница: 1,409
Слово: глаз
Значение: род. п. глаза, др.-русск. глазкы стекляныи "стеклянные шарики" (Ипатьевск. летоп. под 6622 г.; см. Срезн. I, 518). Связано, очевидно, с польск. gɫaz "камень, скала", gɫaźny "гладкий, ловкий", niegɫaźny "неловкий, ухабистый", макед. Глазна река, букв. "Каменка" (В. фон Арним, ZfslPh 14, 104). Вероятнее первонач. знач. "шар" или "камень". Знач. "глаз, око" ср. с русск. диал. ша́ры мн., также "глаза", польск. gaɫy "глаза" (см. выше на га́лка) и др.; ср. Бернекер 1, 301.
Этимология: Возм., слав. glazъ "шарик" связано с цслав. глезнъ, глезно "лодыжка", др.-исл. klakkr "ком", шв. klakk (из *gloĝno-); см. Перссон, Beitr. 792. Затруднительно в морфологическом отношении возведение к *glad-zъ, ср. gladъkъ русск. гла́дкий; см. Брюкнер, IF 23, 211 и сл. Кроме того, ставился вопрос о родстве с норв. диал. glōsa, glǫsa "сверкать", ср.-нж.-н. glaren "пылать, раскаляться", ср.-в.-н. glarrouge "глаз навыкате", д.-в.-н. glas "янтарь, стекло", лат.-герм. glēsum "янтарь", ср.-в.-н. glâr "смола" (см. особенно Цупица, KZ 37, 398; Бернекер, там же), однако предпосылкой для этого является недостоверный закон Цупицы. Неудовлетворительна также мысль о заимств. из герм., вопреки Хирту, РВВ 23, 333; Маценауэру 167. Следует, наконец, отвергнуть сближение с гляде́ть (вопреки Иоклю, AfslPh 28, 1; 29, 11; см. Педерсен, IF 26, 293), а также сравнение с жёлудь у Ильинского (RS 6, 218). Ср. глази́на "глубокая лужа в болоте", шенкурск. (Подв.), а также о́ко.
Трубачев: [Об этом и др. производных от и.-е. *gel- "круглое, шарообразное" см. Садник, ZfslPh, 21, 1952, стр. 342 и сл.; русск. глаз в современном знач. отмечено лишь с конца XVI — начала XVII в., первонач. — об одном глазе, глазном яблоке; см. Соколова, "Докл. и сообщ. Ин. яз"., No 2, 1952, стр. 8 и сл.; см. еще Славский 1, 288 и сл.; Мошинский, JP 35, 1955, стр. 117. — Т.]
Страница: 1,409-410
Слово: глазена́пы
Значение: мн. (шуточное) "глаза", Тургенев: "запускать глазенапа к соседям", т.е. при игре в карты подглядывать украдкой в карты партнеров; также донск. (Миртов). Преобразовано из глаз под влиянием распространенной в России остзейской дворянской фам. фон Глазенапп; см. Малиновский, PF 5, 626. Ср. также Мыс Глазена́па на Аляске (Семенов, Геогр. Сл. 1, 637), а также Га́вань Глазена́па на Чукотке (там же).
Страница: 1,410
Слово: глазе́т
Значение: "блестящая ткань" (Лесков, Пушкин). Заимств. из франц. glacé "глазированный, блестящий", возм., через нем. посредство: ср. нем. glasierte Handschuhe вместо glacierte Handschuhe "лайковые перчатки" благодаря ошибочному сближению с glasieren "покрывать глазурью"; см. Шульц — Баслер 1, 247.
Страница: 1,410
Слово: глазу́рь
Значение: (на керамической посуде), впервые у Порошина, 1764 г.; см. Христиани 58. Из нем. Glasur — то же; ср. Клюге-Гётце 209. Едва ли через польск. glazura, вопреки Христиани, там же.
Страница: 1,410
Слово: гла́нда
Значение: заимств. из франц. glande от лат. glāns, glandula.
Страница: 1,410
Слово: глас
Значение: церк. и поэт., гла́сный "публичный", также "городской депутат", производное от глас "голос". Подробнее см. на го́лос.
Страница: 1,410
Слово: гла́сные
Значение: зву́ки, от предыдущего. Калька лат. vocāles от vōx, образованного под влиянием греч. φωνήεντα: см. Томсен, Gesch. 20.
Страница: 1,410
Слово: Глеб
Значение: м. — имя собств., др.-русск. Гълѣбъ, Изборн. Свят. 1073 г.; см. Соболевский, РФВ 64, 178. Заимств. из др.-сканд. Guðleifr, др.-шв. *Guðlēfr; см. Соболевский, там же; Фасмер, RS 6, 211. Ср. также др.-русск. собств. Улѣбъ из др.-сканд. Ǫleifr. Св. Глеб (ум. в 1015 г.) считается покровителем хлебных злаков из-за созвучия Глеб и хлеб; см. Калужняцкий, Jagić-Festschrift 511; Афанасьев, Поэт. Воззрения 3,674.
Страница: 1,411
Слово: глев
Значение: м. "рыбья слизь", диал., также "плесень, пленка на квасе, пиве и под.", олонецк. (Кулик.), также глева́. Ср. польск. gléwieć, gliwieć "портиться (о сыре)", glewik "печеночный мох, Anthoceros". Праслав. *glěvъ, связано чередованием гласных с гли́ва и греч. γλοιός "клейкое вещество, смола"; см. Маценауэр, LF 7, 180; Бернекер 1, 303 и сл.; Траутман, BSW 92; Буазак 150.
Страница: 1,411
Слово: глёд
Значение: "боярышник, терновый куст с мучнистой ягодой, Crataegus oxyacantha", также глод, диал. Вероятно, тождественно этимологически слову глог, укр. глiг, род. гло́гу. Бернекер (1, 306) предполагает диссимиляцию двух г или сближение с глода́ть.
Страница: 1,411
Слово: глё́здать
Значение: "скользить", новгор., псковск., глёзкий "гладкий, скользкий", также глезде́ть "скользить, спотыкаться", олонецк. (Кулик.), глёзнуть "спотыкаться" (Барсов), укр. гли́зявий "скользкий, липкий" (Р. Смаль-Стоцкий, "Slavia", 5, стр. 38).
Этимология: По-видимому, родственно д.-в.-н. glîtan, др.-англ. glídan "скользить", др.-исл. gleiðr "расставленный (о ногах)"; см. Бернекер 1, 310; Преобр. 1, 125; напротив, Брюкнер (KZ 45, 45; 48, 207) пытается, едва ли правильно, связать со ско́льзкий, склёзкий. Ср. также глиста́, глизда́.
Страница: 1,411
Слово: глёзна
Значение: "голень", укр. гле́зна "лодыжка", русск.-цслав. глезнъ м., глезна ж., глезно ср. σφυρόν, ἀστράγαλος "лодыжка", болг. гле́зен "лодыжка, шишка, сук", сербохорв. гле̏жа̑њ, род. п. гле̏жња, словен. glézǝnj, gléžǝn, чеш. hlezen, hlezno, польск. glozna, н.-луж. glozonk.
Этимология: Неясно отношение к лит. slesnas, slesnė "лодыжка", slėsnas — то же, slesnà, sleznà "самая верхняя часть стопы у сустава"; см. Бернекер 1, 302; Лескин, Bildg. 362; Младенов 101. Далее сравнивают др.-исл. klakkr "ком, клякса, облачко"; см. Бернекер, там же; Перссон 792; Преобр. 1, 125. Ср. глаз.
Страница: 1,411
Слово: глей
Значение: род. п. гле́я "глина", диал., севск., укр. глей "синяя глина, ил", польск. glej "илистая почва".
Этимология: Родственно лтш. glìzda "глина, синяя глина", греч. γλία "клей", γλοιός "густое, нечистое масло, грязная, липкая жидкость", γλοιώδης "липкий, цепкий", др.-англ. clǽg, англ. clay "глина", ср.-нж.-н. klei "глина", норв. диал. kli "ил, глина"; см. Бернекер 1, 310; Клюге-Гётце 305 и сл.; Траутман, BSW 92; М. — Э. 1, 628. Сюда же гли́на, глев, глиста́.
Страница: 1,411-412
Слово: глёк
Значение: I. "слизь, гной", из *глькъ, родственного предыдущему.
Страница: 1,412
Слово: глёк
Значение: II. род. п. глёка "глиняный горшок", южн., зап. (Даль), укр. глек, др.-русск. гълькъ, род. п. гълька, откуда через различные выравнивания глек, гольк; см. Срезн.; Преобр. 1, 125. Последние формы затрудняют сближение Бернекера (1, 310) с глей.
Страница: 1,412
Слово: глень
Значение: ж. "влага, сок", диал., русск.-цслав. глѣнъ φλέγμα "слизь; вязкая жидкость", словен. glė̑n м. "слизь, ил; понос у скота", чеш. hlen. "слизь", слвц. hlien, польск. glan (стар. также glon) "осадок, слизь", в.-луж. hlen "слизь, ил".
Этимология: Связано чередованием с glina. Родственно стар. датск. klene, шв. klena, норв. диал. kleina "марать", д.-в.-н. klënan — то же; см. Фальк — Торп 532; Бернекер 1, 303; Траутман, BSW 92; Брюкнер 141. См. гли́на, глей, глек.
Трубачев: [Махек (LP, 5, 1955, стр. 70) сравнивает слав. glěnъ с греч. χλῆδος "тина, грязь, нечистоты". — Т.]
Страница: 1,412
Слово: гле́тчер
Значение: заимств. из нем. Gletscher, которое, как и франц. glacier, происходит из лат. glaciārium; см. Клюге-Гётце 209.
Страница: 1,412
Слово: гли́ба
Значение: "мерзлая глыба земли", с.-в.-р. (Барсов). Неясна фонетическая связь с глы́ба, от которого его не хотелось бы отделять.
Страница: 1,412
Слово: гли́ва
Значение: "сорт груш, бергамот", южн., сев. (Даль), вероятно, к укр. гли́ва "губка, Agaricus", сербохорв. гљи̏ва "губка, трут, Agaricus", словен. glȉva "древесная губка", чеш., слвц. hlíva "пыльная губка".
Этимология: Родственно лит. gleĩvės, gléivos мн. "слизь", gleivė́ti "покрываться слизью", лтш. glīve "цветение воды, зеленая слизь на воде", греч. γλοιός; см. В. Шульце, KZ 45, 189; Бернекер 1, 303; Буга, РФВ 70, 107 и сл.; М. — Э. 1, 628; Траутман, BSW 92, GGA, 1911, 252; Буазак 150 и сл. Ср. глев.
Этимология: Связано с глень, глей, глиста́. Ср. греч. γλίνη "клей", ирл. glenaid "увязает, застревает", кимр. инфин. glynu, др.-исл. klína "марать"; см. Бернекер 1, 304; Траутман, BSW 92; Торп 57; Мейе, MSL 14, 348; Маценауэр, LF 7, 180.
Страница: 1,412
Слово: глинтве́йн
Значение: с XVIII в.; см. Мельников 2, 269; ср. польск. glintwajn — то же. Согласно Карловичу (183), из стар.-нем. glühend Wein. Ср. нем. geglühter Wein; см. Гримм 4, 1, 5, 66.
Страница: 1,412-413
Слово: глипа́ть
Значение: "глядеть, озираться", укр. гли́пати "мигать, устало смотреть", гли́пнути "глянуть".
Этимология: Из *ghlip- наряду с *ghlib-, ср. ср.-в.-н. glîfen "быть косым", ср.-в.-н. glipfen "скользить", ср.-нж.-н. glepe, glippe ж. "трещина, щель", норв. glîpa "быть открытым"; см. Торп 148 и сл. Неприемлема мысль о заимствовании из ср.-греч., нов.-греч. γλέpω "смотрю", вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 227; Гр.-сл. эт. 48), или из сканд. языков: ср. датск. glippe "мигать, глядеть", шв. glippa "часто открывать", вопреки Бернекеру (1, 304), Уленбеку (AfslPh 15, 486), Романскому (BZ 18, 227); заимствование при таком знач. представляется маловероятным; см. Брюкнер, KZ 48, 193.
Страница: 1,413
Слово: глиста́
Значение: ж., глист, род. п. глиста́ м., укр. гли́ста, блр. глiст, болг. глист, сербохорв. гли́ста, словен. glísta, чеш. hlísta, ж., hlíst м., слвц. hlísta, польск. glista, в.-луж. hlista, н.-луж. glista, glistwa "аскарида".
Этимология: Или от к. глей, гли́на с дентальным расширителем (ср. лит. glitùs "гладкий, скользкий", лтш. glístu, glíst "делаться гладким, слизистым", греч. γλιττόν ̇ γλοιόν (Гесихий), алб. ngjit "клею", лат. glis, glitis "humus tenax", glūs, род. п. glūtis "клей", др.-англ. æt-clíþan "приклеиваться", д.-в.-н. kleta, klette, голл. klit "репейник") или к д.-в.-н. glîtan "скользить"; см. Бернекер 1, 304; Траутман, GGA, 1911, стр. 253; Младенов 101. Хольтхаузен (ZfslPh 22, 148) сравнивает с нем. Kleist "камбала". Ср. глизда́, глёздать.
Страница: 1,413
Слово: глицери́н
Значение: вероятно, через нем. Glyzerin; дальше отстоит франц. glycérine; см. еще Горяев, ЭС 445.
Страница: 1,413
Слово: глоба́
Значение: I. "поперечная балка, жердь, длинный шест", псковск., гло́бка "балка, перекладина", укр. глоба́ "косо растущее дерево, железный клин"; см. Р. Смаль-Стоцкий, "Slavia", 5, стр. 38.
Этимология: Едва ли связано с болг. глоб "глазница", словен. glóbati "выдалбливать, грызть" (Бернекер 1, 305), скорее к русск. огло́бля, болг. сглобя́ "собираю, скрепляю", сербохорв. згло̀бити — то же, чеш. hlobiti "загонять сваю", польск. gɫobić "скреплять, сжимать, загонять клин", далее, лит. glė́bti, glė́biu "охватывать", наряду с glóbti, globóti — то же, ср.-нж.-н. klave "ярмо коровы", д.-в.-н. klâftra "сажень"; ср. Бернекер 1, 305; Преобр. 1, 126 и сл.; Траутман, BSW 91; Apr. Sprd. 403 (без русск. и укр. слов.); см. Клюге-Гётце 304.
Страница: 1,413
Слово: глоба́
Значение: II. "тропка (в лесу)", моложск. (РФВ 67, 255), также южн.
Этимология: Если знач. "дорога" развилось из знач. "мостик, перекладина", то в таком случае это слово тождественно глоба́ I, но знач. "тропа, дорожка" очень распространено, поэтому, возм., следует разделять эти слова. Ср. болг. глоб "углубление, полость", польск. wygɫobić "делать полым, пустым внутри" и т. д., далее, греч. γλάφω "копаю, скребу ", γλάφυ "яма"; см. Бернекер 1, 305 и сл.; Траутман, BSW 90; Mi. EW 66; Буазак 150.
Страница: 1,413-414
Слово: гло́бус
Значение: начиная с Петра I; см. Смирнов 90. Из нем. Globus или прямо из лат. globus "шар"; с другой ступенью чередования — лат. glēba "глыба, ком земли"; см. Клюге-Гётце 210; Вальде — Гофм. 1, 616 и сл.
Страница: 1,414
Слово: глог
Значение: "кизил, Cornus sanguinea" (первонач., вероятно, "боярышник") и глод "Crataegus Oxyacantha" (возм., диссимилировано из глог или сближено с глода́ть), глогови́на "вид рябины", укр. глiг, род. п. гло́гу "боярышник", болг. глогъ́т — то же, сербохорв. гло̏г, род. п. гло̀га, словен. glòg, род. п. glóga, чеш. hloh "терновник", польск. gɫóg, в.-луж. hɫohonc "терн", н.-луж. gɫog.
Этимология: Родственно греч. γλῶχες "ость колоса", γλωχίς "острие", γλῶσσα "язык", γλῶττα, ион. γλάσσα; см. Бецценбергер — Фик, ВВ 6, 237; 12, 161; Мейе, MSL 8, 298; Бернекер 1, 306; Траутман, BSW 91. Менее вероятна этимология Брюкнера (KZ 46, 199) — из *iglogъ (см. игла́) или Ван-Вейка (IF 23, 369) — из *dlogъ ср. также Петерссон, Vgl. sl. Wortst. 35. Едва ли верно объяснение Соболевского ("Slavia", 5, 442) из первонач. знач. "белый сок", ср. греч. γλάγος "молоко", γάλα, род. п. γάλακτος, лат. lāc, род. п. lactis "молоко".
Трубачев: [Неправдоподобно сближение Махека (Jména rostlin 116) слав. glogъ и греч. κράταιγος как слов якобы "праевропейского" происхождения. — Т.]
Этимология: Возм., родственно др.-исл. glata "уничтожать"; см. Бернекер 1, 306; Младенов 102; Брюкнер 143. Совершенно иначе о др.-исл. слове см. Хольтхаузен, Awestn. Wb. 88.
Страница: 1,414
Слово: гло́са
Значение: глось — рыба "Platessa luscus", причерноморск. (Даль), из нов.-греч. γλῶσσα 1. рыба "Eucitharus linguatula", 2. рыба "Solea solea" (Хофман — Иордан 277); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 48 и сл.
Этимология: Родственно лат. glūtiō, glūtīre "проглатывать, поглощать"; см. Бернекер 1, 302 и сл. (где, однако, ошибочно характеризуется укр. форма); см. Траутман, BSW 93.
Страница: 1,414-415
Слово: гло́тка
Значение: см. глото́к.
Страница: 1,415
Слово: глото́к
Значение: укр. глот, болг. гъ́лтък "глоток", сербохорв. гу̑т "горло", словен. gȏɫt м. "nacть", góɫta ж. — то же, чеш. hlt "глоток".
Этимология: Ср. лат. glūtus "глоток", а также сл. слово; см. Бернекер 1, 309 и сл.; Шпехт, KZ 55, 6; см. еще Мюллер-Граупа ("Glotta", 19, 69), согласно которому здесь звукоподражание.
Страница: 1,415
Слово: глоту́ха
Значение: "черемуха, Prunus padus", с.-в.-р. (Барсов). От глота́ть, поскольку ягоды съедобны?
Страница: 1,415
Слово: гло́хнуть
Значение: русск.-цслав. оглъхнути "оглохнуть", болг. глъ́хна, словен. zagóɫhniti "задохнуться", др.-чеш. ohlechnúti, др.-польск. okchnąć. Из праслав. *glъxnǫti — ступень чередования от глухо́й; см. Бернекер 1, 309; Брюкнер, AfslPh 11, 127; Младенов 103.
Этимология: Возм., контаминация *glъtati (см. глота́ть) и *lъkъtati (см. лохта́ть). Абсолютно невероятна связь с глог и греч. γλάγος "молоко", которую предполагает Соболевский ("Slavia", 5, 442).
Этимология: Сюда же приглу́бой "глубокий", арханг. (Подв.), колымск. (Богораз). || Вероятно, снабженный носовым инфиксом к. греч. γλύφω "выдалбливаю", лат. glūbō "лущу", д.-в.-н. klioban, др.-исл. kliúfa "расщепляю, раскалываю", д.-в.-н. klūbōn "раскалывать", kluft "расселина, пропасть"; см. Mi. EW 66; Брандт, РФВ 22, 119; Бернекер 1, 307. Ср. без расширителя -okъ: глубь, глубина́. Сравнение с др.-инд. jŕ̥mbhatē "зияет" (Хюбшман, KZ 23, 393) отвергли еще Бернекер (там же) и Петерссон (Ar. Arm. Stud. 30), как и гипотезу Мейе (IF 5, 333) и Микколы (ВВ 22, 254) о скрещении соответствия др.-инд. gambhīrás "глубокий" с формой, родственной лит. gilùs "глубокий", gelmė̃ "глубина". Ср. также глыбо́кий, в котором наличие звука -ы- Гуйер (LF 44, 26) неубедительно объяснял из *glǫbokъ под влиянием слова vysokъ.
Страница: 1,415
Слово: глу́да
Значение: "глыба, ком" (Тургенев и др.).
Этимология: По-видимому, родственно герм. *klauta-, ср. ср.-нж.-н. klôt "ком, шар", ср.-в.-н. klôʒ "ком", далее, ср. др.-инд. glāúṣ "тюк, кипа"; см. Бернекер 1, 307 и сл.; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 51; Младенов 102; Клюге-Гётце 309. Сюда же словен. glûta "кипа; сук дерева": греч. γλουτός "ягодица"; см. Перссон 933; Буга, РФВ 67, 238; Брюкнер, KZ 45, 45; 48, 207; Бернекер 1, 309. См. глы́ба.
Страница: 1,415-416
Слово: глу́дкий
Значение: "гладкий, скользкий", глудь ж. "гладь, гололедица", также глюдь, олонецк. (Кулик.).
Этимология: Родственно лит. glaudùs "гладко прилегающий", gludùs "гладкий", glaudžiù, glaũsti "плотно прикладывать, прильнуть", glúdoti "лежать прильнув", лтш. glauda "гладкость, гладь", glaũdît "гладить, ласкать", gluds "гладкий, скользкий"; см. Бернекер 1, 308; Буга, РФВ 70, 108; М. — Э. 1, 622 и сл., 630; Шпехт 144. Сюда же глу́здкий "скользкий, гладкий", глузди́ть, глюзди́ть "скользить", глы́зать, глы́знуть — то же.
Страница: 1,416
Слово: глузд
Значение: -а "разум, ум, память, мозг", диал., южн., отби́ть глузд "ударить по голове, лишить чувств", укр. глузд — то же, блр. глузды́ мн. "мозг".
Этимология: Возм., родственно д.-в.-н. glau "умный, опытный, рассудительный", гот. glaggwô, glaggwuba "точный", др.-исл. glǫggr "умный, ясный, острый"; см. Бернекер 1, 309, который указывает еще на норв. klyse "слизистый ком", ср.-нж.-н. klûs "масса". Сомнения по поводу обоих сравнений см. у Брюкнера, KZ 48, 207.
Страница: 1,416
Слово: глузди́ть
Значение: "скользить", арханг. (Нодв.), глузды́рь "птенец, еще не умеющий летать", с.-в-р. (Рыбников). См. глу́дкий; см. Бернекер 1, 308.
Страница: 1,416
Слово: глум
Значение: род. п. -а "шутка, насмешка", глуми́ться, укр. глум, глуми́ти, блр. глум, глумíць, ст.-слав. глоумъ (Супр.), болг. глум "шутка", сербохорв. глу́мити се "шутить", глу́ма "шутка, игра", словен. glúmiti se "сыграть шутку", др.-чеш. hluma "histrio", польск. gɫum "жестокое обращение, пытка, унижение", gɫumić "дразнить, жестоко обращаться".
Этимология: Родственно др.-исл. glaumr "шумное веселье", др.-исл. gleyma "быть веселым, мешкать, забывать", далее, греч. χλεύη "шутка, насмешка", χλευάζω "шучу", лит. glaudas "забава", glauda ж. — то же (Даукша), gláudoti "шутить", лтш. glaudât — то же; см. Цупица, GG 174; Бернекер 1, 308; Торп 149; Траутман, BSW 91; М. — Э. 1, 621 и сл.; Младенов, AfslPh 36, 120 и сл.; Сольмсен, Beitr. 246 и сл. Неприемлема мысль о заимствовании из герм.; см. Уленбек, AfslPh 15, 486 и сл.; против — см. Кипарский 66, с литер.
Страница: 1,416
Слово: глу́пый
Значение: глуп, глупа́, глу́по, укр. глу́пий, болг. глуп, глу́пав, сербохорв. глу̑п, глу́па, словен. glȗp "глухой, глупый", чеш. hloupý, слвц. hlúpy, польск. gɫupi, в.-луж. hɫupy, нж.-луж. gɫupy.
Трубачев: Вероятно, родственно — при наличии различных расширителей корня — др.-исл. glópr "идиот", далее, возм., с глум, глухо́й; см. Младенов 102; AfslPh 36, 120 и сл.; Брюкнер, KZ 45, 299; 48, 186; Махек, LF 69, 248 и сл.; Голуб 60 и сл. Заимствование из герм. невероятно, вопреки Бернекеру (1, 309), Уленбеку (РВВ 26, 287); см. Кипарский 26, с литер. Ср. также разнообразные знач.: русск. диал. глу́пой "неспелый (плод)", тотемск. (РФВ 18, 281), чеш. диал. hlupiti "затенять", uhlupiti "испортить"; см. Махек, там же. Ср. еще блр. диал., слуцк. самая глу́пась "полночь" (Сб. ОРЯС 89, 1912, стр. 48); Отрембский (LP 1, 1949, стр. 131) указывает на родство слав. слов с лит. glùšas "глупый". — Т.]
Страница: 1,416-417
Слово: глуха́рь
Значение: от глухо́й, в связи с тем, что эта птица при токовании как бы глохнет; см. Бернекер 1, 308; Шрадер — Неринг 1,302.
Этимология: Связано чередованием с гло́хнуть. Сравнивают с лит. glusnùs "послушный, внимательный", наряду с лит. klusnùs — то же, жем. klùsas "глуховатый", лтш. kluss "тихий, спокойный" с дистантной диссимиляцией; см. Буга, РФВ 66, 236; Траутман, BSW 91; по мнению Махека (Studie 83) и Коржинка (ZfslPh 13, 404), лит. формы на k- являются более древними, а g- — результат экспрессивного преобразования; ср. также Хаверс 98. Возм., связано родством с глу́пый, потому что тот, кто плохо слышит, часто слывет глупым; см. Брюкнер, KZ 45, 299; Младенов, AfslPh 36, 120 и сл. По Махеку (там же), с оттенком желательности: "тот, кто хочет слышать". И.-е. праформа *ghlub(h)só- (>gluхъ) Лёвенталя (AfslPh 37, 388) излишня, потому что из нее ожидалось бы только *glusъ
Страница: 1,417
Слово: глухомо́рье
Значение: "морские берега и заливы", в былинах искаженное по народн. этимологии лукомо́рье; см. Халанский, РФВ 45, 323 (см.).
Страница: 1,417
Слово: глушь
Значение: ж., также в знач. "вонь", казанск. (РФВ 21, 234); глушина́ "уйма, множество", казанск. От глухо́й.
Страница: 1,417
Слово: глы́ба
Значение: укр. гли́ба.
Этимология: Родственно лат. glēba "глыба земли, комок, шарик". Далее, возм., к глу́да; см. Перссон 933; Бернекер 1, 310; Остен — Сакен, IF 33, 215; Брандт, РФВ 22, 119; Буга, РФВ 67, 238. По мнению последнего, сюда же лит. glùmeris "коврига, краюха (хлеба)", glùmas, glum̃žas "комолый"; ср. Брюкнер 141; Шпехт 160, 248.
Страница: 1,417
Слово: глы́боко
Значение: глы́бко "глубоко", ю.-в.-р., также глыбь "глубь", болг. глиб "топь, болото". Сюда же чеш. диал. hlyboký, польск. диал. gɫybocki, сербохорв. глибоки в местн. н., в.-луж. hɫybokosć "глубина". По мнению Гуйера (LF 44, 26 и сл.), это свидетельствует о праслав. *glybokъ. Укр. глибо́кий можно, впрочем, объяснить и из *glъbokъ, ср. сербск.-цслав. гльбокъ, чак. gelbȍk, словен. goɫbati, др.-чеш. hlboký. Гуйер (там же) допускает *glybokъ из *glǫbokъ (см. глубо́кий) под влиянием формы vysokъ. Вероятнее, однако, сравнение слав. *glybokъ с греч. γλύφω "выдалбливаю", γλυφίς "зарубка", лат. glūbō "лущу, облупливаю", д.-в.-н. klioban, др.-исл. kliúfa "раскалывать", д.-в.-н. kiûbôn — тоже, kluft "расселина"; см. Бернекер 1, 307; Младенов, РФВ 22, 119; Буазак 152. Ср. глубо́кий.
Страница: 1,417-418
Слово: глы́за
Значение: "ком, кусок, глыба", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), глы́зье "ком земли", тихвинск. (РФВ 62, 296). Возм., к глы́ба, глу́да. Менее вероятна принадлежность к жёлудь; см. Ильинский, RS 6, 218 и сл.
Страница: 1,418
Слово: глы́зать
Значение: глы́знуть "скользить, поскользнуться", глы́зкой "скользкий", арханг. (Подв.). К глу́дкий, глу́здкий, а также глюзди́ть "скользить", олонецк. (Кулик.).
Страница: 1,418
Слово: гля́говый
Значение: гля́ковый, гляга́новый сыр "овечий сыр", гляк, гля́канка "сушеный овечий желудок для приготовления овечьего сыра", южн. (Даль).
Этимология: Заимств. через укр. кляг, гляг "сывороточная закваска" из рум. *cl'ag, современное chĭag "закваска", аромун. kl'ag; от лат. coāgulum; см. Тиктин 1, 337; Пушкарю 1, 30; Денсушяну, Hist. 1. roum. 1, 303 и сл.; Бернекер 1, 311; Вейганд, JIRSpr. 16, 222; см. Фасмер, RS З, 269.
Значение: стар. глянц (у Куракина); см. Христиани 21. Заимств. из нем. Glanz; см. Горяев, ЭС 69; Христиани, там же. Сближено с существительными на -ец.
Страница: 1,418
Слово: гми́на
Значение: "община", зап., через польск. gmina — то же (неправильно gmin у Mi. EW 67), из ср.-в.-н., нов.-в.-н. gemeine — то же; см. Бернекер 1, 311; Преобр. 1, 130.
Страница: 1,419
Слово: гмур
Значение: см. гмыр.
Страница: 1,419
Слово: гмыж
Значение: "насекомые, паразиты", только др.-русск. г(ъ)мыжь. Ср. чеш. hmyz — то же, слвц. hmyz, словен. gomȃz "паразиты", цслав. гъмызати "ползать". К гомза́ть "кишеть", гомози́ть — то же; см. Бернекер 1, 367.
Трубачев: [Попытку новой этимологии из *gъ-mysъ (ср. *gʷou-: говядо и *mū̆s: му́ха, ср. афган. ɣu-mašā "москит") см. у Трубачева (ZfS, 3, 1958, стр. 677 и сл.). — Т.]
Страница: 1,419
Слово: гмыр
Значение: гмур "ворчун", гмы́ра — то же, а также 1. "хитрец", 2. "увалень", гмы́рить "шмыгать носом, вынюхивать", также "лениться, болеть" (Зеленин, Табу 2, 87). Связаны с польск. gmerać "копошиться", др.-польск. gmyrać — то же.
Этимология: Согласно Брюкнеру (145; KZ 48, 177), родственно гмыж; по Стендер — Петерсену (Mél. Mikkola 282 и сл.), связано с го́мон. Бернекер же (1, 311) предполагает, что польск. слово заимств. из ср.-нж.-н. meren (*gemeren) "мешать, штукатурить", нов.-в.-н. mähren. Трудное слово, но едва ли заимств. Ср. гомза́ть.
Страница: 1,419
Слово: гнадо́бить
Значение: "беречь, копить", курск., тамб. (Даль). Отыменное образование от к на́добе, ср. на́доба "потребность".
Этимология: ?|ainti, греч. θείνω "бью, рублю", алб. gjanj "гоню", ирл. gonim "раню", арм. gan "удары, побои", греч. φόνος "убийство", др.-исл. gandr м. "тонкая палка", gunnr, guðr ж. "борьба"; см. Траутман, BSW 85; М. — Э. 1, 558; Френкель, IF 51, 142; Мейе — Вайан 21. Об алб. gjanj "гоню", gjah "охота", которые Г. Майер (Alb. Stud. З, 7) относит сюда же; см. Педерсен, KZ 36, 330 и сл.; Барич, Alb. Stud. 1,71 и сл.; Торп 124. Ст.-слав. прич. гънанъ Зубатый (LF 28, 27 и сл.) сравнивает с др.-инд. (ā)ghnānás "сражающийся", авест. avaɣnāna- "убийца". Не требуется разделять женѫ и гънати и сравнивать последнее с лит. gáunu "получаю"; ср. Ильинский, Jagić-Festschrift 296 и сл.; РФВ 78, 189; см. Траутман, там же и стр. 101.
Страница: 1,419
Слово: гнев
Значение: род. п. гнева, диал.также "гниль" (см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 57), укр. гнiв, др.-русск., ст.-слав. гнѣвъ ὀργή, болг. гняв, сербохорв. гње̏в, словен. gnė́v, чеш. hněv, польск. gniew, в.-луж. hněw, н.-луж. gniv, полаб. gnevoi им. мн. "железа в сале, мясе", русск.-цслав. (один раз) также гнѣвъ σαπρία "гниль"; см. Mi EW 68.
Этимология: Принимая во внимание два последних примера, можно считать вероятным родство с гнить. В таком случае за исходное придется принять знач. "гниль, гной, яд"; см. Бернекер 1, 312 и сл.; Mi., там же; Преобр. 1, 133; иначе — Коржинек (LF 61, 49 и сл.) и Голуб (173), которые исходят из знач. "гореть" и пытаются связать это слово с гнетить.
Страница: 1,420
Слово: гнедо́й
Значение: укр. гнiди́й — то же, словен. gnė̑d "сорт винограда с синевато-красными ягодами", чеш. hnědý "коричневый", польск. gniady.
Этимология: Достоверной этимологии нет. Пытались установить родство со ст.-слав. гнѣтити "зажигать" и сравнивали по образованию с blědъ (см. бледный); см. Коржинек, LF 61, 43 и сл. Другие думали о связи с гни́да, допуская первонач. знач. слав. gnědъ "цвета вши", например, Неринг у Шрадера 1, 161. Сопоставление Петерссона (Verm. Beitr. 137) с лат. gnaevus "родимое пятно" было снято им самим (BSl, Wortstud. 31) в пользу другой этимологии лат. слова; ср. также Вальде — Гофм. 613. Сравнение Бернекера (1, 312) с греч. κνῖσα, κνίσσα "аромат, чад", лат. nīdor "чад, пар", нов.-исл. hniss "запах" не объясняет начального g-.
Этимология: Родство с синонимичными др.-инд. nīḍás, nīḍám "место отдыха, стоянка, сеть", арм. nist "положение, сидение", лат. nīdus, ирл. net, д.-в.-н., ср.-в.-н. nest очевидно; ср. Мейе, MSL 14, стр. 337. Эти слова происходят из и.-е. *ni-zdos "сидение". Но слав. ě и g остаются при этом необъясненными. Младенов (Baudouinowi de Courtenay 23) пытается связать слав. gnězdo (с первонач. знач. "сидение в навозе") с гной и s(e)d-. Вайан (RES 15, 155; 18, 253) допускает влияние формы *gnьs- "марать" и пытается связать ě с gnězditi. Бернекер (1, 313) предполагает исходное *nē(i)zdos, первую часть которого он относит к греч. νη- "внизу, вниз", νηδύ̄ς "живот, чрево", νήιστα ̇ ἔσχατα, κατώτατα (Гесихий), а g- объясняет влиянием gnetǫ; см. также Неринг, IF 4, 398. Сомнительно, как и мысль о влиянии нов.-в.-н. Geniste (Вальде, KZ 33, 58); см. также Хюбшман 478; М. — Э. 2, 476; Торп 297. Неясна природа gn- также для Педерсена (Kelt. Gr. 1, 88).
Страница: 1,420
Слово: гнети́ть
Значение: "зажигать, поджаривать хлеб, раздувая огонь", диал. загнежа́ть "зажигать", укр. гнíтити — то же, цслав. гнѣтити "зажигать", сербохорв. стар. унитити "зажигать огонь", словен. nė́titi — то же, чеш. nítiti, польск. niecić "раздувать".
Этимология: Бернекер (1, 312) сравнивает др.-прусск. knaistis "головешка", д.-в.-н. ganeheista, gneista из *gahnaista(n) "искра", однако kn- здесь является древним. Возм., следует считать исконнородственным и праслав. *gně́titi и д.-в.-н. gnîtan, англос. gnídan "тереть", греч. χνίει ̇ ψακάζει, θρύπτει (Гесихий); см. Фик, KZ 41, 201. Ср. загнётка.
Страница: 1,421
Слово: гнету́
Значение: гнести́ "давить", укр. гнету́, гнести́, ст.-слав. гнетѫ, гнести, словен. gnétem, gnésti "мять, давить", др.-чеш. hnetu, hnésti — то же, польск. gniotę, gnieść.
Этимология: Родственно лит. glìnda, лтш. gnīda "гнида", исл., норв. gnit, шв. gnet, нем. (тирольск.) gneis; возм., к гнить; ср. далее греч. κονίς, -ίδος "гниды, яйца вшей, блох, клопов", алб. thëní "гнида", д.-в.-н. (h)niʒ "гнида", арм. anic; см. Бернекер 1, 312; Мейе, MSL 22, 143; М. — Э. 1, 633; Перссон, Beitr. 94 и сл., 811; Фальк — Торп 334; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 41, 188; Лоренц, AfslPh 18, 87; Шпехт 44. Относительно сербохорв. њ см. на гнус.
Страница: 1,421
Слово: гни́дник
Значение: растение "Delphinium staphisagria", от предыдущего. Связано с тем, что его семена, обладающие острым, наркотическим свойством, применяются как средство против паразитов и чесотки.
Страница: 1,421
Слово: гнило́й
Значение: за́пад — обозначение изжившего себя, по славянофильской концепции, запада. Употреблено в романе Тургенева "Дым", впервые встречается у Шевырева (согласно Верстовскому) в мае 1843 г.; ср. Христиани, AfslPh 31, 318; 35, 317 и сл. и Щёголев, Энц. слов. 77, 363; от гнить.
Страница: 1,421
Слово: гнить
Значение: гнию́, укр. гни́ти, ст.-слав. гнити (Euch. Sin.), болг. гни́я, сербохорв. гњи̏ти, гњи̏е̑м, словен. gníti, gníjem, чеш. hníti, слвц. hnít', польск. gnić, в.-луж. hnić, н.-луж. gniś. Связано чередованием с гной.
Значение: род. п. гно́я, диал. "навоз", укр, гнiй, род. п. гно́ю "навоз, помет", ст.-слав. гнои σῆψις (Супр.), болг. гной "навоз", сербохорв. гно̑j, род. п. гно̏jа, словен. gnȏj, чеш. hnůj, род. п. hnoje, польск. gnój, род. п. gnoju, в.-луж. hnój, н.-луж. gnoj. Связано чередованием гласных с гнить; см. Бернекер 1, 314; Преобр. 1, 131.
Страница: 1,422
Слово: гнот
Значение: "фитиль", южн. и олонецк. (Кулик.), кнот — то же, зап. (Даль), укр. гнiт, род. п. гно́та, блр. кнот. Заимств. через польск. knot "фитиль" из ср.-в.-н., нов.-в.-н. knote "фитиль"; см. Бернекер 1, 530 и сл.; Гримм 5, 1508; Брюкнер 240.
Страница: 1,422
Слово: гну
Значение: I., см. гнуть.
Страница: 1,422
Слово: гну
Значение: II. "вид антилопы", из англ. gnoo или нем. Gnu. Источник — кафрск. in-Nqv (Южн. Африка); см. Лёве, KZ 61, 119 и сл.
Страница: 1,422
Слово: гнус
Значение: род. п. гну́са "мошкара, мелкие насекомые", гну́сный, блр. гнюс "скупердяй, подлец", ст.-слав. гноусьнъ μιαρός (Супр.), болг. гнус "отвращение", сербохорв. гну̑с, диал. гњу̑с "грязь, навоз; отвращение", словен. gnȗs, чеш. hňus, hnis "отвращение", польск. gnus "лентяй". Наряду с этим вторичная назализация представлена в ст.-слав. гнѫсьнъ; см. Бернекер 1, 314; Эндзелин, РФВ 68, 370; Вондрак, Aksl. Gr.2 138 и сл.; Преобр. 1, 132. Случаи с ń объясняются вторичным смягчением согласных в словах для низких понятий; ср. сербохорв. гњи̏да; ср. Эндзелин (KZ 42, 376), Бернекер (там же) против Ильинского (AfslPh 29, 489), Ван-Вейка (ZfslPh 9, 100), которые считают, что здесь имеет место стар. чередование.
Этимология: Родственно лит. dvìgubas, trìgubas "двойной, тройной", gubá "копна хлеба", sugaubti "собрать хлеб", лтш. gubstu, gubt "кривиться, гнуться", англос. géap "кривой", д.-в.-н. goufana "пригоршня"; см. Бернекер 1, 366 и сл.; Траутман, BSW 100; Apr. Sprd. 344, М. — Э. 1, 674. Поднятый Педерсеном (Mat. i Pr. 1, 170) вопрос о родстве с др.-исл. bjúga, нов.-в.-н. biegen "гнуть", др.-инд. bhujáti, греч. πτύσσω "складываю", πτυχή "складка" не является решенным; см. Уленбек, РВВ 30, 266 и сл., но также Мейе, IF 5, 333.
Страница: 1,422-423
Слово: гобеле́н
Значение: через нем. Gobelin или прямо из франц. gobelin, по имени парижского красильщика шерсти Ж. Гобелена (около 1500 г.); см. Клюге-Гётце 211.
Страница: 1,423
Слово: гобза́
Значение: диал. "изобилие, богатство", др.-русск., ст.-слав. гобьзъ "обилие", ст.-слав. гобезие "богатство" (Euch. Sin.), др.-русск. гобьзовати "умножать" (Кирилл Туровский), укр. гобзова́ти "изобиловать, быть богатым", др.-чеш. hobezný "богатый, пышный", чеш. Hobza — имя собств. ("богатый"); см. Янко, "Slavia", 9, стр. 347. Также русск. гидронимы Гобза, Гобзица (бассейн Днепра). Древнее заимств. из гот. gabigs, gabeigs "богатый"; см. Бернекер 1, 316; Мейе, Et. 384; Уленбек, AfslPh 15, 486; Зубатый, AfslPh 16, 402; Кипарский 198 и сл.
Страница: 1,423
Слово: гобина
Значение: ж., гобино ср. р. "богатство, изобилие", русс.-цслав., также др.-русск. гобина (Домостр. К. 25), ст.-слав. гобино εὑθηνία (Супр.), сербохорв. стар. гобино "полба".
Этимология: Заимств. из гот. gabei, род. п. gabeins "богатство". Гот. слово родственно ирл. gaibim "capio", лат. habeō; с другой ступенью вокализма: гот. giban "давать"; см. Бернекер 1, 316; Брандт, РФВ 22, 120; Кипарский 198 и сл.; Файст 175 и сл., 214.
Страница: 1,423
Слово: гобои́ст
Значение: стар. габаист, во времена Петра I; см. Смирнов 91. Скорее из нем. Hoboist, чем из польск. hoboista.
Страница: 1,423
Слово: гобо́й
Значение: стар. гобои, во времена Петра I; см. Смирнов 91; через нем. Hoboe "гобой" из франц. hautbois, букв. "высокое дерево" в отличие от basson "фагот" из франц. bas "низкий"; см. Клюге-Гётце 251 и сл.
Страница: 1,423
Слово: говета́н
Значение: говита́нье "шнурок", арханг., новгор. (Даль). См. гайта́н.
Этимология: Обычно рассматривают как ступень чередования к русск.-цслав. огавити "vexare", словен. ogávǝn "мерзкий", др.-инд. gūthas м., gūtham ср. р. "нечистоты, грязь", guváti "испражняется", авест. gūɵa-, арм. ku "помет, навоз"; см. Бернекер 1, 339; Траутман, BSW 81; Цупица, GG 80; Мейе, Et. 452. Однако, возможно, также родственно говя́до "бык" и говно, т. е. первонач. "коровий помет", ср. греч. βοῦς, др.-инд. gāuṣ и т. д.; см. Брюкнер, AfslPh 39, 7; Брандт, РФВ 22, 124; Хирт, IF 37, 236; Корш, Сб. Потанину 538. Относительно знач. ср. др.-прусск. aswinan "кобылье молоко". [Славский (1, 331) сомневается в связи *gʷou-, *gov-ędo с данным словом. — Т.].
Этимология: Родственно лтш. gùovs "крупный рогатый скот", др.-инд. gāúṣ, дат. п. gávē, авест. gāuš, арм. kov "корова", греч. βοῦς, род. п. βοός, умбр. bum "bovem", лат. bōs, bovis (заимств. из умбр.-оск.), ирл. bō, род. п. ед. ч. bou, bō, д.-в.-н. chuo "корова"; см. Бернекер 1, 338; Траутман, BSW 94; Festschrift Bezzenberger 167 и сл.; М. — Э. 1, 692 и сл.; Вальде — Гофм. 1, 112.
Страница: 1,425
Слово: го́га
Значение: "еда", яросл. (Волоцкий); вероятно, слово из детской речи.
Страница: 1,425
Слово: го́голь
Значение: род. п. го́голя м. — птица "Anas clangula", др.-русск. гоголь (СПИ), укр. го́голь, чеш. собств. Hohol, польск. gogoɫ "Clangula glaucion", др.-польск. gogolica "fuligula".
Этимология: Ср. др.-прусск. gegalis "мелкий нырок", лтш. gegals "нырок" наряду с лит. gaĩgalas "селезень", лтш. gaĩgala "порода чайки", др.-исл. gagl "снежный гусь", голл. gagelen "гоготать". Редуплицированные образования (Бернекер 1, 318; Бецценбергер, ВВ 1, 253; Траутман, BSW 74; Арг. Sprd. 336; Мейе, MSL 12, 217; М. — Э. 1, 583 и сл.) или образования, связанные с гогота́ть, га́га, гага́ра (см. Соболевский, РФВ 71, 448; Брюкнер, KZ 48, 199; Торп 122), но едва ли с глаго́л, вопреки Бернекеру, там же.
Трубачев: [Ср. еще хеттск. kallikalli- "сокол". — Т.]
Страница: 1,425
Слово: го́голь-мо́голь
Значение: "средство против хрипоты из яиц и сахара", также го́гель-мо́гель (петерб.), го́галь-мо́галь, смол. (Добровольский). Согласно Мирза-Джафару (Сб. Вс. Миллеру 313), заимств. из англ. hug-mug, hugger-mugger, о котором см. Чемберс, Et. Dict. 237.
Трубачев: [Славский (II, стр. 327) объясняет близкое польск. kogel-mogel — то же из нем. Kuddelmuddel "мешанина". — Т.]
Страница: 1,425
Слово: гогона́
Значение: ж. "непристойная песня, игра слов", тобольск. (ЖСт., 1899, вып. 4, 490). Темное слово. Возм., связано со следующим.
Страница: 1,425
Слово: гогота́ть
Значение: гогочу́, диал. также в знач. "ржать", укр. гоготíти, гогота́ти, словен. gogotáti, gogóčem, др.-чеш. hohtati "выть", польск. gogotać, в.-луж. gagotać (ввиду наличия g позднее звукоподражание).
Этимология: Звукоподражательное, ср. лит. gagė́ti, gagù "гоготать", лтш. gāgât — то же, ср.-в.-н. gâgen "кричать по-гусиному", др.-исл. gagl "снежный гусь"; см. Бернекер 1, 319; Траутман, BSW 74 и сл.; Цупица, GG 172; Лескин, Bild. 472.
Страница: 1,425
Слово: год
Значение: род. п. го́да, диал. го́де, го́ди, годь "хватит", др.-русск. годъ "время, срок", укр. го́дi "хватит, кончено", ст.-слав. годъ ὥρα, καιρός, χρόνος, болг. годе́ в сложении кой-годе "кто бы ни", сербохорв. го̑д, род. п. го̏да "праздник", словен. gȏd "пора, спелость, праздник, годовщина", чеш. hod "время, праздник", польск. gody мн. "празднество", в.-луж. hody мн. "рождество", н.-луж. gódy — то же. Сюда же пого́да, вы́года, уго́да, го́дный, годи́ться. Из слав. заимств. лтш. gads "год"; см. М. — Э. 1, 581.
Этимология: Родственно лтш. gadîgs "способный, почтенный, трезвый", gadît "попадать, приобретать, находить", gadîtiês "находиться, появляться", д.-в.-н. gigat "подходящий", ср.-в.-н. (ge)gate "товарищ, супруг", нов.-в.-н. gätlich "подходящий", гот. gadilings, д.-в.-н. gatuling "свояк, родственник", др.-фризск. gada "объединять", ср.-нж.-н. gaden "подходить, нравиться", алб. ngeh, шкодер. ngae "случай, свободное время". Другая ступень чередования: лит. guõdas "честь, слава, угощение", лтш. gùods "честь, слава", гот. gōþs "хороший", д.-в.-н. guot; см. Бецценбергер, ВВ 16, 243; М. — Э. 1, 690 и сл.; Цупица, GG 171; Бернекер 1, 318; Траутман, BSW 74; Мейе, MSL 9, 146; Иокль, Studien 62 и сл. Привлекаемое часто для сравнения греч. ἀγαθός "хороший" (Прельвиц 2) не имеет сюда отношения по фонетическим причинам, а др.-инд. gádhyas "тот, кого нужно крепко держать", -gadhitas "стиснутый" (Уленбек, Aind. Wb. 77)- — по семантическим; см. Бернекер, там же. О заимствовании из герм. не может быть и речи, вопреки Хирту (РВВ 23, 333).
Значение: "шелк", только русск.-цслав. (Георг. Амарт. З, 226); сербск.-цслав. годовабль, ср.-болг. прилаг. годовабьнъ (см. Соболевский, AfslPh 33, 478; ЖМНП, 1911, май, стр. 163), чеш. hedvábí, hedbáv, слвц. hodváb, польск. jedwab, откуда укр. єдваб, блр. едва́б. Польск. слово, вероятно, происходит из чеш.
Этимология: Заимств. из др.-герм.; ср. гот. *gudawabi, д.-в.-н. gotawebbi "тонкая, дорогая ткань", др.-сакс. godowebbi; непосредственным источником не могло быть ни д.-в.-н. (из-за d), ни д.-нж.-н., вопреки Кипарскому 145. Штрекель (у Пайскера 88) думает о гот. посредстве; см. также Бернекер 1, 316; Соболевский, там же.
Страница: 1,426
Слово: го́ить
Значение: го́ю "ухаживать, откармливать", диал. севск., вост.; ср. укр. гоḯти "исцелять", болг. гоя́ "откармливаю", сербохорв. го̀jити, словен. gojíti, чеш. hojiti "лечить", польск. goić, в.-луж. hojić "исцелять", н.-луж. gojiś. Каузатив в отношении к греч. βέομαι "буду жить", арм. keam "я живу" (из *gii̯āmi), лит. gìjo "ожил"; см. И. Шмидт, KZ 25, 79; Траутман, BSW 75. Подробно см. след. слово.
Страница: 1,427
Слово: гой
Значение: "будь здоров!", др.-русск. гои "рах, fides, amicitia", изгои (см.), сербохорв. го̑j, род. п. го̏ja, стар. "мир", словен. gòj, род. пю gója м. "уход, присмотр", чеш., слвц. hoj "изобилие". Сюда же го́ить.
Этимология: Родственно лит. gajùs "легко вылечивающий", atgajùs "освежающий, оживляющий, набирающий силы", др.-инд. gáyas м. "дом, двор, хозяйство", авест. gaya- "жизнь, время жизни". Другая ступень чередования — в жить; см. Лескин, Bildg. 256; Бернекер 1, 319; Траутман, BSW 75; Уленбек, Aind. Wb. 77, 101; Розвадовский, RO 1, 103; М. — Э. 1,559; В. Шульце, Kl. Schr. 201. О значении см. также Соловьев, Semin. Kondakov 11, 285.
Страница: 1,427
Слово: гол
Значение: I. "остов, корпус корабля", из голл. hol — то же; см. Маценауэр, LF 7, 186; Мёлен 80.
Страница: 1,427
Слово: гол
Трубачев: [II., спорт., "мяч, забиваемый в ворота при игре в футбол", из англ. gaol — то же. — Т.]
Страница: 1,427
Слово: гола́нка
Значение: 1. "брюква, Napobrassica", олонецк., костр., также ла́нка, ла́нда — то же, вятск. (Филин 152 и сл.), ла́ндушка — то же, гала́ха, костр., 2. "матросская блуза", 3. "женская шуба с поясом", 4. "голландская печь". Все из голла́ндка от голл. Holland "Голландия". См. Голла́ндия и не́мка.
Страница: 1,427
Слово: го́лбе́ц
Значение: род. п. -бца́ "кладовая под полом, перегородка за печкой; надгробие", также го́лобец, тверск., костр. (Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 299), го́лубец — то же. Относительно знач. см. Тернквист 32 и сл. Др.-русск. примеры см. у Срезн. I, 541.
Этимология: Заимств. из др.-сканд. golf ср. р. "пол, отделение", шв. golf. Из *гълбьць возникло голбе́ц, голобца́ с различными выравниваниями; см. Бернекер 1, 319 и сл.; Шахматов, Очерк 280; Соболевский, РФВ 65, 410; Миккола, Berühr. 108 и сл.; Маценауэр, LF 7, 186; Томсен, SA 1, 385. Следует отклонить мысль Ильинского (РФВ 78, 198) о родстве с жёлоб. Не существует также никакой связи с греч. κουλουμβάριον, лат. columbārium "голубятня", вопреки Шляпкину (Зап. Русск. Слав. Отд. Арх. Общ. 7, 51 и сл.) и Зеленину (AfslPh 32, 601).
Страница: 1,427
Слово: голважня
Значение: "мера соли", только др.-русск. (РП 29 и др.). По Срезн. (I, 541) и Карскому (РП 95), заимств. из д.-в.-н.. ср.-в.-н. galwei "мера сыпучих тел". Сомнительно в фонетическом отношении. Скорее к го́лый и ва́га, ва́жить "вес, взвешивать".
Трубачев: [Ср. еще Селищев, ВЯ, 1957, No 4, стр. 61. — Т.]
Страница: 1,427-428
Слово: Голго́фа
Значение: др.-русск. Голгоθа, ст.-слав. Голъгота (Мар. и др.), народн. Волга́хва, смол. (Добровольский), из греч. Γολγοθα.
Страница: 1,428
Слово: голд
Значение: "вассальная зависимость", устар., зап. голдо́вник "вассал, ленник". Заимств. через польск. hoɫd "поклонение, присяга", hoɫdownik "вассал", как голдова́ть "приносить присягу, поклоняться" — через польск. hoɫdować из нем. Huld "присяга"; см. Брюкнер 172; Преобр. 1, 138 и сл.
Страница: 1,428
Слово: голени́ще
Значение: от го́лень.
Страница: 1,428
Слово: го́лень
Значение: укр. голíнка — то же, ст.-слав. голѣнь σκέλος (Супр.), болг. го́лен (Младенов 105), сербохорв. го̏лиjен, словен. golȇn, чеш. holen ж., также holeno, слвц. holeň, польск. goleń.
Этимология: Возм., от го́лый, первонач. знач. "голая кость" в отличие от икры; см. Брюкнер 149; Соболевский, "Slavia" 5, 441 и сл.; Mi. EW 70. Бернекер (1, 321) и Младенов (105) пытаются установить родство с греч. γυῖον "член, рука, нога", γύαλον "впадина, углубление", причем приходится исходить из формы *gu̯olen- с выпадением u̯. Соболевский (там же) возводит уменьш. голя́шка к *golę и ссылается еще на на́голенки "верхняя часть чулок". Ср. еще го́лень "голая часть дерева от конца ствола до ветвей".
Страница: 1,428
Слово: голе́т
Значение: "быстроходная шхуна водоизмещением 50 — 100 тонн", заимств. из франц. goélette "легкий двухмачтовый парусник, приморская ласточка"; см. Гамильшег, EW 475; Маценауэр 7, 186.
Страница: 1,428
Слово: голе́ц
Значение: -льца "вид рыбы"; согласно Бернекеру (1, 325), Преобр. (1, 142), связано с го́лый.
Страница: 1,428
Слово: го́лзать
Значение: "скользить", го́лзкий "гладкий, скользкий". По Ильинскому (ИОРЯС 16, 4, 21), связано чередованием с глы́знуть "скользить". Следует, однако, иметь в виду ко́лзать "скользить" (и родственные), которое могло повлиять на эту форму. Неясно. Ср. гы́лзать.
Этимология: Ср. лит. gùIkščioja "идет молва", лтш. gulkstêt "кудахтать, кричать", gul̃cenet "глотать". Наряду с этим слвц. glg "глоток", лтш. guldzît "быстро есть, глотать большими кусками", guldzîtiês "душить, отрыгивать", нем. kolken; см. И. Шмидт, Vok. 2, 21; KZ 32, 384; М. — Э. 1, 678; Маценауэр, LF 7, 182; Бернекер 1, 367.
Страница: 1,428-429
Слово: Голла́ндия
Значение: голла́ндец, стар. голянский, прилаг., грам. 1565 г. (Напьерский 395). Носледнее ср. со стар. польск. Holańska Ziemia; см. PF 5, 419. Остальное прямо из голл. Holland или нем. Holland. Ср. также гала́н, гола́нка.
Страница: 1,429
Слово: голова́
Значение: вин. п. го́лову, укр. голова́, ст.-слав. глава, болг. глава́, сербохорв. гла́ва, словен. glâva, чеш., слвц. hláva, польск. gɫowa, в.-луж. hɫowa, н.-луж. gɫowa. Относительно первонач. ударения см. Фортунатов, ВВ 22, 171; Торбьёрнссон 1, 77 и сл.
Этимология: Родственно лит. galvà, лтш. gal̂va, др.-прусск. gallū, вин. п. galwan. Далее, сравнивают с арм. gluχ, род. п. glχoy "голова" из *ghōlū-, в пользу чего говорит балт. интонация; см. Фик, ВВ 1, 173; Мейе, BSL 26, 39; Et. 372; Педерсен, KZ 39, 252; Траутман, BSW 77; Петерссон, ArArmSt. 116. В таком случае праслав. *golva могло бы быть родственно желвь "черепаха, желвак"; см. Брандт, РФВ 22, 122; М. — Э. 1, 597; Шобер, PF 14, 606. Ср. франц. tête "голова": лат. tēsta, tēstūdō. С др. стороны, сближают с го́лый. Ср. д.-в.-н. cálua "calvitium", как лат. calva "череп" — от calvus "лысый"; см. В. Шульце, KZ 40, 424; Э. Леви, там же 40, 420. По Перссону (932), голова́ связано с др.-исл. kollr "округлая вершина горы, голова". В таком случае пришлось бы отбросить арм. слово, что невероятно. Др.-русск. голова имело еще знач. "убитый" (см. Карский, РП 108), головьникъ "убийца".
Трубачев: [Остатки др.-русск. знач. ср. в укр. карп. заголова́нити "убить"; см. Балецкий, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 404; см. еще Мошинский, JP 35, 1955, стр. 118 и сл.; Zasiąg 251. — Т.]
Страница: 1,429
Слово: голо́вль
Значение: род. п. -вля́ "рыба Mugil cephalus", от голова́, ср. нем. Grosskopf, греч. κέφαλος; см. Торбьёрнссон 1, 77 и сл.; Бернекер 1, 324.
Этимология: Скорее всего, с исходным знач. "головка пылающего полена" от голова́; см. Брюкнер, KZ 45, 49; Sɫown. etym. 145; Шуман, AfslPh 30, 295 и сл.; Бернекер 1, 325. По знач. ср. лит. gãlas, а также М. — Э. З, 26. Менее приемлемо сравнение с др.-инд. jurvati "сжигает", jūrṇíṣ "жар", jvárati "лихорадит", jválati "горит, пылает", ирл. gūal "уголь", д.-в.-н. kol, kolo "уголь"; см. Mi. EW 325; Бернекер, там же; Цупица, GG 211; Махек, LF 55, 151. Сомнительно также сближение головня́ с га́лка "полено"; см. Ильинский, РФВ 73, 292.
Трубачев: [Махек (Etym. slovn., 130) относит сюда же лтш. galēt "пылать". — Т.]
Этимология: Удвоенный корень, по-видимому, родственный слову го́лос и ср.-ирл. gall "слава; лебедь", кимр. galw "звать", др.-исл. kalla "звать, петь", ср.-в.-н. kalzen, kelzen "болтать, хвастать"; см. Торп 41; Ельквист 1, 435; Хольтхаузен, Awn. Wb. 148; Бернекер 1, 323; Мейе — Вайан 31. Сопоставление с др.-инд. gargaras "вид музыкального инструмента" или др.-инд. ghargharas "гремящий, булькающей, шум" (см. Бернекер 1, 320; Мейе, Et. 229) сомнительно, потому что здесь r и.-е. происхождения, как в греч. γαργαρίζω "булькаю". Едва ли удачнее сравнение с др.-исл. gala "петь" (см. галде́ть и га́литься), а также с арм. gal. galium "strepito, susurro" (из *ghl&-ghl&-); см. Петерссон, ArArmSt. 99.
Страница: 1,430
Слово: го́лод
Значение: укр. го́лод, ст.-слав. гладъ, болг. гладъ́т, сербохорв. гла̑д, словен. glȃd, чеш., слвц. hlad, польск. gɫód, род. п. gɫodu, в.-луж. hɫód, н.-луж. gɫod.
Этимология: Связано чередованием с сербск.-цслав. жльдѣти "жаждать", русск.-цслав. жьлдѣти "жаждать, страстно желать", сербохорв. жу́дjети "желать, стремиться"; см. Мейе, MSL 14, 377; Брюкнер 143; Бернекер 1, 320. Далее, связано с др.-инд. gŕ̥dhyati "жаждет" от gárdhas "жажда"; см. И. Шмидт, KZ 25, 73; Траутман, BSW 87; Уленбек, Aind. Wb. 82.
Страница: 1,430
Слово: Голода́й
Значение: остров к зап. от Ленинграда, по имени англичанина Holiday, владевшего имением на этом о-ве; сближено с голода́ть; см. Балов, ЖСт., 1896, вып. 3 — 4, стр. 167; Грот, Фил. Раз. 2, 369. Ср. голода́й "голодающий", о котором см. Лескин, Bildg. 335.
Страница: 1,430
Слово: го́лодь
Значение: ж. "гололедица", сиб., см. го́лоть — то же.
Страница: 1,430
Слово: го́ломень
Значение: ж. "открытое место на озере, не защищенное от ветра", олонецк. (Кулик.). См. голо́мя.
Страница: 1,430
Слово: голомо́лза
Значение: "болтун", голомо́лзить "нести чепуху, говорить глупости", череповецк. (Герасимов). Первонач. знач. "доить впустую", ср. го́лый и ст.-слав. мльзѫ, млѣсти "доить" (см. моло́зиво).
Страница: 1,430
Слово: голо́мша
Значение: "голый ячмень", диал. голомы́зый "безбородый, безлиственный (о дереве)". От го́лый; -мша, возм., от мох, но неясно -мызый.
Страница: 1,430-431
Слово: голо́мя
Значение: род. -мени, также го́ломень м. 1. "часть дерева без сучьев", 2. "обнаженная сабля, клинок", 3. "открытое море; определенное расстояние от берега", голо́мянный ве́тер "ветер с моря"; согласно Бернекеру (1, 321), Шпехту (181), Преобр. (1, 140), — к го́лый. Допустимо, очевидно, отделить знач. З и сравнить его с лит. gelmė̃, gilmė̃ "глубина", лтш. dzelme ж., лит. gilùs "глубокий"; см. Шахматов, Очерк 151, 158 и сл.; Торбьёрнссон 1, 77. Со знач. 1 и 2 ср. др.-польск. gola "открытое место", словен. golíca "голое место", лтш. pagal̂ms "двор, усадьба, хутор"; см. М. — Э. 3,27.
Этимология: Образование на -so аналогично лит. gar̃sas "звук", др.-инд. bhāṣā "речь, язык", лит. bal̃sas "голос": bìl̃ti "заговорить"; ср. к. голого́лить. || Ср. осет. ɣalas "голос" (Хюбшман, Osset. Et. 33), далее, др.-исл. kalla "кричать, говорить", ирл. gall (*galno-) "знаменитый", кимр. galw "звать, призывать"; см. Фортунатов, AfslPh 4, 578; Бернекер 1, 323; Траутман, BSW 77; Торп 42; Мейе, MSL 14, 373; Перссон 852 (согласно которому, сюда же и лат. gallus "петух"; против см. Вальде — Гофм. 1, 580 и сл.); Стокс 107. Далее, сюда же нага́л "пароль".
Страница: 1,431
Слово: голо́та
Значение: "чернь, беднота" (Короленко), укр. голо́та, откуда польск. hoɫota (ср. h-) наряду с исконнопольск. ogóɫocić "обнажить, лишить". Слово нельзя отделять от цслав. глота ὄχλος, болг. гло́та "стадо, толпа", сербохорв. гло̏та "семейство (жена и дети); бедняки; сорняки, грязь", словен. glôta "сорная трава".
Этимология: Возм., из праслав. *gъlota. Предполагали родство с др.-инд. gaṇás "толпа, ряд, множество" (Фортунатов, ВВ 6, 218; Младенов 102). Далее, возм., к го́лый, ср. цслав. съгола "omnino", польск. ogóɫ "совокупность"; см., однако, Бернекер 1, 306. Отношение к кельт. этнониму Galatae, греч. Γαλάται (Фасмер 6, 195 и сл.) сомнительно; см. Ильинский, ИОРЯС 23, 1, 155.
Страница: 1,431
Слово: го́лоть
Значение: ж. "гололедица", диал. ко́лоть "замерзшая земля, гололедица", севск. (по аналогии коле́ть), др.-русск. голоть ж. "гололедица", ср.-болг. голоть κρύσταλλος, сербохорв. стар. голот ж. "хрусталь" (вероятно, из цслав.), чеш. holet, род. п. holti ж. "иней".
Этимология: К го́лый. Ср. гололе́дица, чеш. holomráz — то же; Бернекер 1, 322. Сюда же лтш. gàla, gāla "тонкая корка льда, гололедица, остатки снега на дороге"; см. М. — Э. 1, 617. На основании варианта го́лодь "гололедица" (сиб.), древность которого, однако, не доказана, Потебня (РФВ 3, 98) предполагал родство с цслав. жлѣдица, укр. о́желедь "гололедица", а также лат. gelu "холод", нем. kalt "холодный", греч. γελανδρόν ̇ ψυχρόν (Гесихий); ср. также Бецценбергер, ВВ 16, 242.
Страница: 1,431-432
Слово: голте́ль
Значение: голты́ль м. "рубанок для выстругивания желобков". Заимств. из голл. holkeel или нем. Hohlkehle "желобок"; см. Преобр. 1, 141; Маценауэр, LF 7, 186.
Страница: 1,432
Слово: го́лтина
Значение: "длинное бревно для топки плавильной печи, остаток бруса", также го́льтина "тонкая сосновая дранка", арханг. (Подв.).
Этимология: Возм., заимств. из нж.-нем. holt "дерево". Образовано аналогично дуби́на; см. Акад. Сл. 1, 849; Преобр. 1, 141 и сл.
Страница: 1,432
Слово: Голуби́ная
Значение: Кни́га "небесное послание в стихотворной форме, народная песня о начале всего сущего". А. Веселовский сопоставляет с апокрифическим Апокалипсисом Иоанна и "Беседой трех патриархов" (Ягич, AfslPh 1, 86; Сперанский, Устн. Слов. 371 и сл.).
Этимология: Это название произошло из Книга Глубины — названия так наз. "Беседы трех святителей", которая заимствовала сведения о происхождении всего земного из апокрифической псалтыри и книги о мудрости Соломона; см. особенно Мочульский, РФВ 17, 365. Сближено по народн. этимологии с го́лубь под влиянием представления о святом духе, спускающемся в образе голубя (Матф. З, 16).
Страница: 1,432
Слово: голубо́й
Значение: укр. голуби́й. От го́лубь — по синему отливу шейных перьев голубя; см. Ф. Хартман "Glotta" 6, 341, со ссылкой на работу: R. Findeis, Über das Alter und die Entstehung der idg. Farbenn., Triést, 1908. Др.-прусск. golimban "синий", скорее заимств. из польск. goɫębi "голубиный", чем родственно ему; см. Брюкнер (AfslPh 23, 625); Траутман (Apr. Sprd. 340) против Бернекера (1, 322 и сл.) и Вальде — Гофм. (1, 249).
Страница: 1,432
Слово: голубцы́
Значение: мн., ср. польск. goɫębki мн. — то же, сербохорв. голу̀биħ "клецка". Вероятно, от го́лубь (см.) по сходству формы с голубем. Вряд ли связано чередованием гласных с галу́шка, вопреки Ильинскому (RS, 6, 219) и Горяеву (ЭС 73). Нельзя также считать заимств. из нем. Kohlblatt "капустный лист, голубец", как предполагает Преобр. 1, 142.
Страница: 1,432
Слово: голу́бчик
Значение: голу́бушка — ласкат. обращение. От следующего слова.
Этимология: Первоначально производное от названия цвета, но голубо́й ввиду ограниченного распространения в слав. явно вторично по отношению к *golǫbь, русск. го́лубь. Вероятно, родственно лит. gulbė̃ "лебедь", русск. желтый; см. Бернекер 1, 322; Мейе, Et. 322; MSL 14, 376; Петерссон, IF 34,245; Младенов 115. Сравнение с др.-прусск. gulbis "лебедь", лит. gulbė̃ (см. Прельвиц, ВВ 22, 102 и сл.; Педерсен, KZ 38, 311; Бругман, Grdr. II, 1,386 и сл.) не вполне надежно; см. Вальде — Гофм. 1, 578; Бернекер, там же. Образование аналогично лат. columba — то же, palumbēs "дикий голубь"; см. Мейе — Вайан, RES 13, 102. Заимствование из лат. columba невозможно фонетически, вопреки Турнайзену (GGA 1907, 805), Шрадеру — Нерингу (2, 514), Соболевскому (РФВ 71, 441); см. против — Перссон 943; Вальде — Гофм. 1,249, Шпехт (123), Петерссон (BSl. Wortst. 5) выдвигают интересное сравнение слав. golǫbь с лит. gelumbė̃ "синее сукно".
Трубачев: [Мошинский (JP 35, 1955, стр. 189 и сл.) производит голубь от голубой, обратное см. у Ерне, Die slav. Farbenbenenn., Uppsala, 1954, стр. 91. Представляют интерес в качестве семантических параллелей отношения осет. æxsīnæg "голубь дикий" — æxsīn "темно-серый"; перс. kabūd "голубой" — kabūtar "голубь"; см. Абаев, Ист.-этимол. словарь, 1, 1958, стр. 221. Махеку (LP, 3, 1951) принадлежит попытка объяснить слав. golǫbь из до-и.-е. субстрата; Рудницкий (LP, 6, 1957, стр. 112) видит в go- приставку. — Т.]
Страница: 1,432-433
Слово: голча́ть
Значение: "шуметь", от голк.
Страница: 1,433
Слово: Голшти́ния
Значение: голшти́нец, из нж.-нем. Holstên с -ия аналогично другим названиям стран. Др.-русск. Олчать "голштинец" (грам. 1301 г.; Обн. — Барх. 1, 49 и сл.) от нж.-нем. Holtsate — то же, ср.-лат. Ноltsаt(i)us(Гельмольд, Саксон Грамм.), о котором см. Фёрстеман, KZ 1, 10.
Этимология: Родственно лтш. gāla "гололедица", gàle ж. "тонкая корка льда", д.-в.-н. kalo "лысый"; см. И. Шмидт, KZ 26, 91; Торп 42; Бернекер 1, 325 и сл.; Траутман, BSW 76 и сл. Сюда же (с другим вокализмом) польск. gaɫąź, чеш. haluz "ветвь", которые, согласно Мейе (Et. 261, MSL. 11, 185), содержат древнюю основу на -n-, чередующуюся с -r в арм. koɫr. Розвадовский (JP 1, 141) пытается отнести сюда же лит. gãlas "конец" с первонач. знач. "голый конец ствола дерева"; ср. М. — Э. З, 26. Ильинский (AfslPh 29, 166 и сл.) ошибочно считает д.-в.-н. kalo "лысый" заимствованным из лат. calvus, а слав. golъ относит к сербохорв. гу́лити "обдирать" и т. д.; против см. Бернекер (1, 362), Петерссон (Verm. Beitr. 143). О возможности родства лат. calvus и слав. golъ см. Цупица, KZ 37, 389; Уленбек, Aind. Wb. 60; Бернекер, там же.
Страница: 1,433-434
Слово: гольтепа́
Значение: "беднота, плохо одетый человек", олонецк. (Кулик.) От го́лый.
Страница: 1,434
Слово: гольфштре́м
Значение: из шв. golfströmmen или нем. Golfstrom.
Страница: 1,434
Слово: голья́
Значение: "ветвь, сук", курск.; укр. гiлля́ — то же, блр. голлё собир. "сучья", словен. gȏl "очищенный от сучьев ствол молодого дерева", чеш. hůl ж. "палка, ветка".
Этимология: Обычно объясняется как связанное чередованием с галу́за и связывается с арм. koɫr "ветвь, сук"; см. Мейе, MSL 11, 185; Педерсен, KZ 40, 211; Бернекер 1, 326, но см. М. — Э. З, 26. Словен. и чеш. слова нельзя отрывать от слав. golъ, русск. го́лый.
Страница: 1,434
Слово: голядь
Значение: 1. "балт. племя близ Можайска (бывш. Моск. губ.)" и 2. "балт. племя в [бывш.] Вост. Пруссии" (см. Геруллис, Festschr. Bezzenberger 44 и сл.), современное название местности неподалеку от Москвы (см. Соболевский, Bull. Ас. Sc. Pbourg, 1911, стр. 1054), др.-русск. голядь (Лаврентьевск. летоп.; см. Барсов, М. 53), греч. Γαλίνδαι в Вост. Пруссии (Птолем. З, 5, 21), откуда польск. местн. Goniądz, блр. Ганязь (XVI в.). Ошибочно объяснялось Соболевским (РФВ 64, 179) как заимств. из герм. с суф. -ing-.
Этимология: Из балт. Galindai мн., которое произведено от лит. gãlas "конец"; см. Буга, РФВ 72, 189; Streitberg-Festgabe 24; Фасмер, Sitzber. Preuss. Akad., 1932, стр. 642 и сл. Первонач. знач. "житель пограничной полосы", подобно украинец, нем. Мaгkomannen и др. Под вост. голядь подразумевался остаток балт. населения, распространенного ранее более широко, но оно не означало военнопленных из Пруссии, вопреки Брюкнеру (AfslPh 39, 283; IFAnz. 41, 36) и Геруллису (см. у Эберта, Reall. 1, 339). От этого этнонима произошло также русск. голяда "нищий, бродяга", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 210), под влиянием слова го́лый.
Трубачев: [Рудницкий ("Слав. филология", 1, 1958, стр. 145) неправильно объясняет голядь как сложение с приставкой go-. — Т.]
Страница: 1,434
Слово: голядь
Значение: "вид лодки", см. олядь.
Страница: 1,434
Слово: голя́мо
Значение: "много, очень", тверск., костр. Обычно сравнивается с болг. голя́м "большой", сербохорв. го̀лем, чеш. holemý, др.-польск. golemszy "больший". Родственно лит. galiù, galė́ti "мочь", galià "сила, способность", ирл. gal ж. "храбрость"; см. Маценауэр, LF 7, 186; 11, 345; Бернекер 1, 320; Траутман, BSW 77; Лиден, Armen. Stud. 125; М. — Э. 1, 591. Сомнительна связь с греч. ἀποφώλιος "ничтожный, негодный"; см. Бецценбергер у Стокса (107).
Страница: 1,434-435
Слово: гом
Значение: м., гомь ж. "шум, громкий смех, громкий разговор", диал. Сюда же го́моз, гомоза́ "беспокойный человек". Связано чередованием с гам; см. Ильинский, РФВ 63, 340; Бернекер 1, 326 и сл.
Страница: 1,435
Слово: гомано́к
Значение: "кошелек", козловск. (Тамб. губ.); см. РФВ 68, 19. Возм., к гомза́? Ср. гама́н.
Страница: 1,435
Слово: гома́р
Значение: см. ома́р.
Страница: 1,435
Слово: гомза́
Значение: "деньги; кошелек с деньгами", гомзи́ть, гомжу́ "беречь, копить".
Этимология: Возможно, родственно гомо́ла "ком", греч. γέμω "я полон", γόμος "корабельный груз"; см. Преобр. 1, 143; Горяев, ЭС 74. Едва ли правильно сближение с гом "шум" и проч. со знач. "бренчать, звенеть"; см. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 12. Ср. гомзу́ля.
Этимология: Связано с польск. gomoɫy "безрогий, комолый", чеш. homolý. Ср. также гомзу́ля и далее комо́лый. Родственно лит. gãmalas "ломоть, ком", gãmulas "комолый"; другая ступень чередо- вания: лит. gomulỹs "ком" (см. Буга, РФВ 67, 238 и сл.; Траутман, GGA, 1911, стр. 254), далее норв. kams "ком", греч. γέμω "я полон", γόμος "корабельный груз"; см. Бернекер 1, 326 и сл.; Ильинский, РФВ 63, 339; Петерссон, BSl. 59; Преобр. 1, 343. См. жму́.
Страница: 1,435-436
Слово: го́мон
Значение: "гам, шум", укр. го́мiн, род. п. го́мона, чеш. homon, польск. gomon "ссора, шум", сюда же угомо́н, угомони́тьI(ся).
Этимология: Возм., стар. заимств. из герм.; ср. др.-исл. gaman ср. р. "радость, веселье", англ. game "игра"; см. Бернекер 1, 326 и сл.; Уленбек, AfslPh 15, 486; Голуб 57; Маценауэр, LF 7, 187. Однако можно предположить и родство с герм.; см. Младенов 575; Ильинский, РФВ 63, 341. Допустимо также родство с гам, гом; ср. Брюкнер, KZ 45, 48; Стендер — Петерсен, Mél. Mikkola 277 и сл.; совершенно неприемлемо сближение с норв. vama, vamra "резвиться", ср.-в.-н., ср.-нж.-н. wimmen "копошиться, кишеть", вопреки Стендер — Петерсену (там же) и Кипарскому (27); см. также Гуйер, LF 60, 473 и сл.
Страница: 1,436
Слово: гомони́ть
Значение: "кричать, шуметь", укр. гомонíти, польск. gomonić się, чеш. homoniti (se), слвц. homonit'. См. предыдущее.
Страница: 1,436
Слово: гомо́р:
Значение: содо́м и гомо́р (XVIII в.) "разврат"; см. Мельников 2, 167. Из греч. Σόδομα и Γόμορρα.
Страница: 1,436
Слово: гомоти́ть
Значение: "шуметь", олонецк. (Кулик., Рыбников), словен. gmòt "возня, неразбериха". Возм., от гом, гам; см. Стендер — Петерсен, там же. Но Бернекеру (1, 327), — к гомо́ла.
Страница: 1,436
Слово: гомы́лька
Значение: "платок, который дарит жених невесте перед отъездом к венцу", арханг. (Подв.) Неясно.
Страница: 1,436
Слово: гон
Значение: диал., "расстояние, которое пахарь проходит, не поворачивая плуга", вологодск., Тобольск., др.-русс. гонъ "пахотный участок", укр. го́ни мн. — то же; см. Филин 66 и сл., ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 491; сербохорв. го̏н "расстояние, пробегаемое лошадью за один раз", словен. ogòn "грядка"; чеш. hon "охота", польск. gon — то же, в.-луж., н.-луж. hon. Сюда же дого́н, вы́гон.
Этимология: От гнать. Ср. лит. gãnas "nacтух", лтш. gans "пастух", др.-инд. ghanás "дубина", греч. φόνος "убийство"; см. Траутман, BSW 85 и сл.; GGA, 1911, стр. 254; Бернекер 1, 328; М. — Э. 1, 600; Шрадер — Неринг 2, 42.
Страница: 1,436
Слово: го́ндек
Значение: "самая нижняя палуба (на военных кораблях)", с эпохи Петра I. Из англ. gundeck от gun "орудие, пушка"; см. Смирнов 91; Мёлен 53.
Страница: 1,436
Слово: гондо́ла
Значение: с эпохи Петра I; см. Смирнов 91. Из венец. gondola, о котором см. М.-Любке (247).
Этимология: Возм., первонач. табуистическое название "гонит боль" с эвфемистическими преобразованиями. Связь с голубо́й (Горяев, ЭС 73) невероятна, хотя обычное название ягоды — голуби́ца.
Трубачев: [Иначе см. Махек, "Slavia", 23, 1954, стр. 65. — Т.]
Страница: 1,437
Слово: гонози́ть
Значение: "освобождать", только русск.-цслав. гонозити, ст.-слав. гонозити (Супр.), гонажати.
Этимология: Заимств. из гот. ganasjan "спасать"; см. Уленбек, AfslPh 15, 487; Бернекер 1, 328.
Страница: 1,437
Слово: го́нор
Значение: "честь", с 1643 г., затем у Долгорукова (1702 г.); см. Огиенко, РФВ 66, 362; Христиани 20. Через польск. honor из лат. honor; см. Смирнов 91; Брюкнер 172.
Страница: 1,437
Слово: гонора́р
Значение: через нем. Honorar из лат. honōrārium от honōs, -ōris; см. Клюге-Гётце 255.
Страница: 1,437
Слово: гоноши́ть
Значение: "копить, собирать", диал. гоносно́й "бережливый", гоноши́ться "готовиться", череповецк. (Герасимов). По мне- нию Бернекера (1, 327), преобразовано из гоноби́ть. Аналогично см. Остен — Сакен, IF 28, 420. Ср., однако, также гоши́ть. Горяев (Доп. 2, 7) относит сюда также чистога́н "наличные". Но ср. гот. ganasjan "избавлять", из которого могло быть заимств. слав. *gonošiti (см. гонозить); ср. Брюкнер, KZ 43, 307. Иначе думает Кипарский (175), считая исходным гон, а образование аналогичным копоши́ться.
Страница: 1,437-438
Слово: гонт
Значение: начиная с эпохи Петра I; см. Смирнов 91, также го́нот м., го́ноть ж. "расколотая на щепки чурка", укр. гонт; через польск. gont, чеш. hont заимств. из нем. gant "перекладины" (с 1356 г.), ganter "основа из бревен или стволов деревьев", которое восходит к лат. cantherius "столб с перекладинами"; см. Кнутссон, ZfslPh 4, 385 и сл. Отсюда гонтовый, прилаг., ср. польск. gontowy.
Страница: 1,438
Слово: гонча́р
Значение: укр. гонча́р, др.-русск. гърньчаръ(Житие Нифонта 1219г.), горъчарь (Пандекты 1296 г.; см. Соболевский, Лекции 112), ст.-слав. гръньчарь (Супр.). От др.-русск. гърньць, ст.-слав. гръньць "горшок"; см. Бернекер 1, 371; Преобр. 1, 144 и сл.; Мейе, Et. 211.
Этимология: Первонач. итер. к гнать, гон. Родственно лит. ganýti, ganaũ, лтш. ganît "стеречь, пасти", ирл. gonim "убиваю", др.-инд. hánti "поражает" и т. д.; см. Бернекер 1, 328; Траутман, Apr. Sprd. 337; BSW 85 и сл.; М. — Э. 1, 600.
Трубачев: [Сюда же хетт. ku̯enzi "убивает". — Т.]
Страница: 1,438
Слово: гопа́к
Значение: укр. танец, укр. гопа́к, производное от межд. гоп (Гоголь), укр. гоп, польск. hop от нем. hopp, hops (связанного с hüpfen "прыгать"); см. Клюге-Гётце 259; Голуб 64.
Страница: 1,438
Слово: гора́
Значение: вин. п. го́ру, укр. гора́, ст.-слав. гора ὄρος, горѣ ἄνω, болг. гора́ "лес", сербохорв. го̀ра, вин. п. го̏ру, словен. góra, чеш. hora, польск. góra, в.-луж. hora, н.-луж. góra.
Этимология: Родственно др.-прусск. garian ср. р. "дерево", лит. girià, диал. gìrė̂ "лес", др.-инд. giríṣ "гора", авест. gairi-, ср.-перс. gar, gīr, возм., также греч. гомер. βορέης, атт. βορέᾱς, βορρᾱς "северный ветер", алб. gur "камень"; см. Бернекер 1, 329; Траутман, BSW 78; Педерсен, KZ 38, 319; М. — Э. 1, 555; Шпехт 24 и сл., 55. По Мейе (BSL 25, 144), исходной была основа на согласный. Ср. лит. nugarà "спина", но ср. Буга, РФВ 67, 239. От гора́ образовано горы́ч "юго-западный ветер", поволжск.; го́ры мн. "высокий правый берег Волги" (Мельников и др.).
Этимология: Древнее заимств. из гот. *garazds "говорящий разумно" от приставки ga- и razda "язык"; ср. др.-исл. rǫdd "звук, голос", др.-англ. reord "голос, язык", д.-в.-н. rarta "голос"; см. Бернекер 1, 330; Уленбек, AfslPh 15, 487; Кречмер, AfslPh 27, 232 и сл.; Mi. Fremdw. 90. Древнее знач. сохраняется еще в венг. garázda "сварливый". Следует отклонить попытки объяснить слово как исконнослав.: сближение с в.-луж. hrono "речь" (Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 8; Брюкнер, AfslPh 42,143; KZ 43, 307) или же с го́рдый, горсть, греч. ἀγείρω (Стендер — Петерсен, "Slavia", 5, стр. 675 и сл.; Кипарский 28). Фонетические трудности в случае предположения заимствования из гот. устраняются, вопреки Кипарскому. Ср. гра́мота, кора́бль.
Страница: 1,439
Слово: горб
Значение: род. п. горба́, народн. го́роб (Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 299), укр. горб, др.-русск. гърбъ, цслав. гръбъ νῶτος, болг. гърбът, сербохорв. гр̏ба ж. "горб", словен. gȓb м., gŕba ж., чеш., слвц. hrb, польск. garb, в.-луж. horb, н.-луж. gjarb. Диал. горбу́ш "невысокий холм", олонецк. (Кулик.), ср. чеш. pahrbek "бугор, холм"; см. Бурда, KSchlBeitr. 6, 395.
Этимология: Родственно др.-прусск. garbis "гора", лит. gárbana, gárbina "завиток (волос)", ирл. gerbach "морщинистый", исл. korpa ж. "морщина, складка", korpna "собираться в складки, съеживаться", арм. kart' "удочка, крючок" из *g|r&:|p-ti-. Напротив, греч. κορυφή "макушка, верхушка" следует, наверное, отделить от слав. gъrbъ, вопреки Микколе (Ursl. Gr. 83), Прельвицу (239); см. И. Шмидт, Vok. 2, 21; Маценауэр, LF 7, 196; Бернекер 1, 368 и сл.; Лиден, Armen. Stud. 36 и сл.; Траутман, BSW 78; Бецценбергер — Фик, ВВ 6, 237; Буга, РФВ 67, 240; Перссон 915; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 118.
Страница: 1,439
Слово: го́рбить
Значение: го́рбиться, от предыдущего.
Страница: 1,439
Слово: горгота́ть
Значение: "громко смеяться, гоготать, ржать", олонецк. (Кулик.), заимств. из карельск. horhottoa "смеяться" и т. д.; см. Калима 93. Русск. слово является скорее звукоподражательным. Ср. горкота́ть.
Страница: 1,439
Слово: горд
Значение: род. п. го́рда — дерево "калина цельнолистная, гордовина, Viburnum lantana", отсюда польск. hordowit — то же; см. Брюкнер 172 и сл. Неясно; см. Преобр. 1, 146.
Страница: 1,439
Слово: горде́ля
Значение: "снасть топенант (на волжских судах)", заимств. из голл. kardeel или ср.-нж.-н. kordêl "канат", которое восходит к франц. cordelle, ит. cordella. См. гарде́ль.
Страница: 1,440
Слово: го́рдень
Значение: "снасть для свертывания парусов", из голл. gording или нж.-нем. gording, которые проникли также в сканд. языки; см. Мёлен 69; Фальк — Торп 293.
Страница: 1,440
Слово: гордыба́ка
Значение: "хвастун", гордыба́чить "хвастать" (Мельников), также гардыба́чить "говорить грубости", смол. (Добровольский), гардаба́чить — то же, жиздр. От го́рдый и ба́ять, ба́чить "говорить". Ср. также гардува́ть "пренебрегать", смол. (Добровольский), укр. гордува́ти — то же.
Этимология: Стоило бы, возм., сохранить сравнение с лат. gurdus "тупой, глупый" (Саблер, KZ 31, 278; Бернекер 1, 370), вопреки Вальде — Гофм. (1, 370); см. также Младенов 106; Преобр. 1, 146. Брюкнер (135) предполагает родство слав. *gъrdъ и *gъrbъ (см. горб), которые он относит к гора́, но это неубедительно. Еще иначе см. Остен — Сакен, IF 28, 418 и сл.
Страница: 1,440
Слово: го́ре
Значение: укр. го́ре, ст.-слав. горе, сербохорв. го̀ра "падучая болезнь", словен. gorjȇ "горе, плач", чеш. hoře — то же, др.-польск. gorze.
Этимология: K горе́ть. Ср. др.-инд. c̨ṓkas "пламя, жар", также "мука, печаль, горе", нов.-перс. sōg "горе, печаль"; см. Бернекер 1, 333; Mi. EW 73; Педерсен, IF 5, 53. Менее вероятно сравнение с гот. kara "жалоба, скорбь" (Горяев, ЭС 75), которое сопоставляется с осет. zarun "петь", zar "песня", греч. γῆρυς, дор. γᾶρυς "голос ", др.-ирл. gāir "зов, крик"; см. Буазак 146; Файст 307 и сл.
Страница: 1,440
Слово: горе́лка
Значение: I. "водка", укр. горiлка. Образовано аналогично польск. форме gorzaɫka (см. горе́ть), ср. чеш., слвц. páIenka от páliti; под влиянием нем. Branntwein "водка" от brennen "жечь" и Wein "вино", потому что этот напиток первонач. приготовлялся из вина; см. Фальк — Торп, 111; Брюкнер, KZ 48, 227; Голуб 111.
Страница: 1,440
Слово: горе́лка
Значение: II., мн. -ки — название игры: парень, стоящий впереди, должен разбить пару, поставленную у него за спиной и пробегающую мимо него, и поймать девушку. При этом он кричит: "горю́, горю́ пень!" и под. Другие спрашивают: "Что́ ты гори́шь?" Следует ответ: "Кра́сной де́вицы хочу́" (см. подробно Мельников 4, 211). В наст. время является детской игрой. От горе́ть.
Страница: 1,440
Слово: горелье́ф
Значение: из франц. hautrelief, аналогично барелье́ф; см. Горяев, ЭС 445.
Этимология: Родственно лит. gariù, garė́ti "жечь, вспыхивать от гнева", išgarė́ti "испаряться", gãras "пар", др.-инд. ghr̥ṇṓti "светит, пылает", háras ср. р. "жар", греч. θέρομαι "раскаляюсь", θέρος "лето; урожай", арм. ǰeг "тепло, теплый", др.-ирл. gorim, guirim "грею", далее, др.-прусск. gorme "жара", др.-инд. gharmás "зной", греч. θερμός, лат. formus "теплый", алб. zjarm "жара"; см. Бернекер 1, 334; Траутман, BSW 79; М. — Э. 1, 602 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 108. Ввиду ст.-слав. горю, горѩшти наряду с горѫшти предполагается атематическое спряжение; см. Мейе, MSL 19, 184; Вайан, RES 14,33 и сл.; Френкель, ZfslPh 20, 248.
Страница: 1,441
Слово: горизо́нт
Значение: начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 92. По мнению последнего, из польск. horyzont; однако ударение указывает на нем. Horizont из лат. horizon, -ontis, греч. ὁρίζων: ὁρίζω "ограничиваю".
Страница: 1,441
Слово: горихво́стка
Значение: птица "Ruticilla phoenicurus", от горе́ть и хвост, ср. нем. Gartenrotschwänzchen, лат. ruticilla — то же; см. Преобр. 1, 147.
Этимология: Производное от *gъrdlo (см. го́рло)- — название по форме зоба; см. Бернекер 1, 369; Преобр. 1, 147. Ср. знач. зоба́стый (о голубе). Наряду с этим, возм., сказался момент звукоподражания, который Булаховский (ОЛЯ 7, 112) считает более существенным. Ср. гуль, гуль — подзывание голубей, др.-инд. ghulaghulā — крик голубя; см. Уленбек, Aind. Wb. 85.
Этимология: Родственно др.-прусск. gurcle "горло", лит. gurklỹs, вин. п. gùrklį "зоб, горло", греч. βάραθρον "жерло, пасть", аркад. ζέρεθρον — то же. Другая ступень чередования: жерело́, жру, жрать; см. Бернекер 1, 369; Траутман, BSW 89 и сл.; М. — Э. 1, 683; И. Шмидт, KZ 32, 384; Мейе, Et. 316; MSL 14, 380.
Страница: 1,441-442
Слово: го́рловщина
Значение: "фразерство неспособных офицеров", по фамилии генерала Го́рлова в драме А. Корнейчука "Фронт" (1942 г.); см. Тимофеев 280.
Страница: 1,442
Слово: горлопа́н
Значение: из го́рло и пан; см. Соболевский, РФВ 71, 443.
Страница: 1,442
Слово: горма́
Значение: растение "Spiraea ulmaria, таволга"; также "Epilobium angustifolium, Иван-чай", олонецк., форма́ — то же, каргопольск. (Кулик.) Из фин., карельск. horma; см. Калима 93.
Страница: 1,442
Слово: гормове́ть
Значение: "покрываться плесенью", олонецк. (Кулик.) Объяснение из фин. härmä "иней, плесень" затруднительно в фонетическом отношении; см. Калима 93.
Страница: 1,442
Слово: горн
Значение: I. "плавильная печь", народн. го́рон (Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 299), укр. горно́, др.-русск. гърнъ, цслав. грънъ "lebes", болг. гърне́, сербохорв. гр̏не, род. п. -ета, словен. gŕnǝc, чеш., слвц. hrnec, польск. garnek "горшок", в.-луж. hornc, нж.-луж. gjarńc.
Значение: из нем. Hornist — то же; см. Преобр. 1, 148.
Страница: 1,442
Слово: го́рница
Значение: "(лучшая) комната (в крестьянском доме)", производное от др.-русск. горьнь "верхний" от гора́; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 28; Преобр. 1, 148. Отсюда го́рничная, т. е. "служанка при верхних покоях, в которых жили господа и гости"; см. Соболевский, ЖМНП 1914, август, стр. 363.
Страница: 1,442
Слово: горноста́й
Значение: горноста́ль арханг., горноста́рь, диал., укр. горноста́й, др.-русск. *гороностаи (Соболевский, Лекции 98), словен. gránosǝlj, gránozǝlj, др.-чеш., слвц. hranostaj, чеш. hramostýl (возм., под влиянием чеш. chramost "шум, хворост, кустарник"), польск. gronostal, gronostaj.
Этимология: Праслав. *gornostajь остается необъясненным; см. Бернекер 1, 332; Брандт, РФВ 22, 123. Ошибочно объяснять заимствованием из герм.: ср. д.-в.-н. harmo "горностай" и *tagl =нов.-в.-н. zagel "хвост", нж.-нем., шв. tagel "хвост", т. е. с первонач. знач. "мех с горностаевыми хвостами" (Шапиро, ФЗ 1872; Горяев, ЭС 75; Преобр. 1, 148); ср. Агрель (BSl 42), собственное объяснение которого из и.-е. *k̂ormno-stari̯o-, куда относится также д.-в.-н. harmo "ласка", лит. šermuõ, ретором. carmun и лит. staras "хомяк", неудовлетворительно. Неприемлемо также сближение Ильинского (ИОРЯС, 16, 4, 7) с в.-луж. grono "речь", др.-чеш. hrana "погребальный звон", лит. gar̃sas "звук", др.-инд. járatē "звучит, зовет", а также сравнение Брюкнера (158) с жру́ и лит. garnỹs "цапля". Абсолютно фантастично толкование Лёвенталя (AfslPh 37, 378): *gornostajь как "пожирающий стаи" или как "остроносый" (WuS 9, 180).
Трубачев: [Вайан (BSL, 52, 1957, стр. 159) считает это слово странствующим культурным термином герм. происхождения. — Т.]
Значение: ст.-слав. гражданинъ πολίτης (Супр.), производное от праслав. *gordъ см. го́род.
Страница: 1,443
Слово: горо́х
Значение: укр. горо́х, болг. гра́х(ът), сербохорв. гра̏х, словен. gràh, род. п. gráha, чеш. hrách, слвц. hrach, польск. groch, в.-луж. hroch, н.-луж. groch, полаб. gorch.
Этимология: Вероятно, родственно лит. garšvà "Aegopodium podagraria", сорная трава "сныть", gar̃šas — какая-то трава, лтш. gãrsa "Aegopodium podagraria", др.-инд. ghárṣati "трет", ghr̥ṣṭás "тертый", д.-в.-н. gers, нов.-в.-н. Giersch "Aegopodium podagraria". С точки зрения знач. ср. лат. pisum "горох" от pinsere "толочь" и зерно́; см. Фортунатов, AfslPh 4, 587; Педерсен, IF 5, 54; Бернекер 1, 331 и сл.; Траутман, BSW 79 и сл.; М. — Э. 1, 555, 619; Моргенстьерне 10.
Трубачев: [См. еще Славский 1,346 и сл. — Т.]
Страница: 1,444
Слово: Горо́х
Значение: царь: при царе́ Горо́хе "в незапамятные времена". Неясно.
Страница: 1,444
Слово: Горо́ховая
Значение: у́лица — улица в Ленинграде, изменено по народн. этимологии под влиянием слова горо́х. Название получила по имени жившего на ней графа Гарраха; см. Савинов, РФВ 21, 39.
Страница: 1,444
Слово: горсть
Значение: род. п. го́рсти, народн. го́рость (Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 299), укр. горсть, блр. горсць, ст.-слав. гръсть (Euch. Sin.), болг. гръ́ст, сербохорв. гр̑ст, словен. gȓst, чеш. hrst, слвц. hrst', польск. garść, в.-луж. horšć, н.-луж. gjarsć. Сюда же укр. пригорта́ти "подгребать", сербохорв. гр̏тати "сгребать", чеш. hrnouti, польск. garnąć; см. Бернекер 1, 371 и сл.
Этимология: Родственно лтш. gùrste "связка льна", греч. ἀγοστός "горсть, рука" (из *ἀγορστός) от ἀγείρω "собираю"; см. Сольмсен, Beitr. 1, 1 и сл.; Гуйер, LF 48,53; Перссон, ВВ 19, 281; Бернекер, там же; Зубатый, AfslPh 16, 394; Траутман, BSW 102 и сл.; М. — Э. 1, 684; Эндзелин, СБЭ 20, 196. Развитие знач. слова горсть ср. также с параллельным развитием знач. слова рука́. Следует отвергнуть связь с гра́бить (Цупица, GG 171; Уленбек, Aind. Wb.82) или с греч. χείρ, алб. dorë "рука", вопреки Агрелю (BSl. 24).
Трубачев: [Сюда же Пизани относит хотанск. gauśta-, ggośtä- "горсть"; см. "Paideia", 7, No 6, 1952, стр. 392. — Т.]
Страница: 1,444
Слово: горта́нь
Значение: ж., диал. грыта́нь, укр. горта́нь, ст.-слав. грътань (Син. пс.), словен. grtánǝc, чеш., слвц. hrtan, польск. krtań, праслав. *grъtanь, частично сближено со словом го́рло. Праформа *gъrtanь опровергается формой польск. krtań (вопреки Бернекеру 1, 372; см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 149; Брандт, РФВ 22, 118 и сл.), ср. также в зан.-русск. четье минее 1489 г.: грытань, но уже др.-русск. гъртань — Житие Нифонта 1219г., Апостол 1220г., Григ. Наз. (рукоп. XIV в.); см. Соболевский, ЖМНП 1900, янв., стр. 187; Лекции 55; Торбьёрнссон, SSUF, 1916 — 1918, стр. 9. Первоначально корень, аналогичный по происхождению глота́ть, лат. glūttiō.
Страница: 1,444-445
Слово: горчи́ца
Значение: от го́рький.
Страница: 1,445
Слово: горшо́к
Значение: род. п. горшка́. Во всяком случае, уменьш. от слав) *gъrnъ, горн, горне́ц "горшок". Соболевский (Лекции 137. приводит форму горщки мн. (Домостр.), укр., блр. горщо́к. Бернекер (1, 371) предполагает образование, аналогичное ка́мень: ка́мешек, оле́нь : оле́шек, бара́н : бара́шек.
Страница: 1,445
Слово: Горы́нь
Значение: правый приток Припяти, производное от гора́. Сходство с гот. garunjô "наводнение" (Фасмер, OON 6 и сл.) является чисто случайным.
Этимология: Связано с горе́ть. Ср. ирл. goirt "горький"; см. Бернекер 1, 333; Mi. EW 73; Траутман, BSW 79; Мейе, Et. 325; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 33. Сюда же, возм., и нов.-в.-н. garstig "гадкий", ср.-в.-н. garst "испорченный (на вкус)"; см. Клюге-Гётце 186.
Страница: 1,445
Слово: го́рьюки
Значение: мн. "выпивка при купле-продаже", арханг. (Подв.); см. также га́рьяка, из карельск. люд. hard'iükad мн. — то же; см. Калима 91 и сл.
Страница: 1,445
Слово: горя́нин
Значение: "житель правого, горного берега Волги", от гора́. Отсюда (с диссимиляцией) фам. Горяинов вместо *Горянинов; см. Соболевский, РФВ 64, 139.
Страница: 1,445
Слово: горя́нщина
Значение: "грубые поделки из дерева (лопаты, обручи, клепки на бочки и др.)"; см. Мельников 3, 5. Производное от *горяньскъ, прилаг. от горя́нин, буквально "изделия горян (см. горя́нин), которые ими торгуют". Известно до самой Донской области; см. Миртов.
Страница: 1,445
Слово: го́спиталь
Значение: м., стар., также гошпиталь (с 1715г.; см. Христиани 47), шпиталь (с 1697 г.; см. Огиенко, РФВ 66, 362). Последнее через польск. szpital из нем. Spital; см. Смирнов 92; Христиани 47. Первое — из нем. Hospital или голл. hospitaal; см. Смирнов, там же.
Страница: 1,445
Слово: господа́
Значение: др.-русск. господа ж., еще собир. (РН 1282 г., Новгор. летоп., Пролог 1383 г.; см. Соболевский, Лекции 219), ст.-слав. господа πανδοχεῖον (Савв. Кн.), сербохорв. госпо̀да, словен. gospóda, чеш. hospoda, польск. gospoda, в.-луж. hospoda, н.-луж. gospoda. От госпо́дь; см. И. Шмидт, Pluralb. 17 и сл.; Бернекер 1, 334 и сл.
Страница: 1,445
Слово: господа́рь
Значение: "князь в [бывш.] Молдавии и Валахии", стар. "господин, повелитель"; русск.-цслав. господарь "господин", болг. господа́р, сербохорв. госпо̀да̑р, словен. gospodár, чеш. hospodář, польск. gospodarz, в.-луж. hospodaŕ, н.-луж. góspodaŕ. Из господа́рь произошло госуда́рь, затем — осударь, сударь, -с как сокращенное почтительное обращение; см. Соболевский, Лекции 149. Однако сюда не относится част. -ста, вопреки Соболевскому (там же и ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 64).
Этимология: Слово связано с госпо́дь. Передача формы без -р-(-п-) через тюрк. или фин. посредство (Бернекер 1, 335) невероятна. Объяснение из ср.-перс. gōspanddār "владелец овец" (Корш, Bull. Ас. Sc. Pbourg 1907, 758) крайне сомнительно в фонетическом отношении. [См. еще в последнее время Крогман, Festschrift Vasmer, стр. 253 и сл. — Т.] Рум. hospodár "господарь, румынский князь" заимств. из укр. (Брюске, JIRSpr. 26, 27).
Трубачев: [Якобсон ("Word", 8, 1952, стр. 390) вновь поднимает вопрос о заимствовании русск. слова из чеш. — Т.]
Страница: 1,446
Слово: госпо́дь
Значение: м., род. п. го́спода, зв. п. го́споди с придыхательным ɣ под влиянием укр.-южнорусск. церковного языка, откуда также с XIV в. написание осподь; см. Срезн. II, 734 и сл.; укр. го́сподь, ст.-слав. господь (по основе на -i, но род., дат. п. ед. ч. господа, госпдоу наряду с господа; см. Лескин, Handb. 63), болг. го́спо́д, сербохорв. го̏спо̑д, словен. gospȏd, др.-чеш. hospod. Наряду с этим господи́н, укр. господи́н, ст.-слав. госпдинъ κύριος, болг. господи́н, сербохорв. госпо̀дин, госпон, словен. gospodȋn, gospon, чеш. hospodín, др.-польск. gospodzin (возм., из чеш.; см. Неринг, AfslPh 2, 434).
Этимология: При этимологии обычно считают исходной формой *gostьpodь, хотя некоторые высказывают сомнение в этом (см. Мейе, BSL 26, 3). Ст.-слав. господь могло возникнуть из этой формы только как сокращение титула, обращения. В таком случае ее можно сравнить с лат. hospes, род. п. hospitis "хозяин; предоставляющий гостеприимство" из *hostipotis; см. Бернекер 1, 336 и сл.; Траутман, BSW 208; Френкель KZ 50, 216. Вторая часть этого слова представляет собой и.-е. *potis: ср. лат. potis "могущественный", греч. πόσις "супруг", др.-инд. pátiṣ м., авест. paiti-, лит. pàts "супруг, сам", viẽšpats "господь". Слав. -d можно было бы объяснить из основы на согласный *pod-/*pot-. Ср. греч. δεσπόζω наряду с δεσπότης (И. Шмидт, KZ 25, 16 и сл.), *δεκαδ- (δεκας, δεκάδος) наряду со слав. -desęt-, а также νέποδες "потомки": лат. nepōs, -ōtis с первонач. знач. "негосподин"; см. Торп 292; Фортунатов, KSchl. Beitr. 8, 112; Френкель, ZfslPh 20, 51 и сл.; Мейе, MSL 10, 138, Et. 207; BSL 25, 143; Соссюр, IF 4, 456 и сл. Следует отклонить мысль Корша (Bull. Ас. Sc. de Petersbourg, 1907, стр. 757 и сл.) о том, что господь образовано от господарь, которое он считает ир. (см. господа́рь). Ошибочно также предположение о заимствовании из лат. *hostipotis (вопреки Микколе, РФВ 48, 275), откуда якобы происходит начальный спирант ɣ, а также из др.-герм. *gast(i)faþs (Мух, d. Stammesk 36; Festgabe Heinzel 213 и сл.; Клюге-Гётце 187; Glotta 2, 55; Хирт, РВВ 23, 323). Сближение слав. gospodь и др.-инд. jāspatiṣ "глава семьи" (О. Рихтер, KZ 36, 115; Прельвиц 112) фонетически невозможно; см. Бернекер, там же; Кипарский 67. Об исконнослав. происхождении свидетельствует образование господа́ и сл. слово.
Трубачев: [См. Трубачев, Терм. родства, стр. 182 и сл. — Т.]
Страница: 1,446-447
Слово: госпожа́
Значение: укр. госпожа́, блр. (га)спажа́, др.-русск. (го)спожа, также в знач. "матерь божья", откуда прилаг. (го)спожинъ "богородицын", ст.-слав. госпожда δέσποινα, κυρία, сербохорв. го̏спођа, го́спа, словен. gospá, др.-польск. gospodza, в.-луж. hospoza, н.-луж. góspoza. Праслав. *gospodi̯ā — от gospodь; см. Бернекер 1, 335.
Страница: 1,447
Слово: госпожи́нки
Значение: мн., (в)спожи́нки, испожи́нки "двухнедельный пост накануне Успения" (15 августа). От (г)оспожин день, из госпожа́; см. Савинов, РФВ 21, 19 и сл., приставки в- и из- введены по народн. этимологии в результате сближения с пожина́ть, жать. См. спожи́нки.
Страница: 1,447
Слово: госте́ц
Значение: "колтун", укр. госте́ць — то же (с XVII в., Боплан). Производное от гость как табуистическое название; см. Потебня, РФВ 7, 68; Ягич, AfslPh 7, 485; Брюкнер 153; ср. польск. gość в знач. "болезнь".
Трубачев: [См. еще Славский, 1, стр. 326 и сл. — Т.]
Страница: 1,447
Слово: гости́нец
Значение: 1. "подарок, особенно сласти", 2. "большая проезжая дорога", букв. "купеческая, торговая дорога", зап. (Даль), от гость "посетитель, купец", прилаг. гостин. Ср. др.-русск. пригостити "получить прибыль от торговли" (РП 58).
Страница: 1,447
Слово: гость
Значение: м., укр. гiсть, род. п. го́стя, др.-русск. гость "гость, чужестранец, приезжий купец", ст.-слав. гость ξένος, гостити ξενίζειν (Супр.), болг. гост, сербохорв. го̑ст, род. п. го̏ста, словен. gȏst, чеш. host, слвц. host', польск. gość, в.-луж. hósć.
Этимология: Родственно гот. gasts, нем. Gast "гость", лат. hostis "чужеземец, враг". Дальнейшие связи с греч. ξένος "чужой, гость", коринф. ξένος, ион. ξεῖνος, алб. huai "чужой" (Кречмер, KZ 31, 414 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 154) сомнительны; см. Бернекер 1, 337; Траутман, BSW 80; Ягич, AfslPh 13, 298. Мысль о заимствовании из герм. (Хирт, РВВ 23, 333; Клюге-Гётце 187) не обоснована. Сюда же след. слово.
Страница: 1,447-448
Слово: го́стья
Значение: также в знач. "тиф" — как табуистическое название (Зеленин, Табу 2, 84; Хаверс 92), сербохорв. го̏сħа, словен. góstja, др.-чеш. hosti, польск. gościa. Праслав. *gostl (ж.) аналогично по образованию др.-инд. dēvī́ "богиня": dēvás или др.-инд. vr̥kī́(ṣ): vŕ̥kas, от гость; ср. Фасмер, ZfslPh 10, 97.
Страница: 1,448
Слово: госуда́рь
Значение: госуда́рыня (Домостр. К. 20), др.-русск. государь, часто в Новгород. грам. 1516 г. (Напьерский 320 и др.); см. Котошихин 54 и сл. и т. д. Народн. также осуда́рь, су́дарь, даже осу (Борис Годунов, Царск. Слово); см. Соболевский, ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 63.
Этимология: Из господа́рь.
Страница: 1,448
Слово: гот
Значение: книжное заимств. из нем. Gote или ср.-лат. gotthus. Архаизированная форма готф "гот" (Крылов) из цслав. готθъ от греч. γότθος — то же; см. Соболевский, AfslPh 32, 309. Наряду с этим др.-русск. г(ъ)тинъ 1. "житель острова Готланда", в грам. XIII — XIV вв., 2. "гот", прилаг. готские красные дѣвицѣ (СПИ; ср. Соловьев, Semin. Kondakov. 9, 101), готскои берегъ "берег острова Готланда" (Смол. грам. 1229 г.; см. Напьерский 422 и сл.) из *гътьскъ, др.-русск. г(ъ)ты (вин. мн.) (грам. 1189 г.; см. Напьерский 1) от гот. guta "гот", шв. gute "готландец", др.-исл. gotar мн.; см. Р. Мух, D. Stammesk. 118, 129 и сл.; Хопс, Reall. 2, 305 и сл.; Карстен, Festschr. Н. Hirt 2, 473; Соболевский, РФВ 64, 172; Штрайтберг, Got. Elemb. 7 и сл. Этот этноним связан с названием реки Gautelfr, в котором gaut "исток" — к нов.-в.-н. giessen "лить".
Этимология: Родственно алб. gat "готовый", gatuanj "готовлю, варю", но едва ли связано с греч. νηγάτεος "новоизготовленный" и др.-инд. ghaṭatē "усердно занимается" (вопреки Младенову 107; ср. Буазак 668; Уленбек, Aind. Wb. 84); см. Младенов, РФВ 68, 378 и сл.; RS 6, 278; Бернекер 1, 338; Махек, KZ 64, 265 и сл. О заимствовании из гот. *gataws или слав. gotoviti, русск. гото́вить из гот. gataujan (см. Хирт, РВВ 23, 347; Уленбек, AfslPh 15, 487) не может быть и речи ввиду наличия алб. слова; см. Г. Майер, Alb. Wb. 121; Скок, Kretschmer-Festschrift 256. Относительно греч. νηγάτεος ср. еще Иокль (IF 49, 290 и сл.), который, однако, едва ли прав, считая алб. слово заимств. из слав. Лит. gãtavas, лтш. gatavs — из слав.; см. М. — Э. 1, 609; Кипарский 28 и сл.
Трубачев: [Новое объяснение дано у Трубачева (См. PF, XVIII, cz. 2, 1964, стр. 153 и сл.) — Т.]
Страница: 1,448-449
Слово: гоф-
Значение: при придворных титулах, начиная с Петра I, напр. гофдоктор, гофмаклер, гофмейстер, гофмейстерина, гофштаб и т. п. Из нем. Hof- "придворный"; Смирнов 93.
Страница: 1,449
Слово: гоффурьер
Значение: "придворный квартирмейстер" (Мельников), впервые у Порошина, 1764 г.; см. Христиани 47. Из. нем. Hoff urier — то же, от франц. fourrier.
Страница: 1,449
Слово: гоши́ть
Значение: "готовить, беречь". Но мнению Ягича (AfslPh 6, 284), из *гоха, приго́ха "съестные припасы" — сокращенной формы от гоноши́ть "беречь, копить", возм., связанной с гот. ganasjan; ср. Брюкнер, KZ 43, 307. Эта краткая форма может быть понята различно.
Этимология: Родственно др.-прусск. wosigrabis "бересклет", лтш. Gruõbin̨a, местн. н. в юго-зап. Курземе, макед. γράβιον "древесина определенной породы дуба, факел" (Америас у Афинея 15, 699), умбр. Grabovius "бог дуба — эпитет Юпитера"; см. Кречмер, Festschrift Bezzenberger 89 и сл.; "Glotta", 11, 234; Эндзелин, Mel. Mikkola 26 и сл.; Иокль, WuS 12, 72 и сл.; Бернекер 1, 343; Траутман, BSW 94; Буга, Švietimo Darbas, 1921, No 5 — 6, стр. 145; Младенов, AfslPh 33, 11 и сл.; Краэ, IF 59, 64 и сл.
Трубачев: [Заимств. из до-и.-е. субстрата считают это слово Голуб-Копечный (стр. 118) и Махек (Etym. slovn., стр. 119). -Т.]
Страница: 1,449
Слово: граба́здать
Значение: граба́стать "захватывать", граба́зда "захватчик, тот, кто незаконно присваивает".
Этимология: Ср. лит. grabasčióti "хватать, воровать", grebėzdúoti — то же, grebė̃zdas "неловкий человек", grebezdúoti "хватать ощупью"; см. Буга, РФВ 70, 249; М. — Э. 1, 646. Далее, к гра́бить.
Страница: 1,449
Слово: гра́ба́рь
Значение: "землекоп, могильщик", также грабар, севск. Заимств. через укр. гра́ба́р, польск. grabarz из ср.-в.-н. grabære — то же; см. Преобр. 1, 153.
Этимология: Родственно лит. grėblỹs, -blio м. "грабли", лтш. greblis, др.-исл. gréf ср. р. "грабли" (из *grabja-), швейц.-нем. grebel, grübel "мотыга". Далее, к гра́бить, гребу́; см. Бернекер, там же; Траутман, там же; Вайан, RES 12, 234 и сл.; Торп 141; Брюкнер, KZ 46, 195.
Трубачев: [Сюда же осет. arǧævnæ "клещи" < *āgrab(a)na-; см. Абаев, Ист.-этимол. словарь, 1, стр. 66. — Т.]
Страница: 1,450
Слово: гравёр
Значение: через нем. Graveur или прямо из франц. graveur.
Страница: 1,450
Слово: гравила́т
Значение: растение "Geum", из ит. gariofilata или лат. caryophyllata (то же) от лат. caryophyllum, греч. καρυόφυλλον "гвоздика", буквально "ореховый лист"; см. Бернекер 1, 488; Маценауэр, 169.
Страница: 1,450
Слово: гравирова́ть
Значение: с 1771 г., ввел гравер Герасимов; см. Преобр. 1, 154. Из нем. gravieren, которое восходит через франц. graver к голл. graven; ср. нем. graben "копать, ковырять"; см. Преобр., там же.
Страница: 1,450
Слово: гравю́ра
Значение: из франц. gravure. град, род. п. гра́да, укр. град, ст.-слав. градъ χάλαζα, болг. град, сербохорв. гра̏д, род. п. гра̏да, словен. gràd, род. п. gráda, чеш. hrád, польск. grad, н.-луж. grad.
Этимология: Родственно лит. grúodas "смерзшаяся земля, грязь", лат. grandō "град", арм. karkut (из *gagrōdo-); см. Бернекер 1, 344; Видеман, ВВ 27, 246; Буга, Aist. Stud. 25; Педерсен, KZ 38, 393 и сл.; Маценауэр, LF 7, 189; Траутман, BSW 99; Эндзелин, СБЭ 197. Следует отделять от др.-инд. hrādúniṣ "град" и греч. χάλαζα — то же; см. Бернекер, там же; Сольмсен, AfslPh 24, 579.
Страница: 1,450
Слово: град
Значение: "город", поэт., заимств. из цслав.
Страница: 1,450
Слово: градировать
Значение: грыдировать, грыдоровать "гравировать", начиная с Петра I; см. Смирнов 93; градыровальное художество "искусство гравера" (XVIII в.; см. Благой 23).
Этимология: Напрашивается объяснение из нем. gravieren, которое, однако, не объясняет -д-; см. Преобр. 1, 154. Смирнов (там же) предполагает заимствование из нем. gradieren.
Страница: 1,450
Слово: гра́дус
Значение: с XVII в.; см. Огиенко, РФВ 66, 362. Заимств. из лат. gradus "ступень, степень"; см. Смирнов 93.
Страница: 1,451
Слово: граждани́н
Значение: мн. гра́ждане, заимств. из цслав., ср. исконнорусск. горожа́нин. Производные: гражда́нский, гражда́нство. Калька с греч. πολίτης.
Страница: 1,451
Слово: гра́йворон
Значение: "ворон, грач", также га́йворон (см.), укр. гра́йворон. В первой части содержится к. гра́ять "каркать", сербохорв. гра̏jати; см. Бернекер 1, 298; Младенов 108; Торбьёрнссон 2, 94 и сл.; Преобр. 1, 97. Др.-русск. также воронограи.
Значение: "хватать, грабить". Сомнительно сравнение с лит. ãpgrama — нареч. "поверхностно" и громо́здкий; см. Буга, РФВ 70, 249. Возм., из граба́здать, с -м- под влиянием громо́здкий?
Страница: 1,451
Слово: грамм
Значение: через нем. Gramm или из франц. gramme, которое восходит к лат. gramma, греч. γράμμα; см. Горяев, ЭС 78.
Страница: 1,451
Слово: грамма́тика
Значение: через польск. gramatyka или прямо из лат. grammatica (ars). Стар. русск.-цслав. граматикия — — то же (Пов. врем. лет, Григ. Наз.), из греч. γραμματικη (τέχνη); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 49 и сл.; Брюкнер 155.
Страница: 1,451
Слово: гра́мота
Значение: диал. также в знач. "писчая бумага", севск. (Преобр.), укр. гра́мота, др.-русск. грамота (XIV в.).
Этимология: Заимств. из греч. γράμματα мн.; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 228; Гр.-сл. эт. 49; Бернекер 1, 345. Из русск. заимств. лит. grõmata "письмо", лтш. grãmata "книга", эст. raamat, фин. raamattu "книга, писание, библия"; см. М. — Э. 1, 644; Миккола, Berühr. 109.
Страница: 1,451
Слово: грамоте́й
Значение: укр. грамотíй, др.-русск. грамотѣи, грамотеи "ученый", Иос. Флав.; см. Истрин. Из греч. вин. ед. γραμματέα от γραμματεύς "писец", нов.-греч. γραμματέας; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 228; Гр.-сл. эт. 49; Бернекер 1, 345 и сл.
Страница: 1,451
Слово: гран
Значение: "самая мелкая единица веса (особенно у аптекарей и ювелиров)", начиная с Петра I; см. Смирнов 93 и сл. Заимств. через нем. Gran (то же) из лат. grānum "зерно"; см. Клюге-Гётце 214.
Страница: 1,451
Слово: грана́т
Значение: дерево и плод "Punica granatum", из нем. Granat- (-apfel), которое восходит к лат. pōmum grānātum; см. Клюге-Гётце 214.
Страница: 1,452
Слово: грана́та
Значение: "вид разрывного снаряда", стар. гранатное дело "боеприпасы, снаряды" (Котошихин 95). Из нем. Granate (с 1616 г.) или, подобно ему, из ит. granata. Названо по сходству полого снаряда, начиненного осколками, с гранатом. Более отдаленной является форма франц. grenade "граната".
Страница: 1,452
Слово: грандио́зный
Значение: из нем. grandios или вместе с последним из ит. grandioso; см. Клюге-Гётце 214.
Страница: 1,452
Слово: грани́т
Значение: через нем. Granit или франц. granit из ит. granito, буквально "зернистый": лат. grānum; см. Гамильшег, EW 482.
Страница: 1,452
Слово: грани́ца
Значение: укр. грани́ця, болг. гра́ница, сербохорв. гра̀ница, словен. grȃnica, чеш. hranice, польск. granica. К грань см. Бернекер 1, 346.
Трубачев: [См. специально Теньер, BSL 30, 1930, стр. 174 и сл.; Мошинский, JP 36, 1956, стр. 109 и сл. — Т.]
Страница: 1,452
Слово: гра́нка
Значение: "столбец типографского набора", от грань.
Этимология: Родственно лит. gìrti, giriù "хвалить", др.-инд. gr̥ṇā́ti "поет, хвалит, возвещает", gr̥ṇitḗ "поет", авест. aibigǝrǝnte "хвалить", gar- ж. "хвала", осет. ɣær "крик, звук", лат. grātēs "благодарность", grātus "желанный"; см. Бернекер 1, 332; Мейе, Et. 443; Вальде — Гофм. 1, 619. Едва ли к др.-инд. járatē "звучит, зовет", járā "зов", которое связано с осет. zarun /zaryn "петь"; см. Уленбек, Aind. Wb. 97 и сл., вопреки Бернекеру, там же. Ввиду наличия -ра- русск. слово заимств. из цслав. Но мнению Брюкнера (KZ 45, 37), цслав. грано "стих" следует связать с грань "акростих". Однако соответствующие свидетельства отсутствуют, потому что акростих в цслав. называется только краегранесие; см. Mi. LP 310.
Этимология: Первонач. знач., вероятно, "острие". Родственно д.-в.-н. grana, англос. granu "усы", нов.-в.-н. Granne "ость полоса", шв. grån "ель", ирл. grend "борода", алб.-гег. kranë "жало, шип"; см. Сольмсен, KZ 37, 580; Бернекер 1, 346; Пересов 18; Торп 138 и сл.
Страница: 1,452-453
Слово: граф
Значение: уже у Котошихина (30). В качестве русск. титула встречается у Петра I; см. Ф. Браун, Germanica f. Sievers 715. Заимств. из нем. Graf. Более далеко по форме польск. grabia, hrabia, вопреки Смирнову (94).
Страница: 1,453
Слово: графа́
Значение: "рубрика, раздел, столбец". К графья́.
Страница: 1,453
Слово: гра́фика
Значение: "искусство рисования, письма и черчения", возм., через нем. Graphik из лат. graphica, греч. γραφική; см. Горяев, Доп. 1, 9.
Страница: 1,453
Слово: графи́н
Значение: стар. карафин, у Петра I; см. Смирнов 134. Через нем. Karaffine (XVIII в.; см. Шульц — Баслер 1, 331) или прямо из франц. carafine от ит. caraffina, caraffa араб. происхождения; см. Клюге-Гётце 284; Гамильшег, EW 185; Mi. TEI., Доп. 2, 143.
Страница: 1,453
Слово: графи́ня
Значение: стар. графыня, с эпохи Петра I; см. Смирнов 94. Из нем. Gräfin с вокализмом из граф, нем. Graf; -иня, -ыня — под влиянием образований ж. р. на -иня, -ыня (княги́ня и т. п.); см. Преобр. 1, 155. Не через польск. посредство, вопреки Смирнову (там же).
Страница: 1,453
Слово: графи́т
Значение: из нем. Graphit — то же или франц. graphite — искусственного новообразования от греч. γράφω "пишу"; см. Клюге-Гётце 214; Гамильшег, EW 483.
Страница: 1,453
Слово: гра́фское
Значение: вино́ "франц. вино бордо", от франц. местн. н. Gra- ves; сближено с гра́фский; см. Малиновский, PF 1, 150.
Страница: 1,453
Слово: графья́
Значение: типогр., "доска для накладывания листа". Возм., из греч. γραφεῖον "письменный стол"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 50; Маценауэр 387.
Страница: 1,453
Слово: грацио́зный
Значение: из ит. grazioso — то же: лат. grātia "благосклонность, милость".
Страница: 1,453
Слово: грач
Значение: род. п. -ча́, блр. грак от гра́кать, как плач от пла́кать; см. Преобр. 1, 156; Младенов 109. Ср. также сивогра́к.
Этимология: Родственно лит. gróti, gróju, также grióti, grióju (Остен — Сакен, IF 33, 216), д.-в-.н. krâjan "каркать" (из *grēi̯ō); см. И. Шмидт, Vok. 2, 456; Маценауэр, LF 7, 189 и сл.; Бернекер 1, 344; Траутман, BSW 94.
Страница: 1,453
Слово: греба́ть
Значение: грёбать "привередничать", гре́бовать — то же, жиздр. (РФВ 49, 331), укр. гре́бати, гре́бувати "брезговать", блр. гре́боваць — то же, чеш. hřebati "бранить". Связано с гребу́ (Бернекер 1, 348; Ляпунов, Mél. Mikkola 124 и сл.). Неприемлемо предположение Карского (Сб. Фортунатову 431) о заимствовании из балт.: ср. лит. gerbti "хвалить", которое не опирается ни на какие фонетические и семантические доказательства.
Страница: 1,453-454
Слово: гре́бенцы
Значение: гребенски́е каза́ки мн. "казаки, живущие на высоком берегу Терека", от гре́бень. Впервые появляются в 1582 г., затем окончательно переселяются туда с Дона в 1712 г.; см. Энц. Слов. 18, 585 и сл.
Страница: 1,454
Слово: гре́бень
Значение: род. п. -бня, укр. гре́бiнь, болг. гре́бен, сербохорв. гре̏бе̑н, словен. grebȇn, чеш. hřeben, слвц. hrebeň, польск. grzebień, н.-луж. grjebjeń. К гребу́ (ср. лат. pecten от pectō); см. Мейе, Et. 431. Первонач. основа на согласный праслав. *greby, род. п. grebene; см. Бернекер 1, 347.
Этимология: Родственно лтш. gribêt, gribêtiês "потеть", griba "воля, желание", далее, возм., к гребу́ (Ляпунов, Mél. Mikkola 128 и сл.). Однако ср. о лтш. словах М. — Э. 1, 653 и сл.; Траутман, BSW 95 и сл.
Трубачев: [Пизани ("Paideia", 7, No 2 — 3, 1952, стр. 150) предпочитает связывать гребта с гребу́; ср. болг. гри́жа "забота", русск. грызть. — Т.]
Страница: 1,454
Слово: гребу́
Значение: грести́, укр. гребу́, гребсти́, ст.-слав. гребѫ, грети, болг. греба́ "гребу", сербохорв. грѐбе̑м, грѐпсти, словен. grébem, grébsti "рыть, копать", чеш. hřebu, hřésti "хоронить", слвц. hrebiem, hriebst', др.-польск. grzebę, grześć "грести, копать". Знач. "грести (веслами)" возникло из знач. "рыть"; см. Мейе, RES 7, 1. Родственно лтш. grebt, grebju "выскабливать", greblis "грабли", лит. grė́bti, grė́biu "обрабатывать граблями", др.-шв. græva "рыть", алб. kreh, гег. kref "причесывать", greh "тащу, выдираю" (из *greb-skō). Другая ступень чередования представлена в гот. graban "рыть"; см. гроб (ср. Бернекер 1, 348; Г. Майер, Alb. Wb. 204 и сл.; Цупица, GG 175; М. — Э. 1, 645 и сл.; Траутман, BSW 95 и сл.). Разграничение слов со знач. "грести" и "скрести, разгребать", а также "рыть" не обосновано; слав. grebǫ "гребу" обозначает способ гребли на внутренних водоемах и реках, о котором говорится у Арриана — см. Ind. 27, 5: κατάπερ οἱ σκάπτοντες την γῆν; см. Мейе, там же; Перссон (728), вопреки Бернекеру (1, 347). Ср. также тур., чагат. äšmäk "рыть, копать", а также "грести" (Радлов 1, 904). См. также гра́бить, гра́бли.
Страница: 1,454-455
Слово: гре́го
Значение: "северо-вост. ветер", Азовский бассейн (Кузн.), из ит. grego — то же; см. Фасмер, RS 4, 160.
Страница: 1,455
Слово: грёза
Значение: гре́зить; по мнению Бернекера (1, 351), *грьза связано чередованием с цслав. грѣза σύγχυσις, confusio, съгрѣзити сѫ συμφέρεσθαι, commisceri (так же); см. Преобр. 1, 156. Столь же гадательно сравнение с греч. βρίζω "сплю, бездействую", ἀβρίξ ̇ ἐγρηγόρως, Гесихий; см. Бецценбергер, ВВ 27, 157. Другие предполагают связь с гроза́; см. Ильинский, RS 6, 221; Брюкнер, ZfslPh 4, 216.
Трубачев: [Якобсон ("Word", 8, 1952, стр. 387) поддерживает сближение с гроза́; скорее всего, цслав. грѣза "смешение" < *groi-z-ā, родственного лтш. grèizs "косой", лит. graĩžas и далее — ст.-слав. грѣхъ, русск. грех < *groi-s-o-, сюда же русск. диал. нагрезить "сделать ч.-л. плохое, причинить ущерб". — Т.]
Страница: 1,455
Слово: гре́здень
Значение: грездешо́к "луковица с зелеными ростками", кашинск. (см.), связано чередованием с грозд.
Страница: 1,455
Слово: грек
Значение: род. п. гре́ка, укр. грек, ст.-слав. грькъ, болг. гъ́рк(ът), сербохорв. гр̏к, род. п. гр̏ка, словен. grk.
Этимология: Заимств. через лат. graecus из греч. γραικός: γραῖος — первонач. название греч. племени в Эпире, позднее — на границе Беотии и Аттики. Иллирийско-эпирские племена способствовали тому, что этот термин стал общим названием греков; см. Кречмер, Einl. 279 и сл.; Фик, ВВ 24, 292; Бернекер 1, 359; Иречек, AfslPh 15, 100; 31, 451; Мейе, Et. 184; Романский, JIRSpr. 15, 103 и сл. Начальное ударение говорит о том, что заимствование получено не непосредственно из греч. γραικός, вопреки Коршу (Сб. Дринову 54 и сл.) и Соболевскому ("Slavia", 5, стр. 442); см. также Фасмер, RS 4, 176. Польск. grek является книжным заимствованием из лат.; см. Корш, там же; Брюкнер 156. Относительно слав. ь ср. Бернекер, так же; лит. grỹkas "грек" заимств. из нем. Grieche "грек", а не из польск. grek, вопреки Брюкнеру (FW 85). Прилаг. гре́ческий книжного происхождения, гре́цкий — народн. форма из *грьчьскыи.
Трубачев: [См. еще детально Скок "Slavistična Revija", 5 — 7, 1954, стр. 76. — Т.]
Страница: 1,455
Слово: греме́ть
Значение: гремлю́, укр. гримiти, блр. грыме́ць, ст.-слав. грьмѣти βροντᾶν, болг. грьмя́, сербохорв. гр̀мљети, словен. grméti, чеш. hřmíti, слвц. hrmet', польск. grzmieć, другая ступень вокализма: гром.
Этимология: Родственно лтш. gremt, gremju "бормочу", лит. grumù, grumė́ti "греметь, громыхать", gruménti "глухо доноситься издалека (о громе)", др.-прусск. grumins м. "отдаленный раскат грома", авест. granta- "разъяренный", д.-в.-н. grim, grimmi "гневный", др.-исл. grimmr "яростный", греч. χρεμίζω, χρεμετίζω "ржу", χρεμετάω "звучу "; см. Бернекер 1, 360; Траутман, BSW 97; Поржезинский, RS 4, 7; М. — Э. 1, 648, 664; Мейе, MSL 8, 297; Мейе — Вайан 63; Махек, Recherches 35. Не родственны слову греме́ть греч. βρέμω "бушую", βρόμος "гул", βροντή "гром" (см. Буазак 132; Бернекер, там же), которые связаны с польск. brzmieć "звучать". Хольтхаузен (ZfslPh 22, 148) сравнивает с греме́ть еще голл. grommen, вестфальск. grummeln "глухо греметь (о громе)".
Страница: 1,455-456
Слово: гренаде́р
Значение: первонач. "метатель гранат", стар. гранадир, у Петра I, 1704 г.; см. Христиани 33; гранодер (Радищев). Через нем. Grenadier из франц. grenadier, ит. granatiere; см. Преобр. 1, 154.
Страница: 1,456
Слово: грено́к
Значение: род. п. -нка́, мн. -нки́ "поджаренные кусочки хлеба в супе", укр. грiнка, польск. grzanka из *grěnъkъ, *grěnъka; см. греть (Грот, Фил. Раз. 2, 427; Преобр. 1, 164). Из укр. заимств. рум. hríncă — то же; см. Тиктин 2, 741 и сл.
Страница: 1,456
Слово: греп
Значение: "нижняя часть водореза судна" (Даль) из голл. greep — то же; см. Мёлен, 69.
Страница: 1,456
Слово: грества́
Значение: "крупный песок", диал. Петерссон (AfslPh 34, 380) относит к жерства́ "щебень, гравий", а также к лит. gréndu и gréndžiu "тру", grandýti "скрести". Но ср. также гверста́.
Этимология: Связано с горе́ть, горю́; см. И. Шмидт, Vok. 2, 456. Родственно лтш. grēmens "изжога", алб. ngroh, гег. ngrof "грею" (из *engrēskō), ngróhëtë, ngrófëtë "теплый, горячий"; см. Г. Майер, Alb. Wb. 307; М. — Э. 1, 652; Бернекер 1, 351; Траутман, BSW 79.
Трубачев: [См. еще Вайан, Gramm. сотр., 1, стр. 170. -Т.]
Страница: 1,456
Слово: грех
Значение: род. п. греха́, укр. грiх, ст.-слав. грѣхъ ἁμαρτία, ἁμάρτημα, болг. грехъ́т, сербохорв. гри̏jex, род. п. гpиjèxa, словен. grȇh, чеш. hřích, слвц. hriech, польск. grzech, в.-луж. hrěch, н.-луж. grěch. Это слово обнаруживает в ст.-слав. следы основы на -u, напр. грѣховати, г[р}ѣховьн[ъ} (Супр.); см. Мейе, RS 6, 131. Сюда же греши́ть.
Этимология: Скорее всего, слав. grěxъ связано с греть с первонач. знач. "жжение (совести)"; см. Педерсен, IF 5, 53: Младенов 113 (последний сравнивает также с греч. χρήματα). Относительно знач. ср. др.-инд. tápas ср. "жара, боль" от tápati "раскаляется". Необычным является при этом ударение (ср. смех, спех); см. Бернекер 1, 350 и сл., собственное сравнение которого с греч. χρίω "мажу, умащаю", χροιά "кожа, цвет", лит. griejù, griẽti "снимать сливки", graistaũ, graistýti "снимать пенки" неубедительно (см. также Брюкнер 161 и сл.); против см. Шарпантье (AfslPh 37, 47 и сл.); однако и сравнение последнего с др.-инд. bhrḗṣati "качается, колеблется" (якобы из первонач. *ghrēṣ- с губным согласным из bhraṃc̨-"падать") невероятно. Другие сравнивают слав. grěxъ с лтш. grèizs "косой", лит. graĩžas — то же; см. Эндзелин, ВВ 27, 190; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 69; Петерссон, Vgl. sl. Wortst. 9; М. — Э. 1, 647 и сл. Из близкого к. *groikso- или *groiso- "изгиб, кривизна", который выделяется также в сербохорв. гри̑ч "холм", др.-прусск. grēiwa-kaulin "ребро", исходит Буга в РФВ 66, 236 и сл. Иначе о др.-прусск. слове см. Траутман, Apr. Sprd. 342.
Трубачев: [См. еще грёза. — Т.]
Страница: 1,456-457
Слово: Гре́ция
Значение: уже у Посошкова (ИОРЯС 4, 1432). Через польск. Grecja из лат. Graecia; см. Брюкнер 156.
Страница: 1,457
Слово: гре́цкий:
Значение: гре́цкий оре́х, гре́цкое вино́ и т. д. Из *грьчьскыи "греческий"; см. грек.
Страница: 1,457
Слово: гре́ча
Значение: гречи́ха — растение "Polygonum fagopyrum", гре́шневый, прилаг. Ср. также др.-русск. грьчьникъ "путешественник, купец, направляющийся в Грецию" (Ипатьевск. летоп.). Все — к грек (др.-русск. *грькъ), поскольку гречиха попала к русским через посредство греков; см. Крек, Einl. 184; Шрадер — Неринг 1, 173; Бернекер 1, 359. Гречиха широко распространилась в Средиземноморье, откуда проникла и в другие страны. В нем. она называется Heidenkorn, во франц. blé sarrasin, в лат. — turcicum frumentum "гречиха", букв. "языческое, сарацинское, турецкое зерно, хлеб"; см. Бернекер, там же.
Трубачев: [См. еще Сабаляускас, LTSR МА Darbai, 2, 1957, стр. 211 и сл. — Т.]
Страница: 1,457
Слово: гриб
Значение: род. п. гриба́, укр. гриб, словен. grȋb, чеш. hřib, слвц. hríb, польск. grzyb, в.-луж. hrib, н.-луж. grib. Из слав. заимств. лит. grỹbas, диал. griebas (гиперизм — см. Буга, ИОРЯС 17, 1, 23 и сл.; Траутман, GGA, 1911, стр. 255; неубедительна этимология Лёвенталя, см. AfslPh 37, 384), лтш. grĩbas "несъедобные грибы", grĩba "боровик"; см. М. — Э. 1, 656.
Этимология: Возм., родственно лит. griẽti "снимать сливки", greĩmas "сливки, слизистый осадок в воде". Шпехт (144, 267, 319) ссылается в вопросе о переходе знач. "слизь" > "гриб" на В. Шульце (см. Kl. Schr. 619 = KZ 45, 189). Совершенно иначе Петерссон (Vgl. sl. Wortst. 12), предполагающий родство с горб, норв. korpa, korp "толстая, узловатая кора", ирл. gerbach "морщина, складка". Брюкнер (KZ 46, 235) сравнивает с лит. gleima "слизь, пленка". Ср. гриба́стый го́лубь "голубь с наростом на клюве горбоносый" (ср. Горяев, ЭС 79 и сл.).
Трубачев: [См. еще Мошинский, JP 36, 1956, стр. 196; Якобсон ("Word", 8, 1952, стр. 387) объясняет слав. gribъ как родственное grebǫ, т. е. "то, что вырывается, вылазит из земли", сюда же сербохорв. грибати "царапать", грибља "борозда". — Т.]
Этимология: Родственно лтш. grĩva "устье реки, устье Зап. Двины", лит. местн. н. Gryvà, др.-инд. grīvā́ "затылок, загривок", авест. grīvā́ "затылок", также греч. δέρη, ион. δείρη "шея, затылок"; см. Мейе, Et. 372; Бернекер 1, 352 и сл.; М. — Э. 1, 658 и сл.; Зубатый, AfslPh 16, 393; Траутман, BSW 98 и сл.; Перссон 890.
Трубачев: [Необходимо указать на связь слова грива со словами горло, жрать (ср. Славский, 1, стр. 374); этимологическое родство с грудь, гряда, гора, предполагаемое Мошинским (JP 36, 1956, стр. 197 и сл.), маловероятно. — Т.]
Страница: 1,458
Слово: гри́венник
Значение: гри́венный, производное от гри́вна; см. Преобр. 1, 158.
Страница: 1,458
Слово: гри́вна
Значение: "фунт, золотая или серебряная нашейная медаль", укр. гри́вна, блр. гры́вня, др.-русск. гривьна "ожерелье, кольцо, гиря, монета", болг. гри́вна "браслет", сербохорв. гри̑вна — то же, чеш. hřívna "полфунта", польск. grzywna "монета, штраф", в.-луж. hriwna "марка", полаб. grėiw(n)ě род. п. ед. ч. "грош".
Этимология: Производное от гри́ва. Первонач. знач. "ожерелье, украшение, кольцо, мера веса, монета", уже в XI в. "денежная единица"; см. Бауэр у Шреттера 237 и сл.; Шрадер — Неринг 1, 379; Бернекер 1, 352; Карский, РП 91; М. — Э. 1, 658. По знач. ср. с др.-исл. baugr "кольцо, деньги"; Шрадер у Бернекера, там же.
Страница: 1,458
Слово: Григорио́поль
Значение: город на левом берегу Днестра, основанный в 1792 г. для армянских беженцев из Турции Григорием Потемкиным и названный по имени св. Григория (Унбегаун, RES 16, 229). Искусственное образование.
Страница: 1,458
Слово: гри́дница
Значение: гри́дня, др.-русск., "помещение для телохранителей" от гридь.
Страница: 1,458
Слово: гридь
Значение: м. "воин, княжеский телохранитель", только др.-русск., гридинъ — то же (первое в РП 27), укр. гри́дниця "казарма, гарнизон".
Этимология: Стар. заимств. из др.-сканд. griði, griðmaðr "товарищ, телохранитель" — от grið ср. р. "убежище в чьем-либо доме"; см. Ванстрат 37; Тернквист 46 и сл.; Томсен, Ursprung 135; Бернекер 1, 352.
Страница: 1,458
Слово: грим
Значение: театр., из франц. grime "забавный старикан"; см. Гамильшег, EW 491; Горяев, ЭС 80.
Страница: 1,458
Слово: грима́са
Значение: (Лесков и др.), из нем. Grimasse (с 1776 г.) или, как и последнее, из франц. grimace; ср. Клюге-Гётце 217.
Страница: 1,459
Слово: гримирова́ть
Значение: из франц. grimer; см. Горяев, ЭС 80.
Страница: 1,459
Слово: грип
Значение: из франц. grippe, которое в свою очередь из русск. хрип; см. Шухардт, SID. 69; Гамильшег, EW 492; Фасмер, Zschr. d. Wf. 9, 20; Клюге-Гётце 217 и сл.
Страница: 1,459
Слово: гриф
Значение: наряду с польск. gryf, чеш. gryf из нов.-в.-н. grîf от лат. gryps, греч. γρύψ; см. Маценауэр 169; Клюге-Гётце 215 и сл.
Страница: 1,459
Слово: гри́фель
Значение: м., с 1724 г.; см. Смирнов 94. Заимств. из нем. Griffel, источником которого является лат. graphium, греч. γραφεῖον; см. Клюге-Гётце 217.
Страница: 1,459
Слово: гри́цик
Значение: птица "Glareola Nordmanni, степная тиркушка". Заимств. из укр. гри́цик (то же) от имени собств. Григо́рiй; см. Булаховский, ОЛЯ 7, 100.
Страница: 1,459
Слово: гричь
Трубачев: [только др.-русск.-цслав. "собака" (Георг. Амарт. и др.), сюда же хрыч, чеш. диал. gryc (бран.); см. Трубачев, ВСЯ 2, 1957, стр. 41 и сл. — Т.]
Страница: 1,459
Слово: гроб
Значение: род. п. гро́ба, укр. гроб, род. п. гро́бу, ст.-слав. гробъ τάφος (Супр.), болг. гроб, сербохорв. гро̏б, род. п. гро̀ба, словен. gròb, род. п. gróba, чеш., слвц. hrob, польск. grób, род. п. grobu.
Этимология: Родственно д.-в.-н. grab "могила", гот. graba — то же. Другая ступень чередования: гребу́, далее, гот. groba "яма", д.-в.-н. gruoba и т. д. Лит. grãbas заимств. из слав.; см. Буга, "Švietimo darbas", 1921, No 11 — 12, стр. 65; Траутман, BSW 96; Бернекер 1, 353; Торп 141.
Страница: 1,459
Слово: грог
Значение: "напиток из горячей воды, сахара и рома", из англ. grog; назван по прозвищу адмирала Э. Вернона (около 1745 г.), которого звали Old Grog. Прозвище связано с тем, что адмирал носил грубые зеленые штаны; см. Клюге-Гётце 218; Фальк — Торп 350.
Страница: 1,459
Слово: гродена́пль
Значение: "вид плотной шелковой ткани" (Лесков, Даль и др.), также градена́пль, ср. польск. grodenapl из франц. gros de Naples; см. Брюкнер 158.
Страница: 1,459
Слово: гродету́р
Значение: "вид плотной шелковой ткани" (Даль), польск. grodetur из франц. gros de Tours; см. Брюкнер 158. См. гарниту́р.
Страница: 1,459
Слово: Гро́дно
Значение: название города, польск. фонетическая форма; ср. др.-русск. Городьнъ (Ипатьевск. летоп.), лит. Gar̃dinas — то же; см. го́род; Буга, РФВ 72, 188; RS 6, 12.
Страница: 1,459
Слово: гроза́
Значение: укр. гроза́, ст.-слав. гроза φρίκη (Клоц.), болг. гроза́, сербохорв. гро̀за "трепет, ужас", словен. gróza, чеш. hrůza, слвц. hrôza, польск. groza, в.-луж. hroza. Сюда же грози́ть, грожу́, ст.-слав. грозити и т. д.
Этимология: Родственно лит. gražóju, gražóti "грозить", лтш. gręzuȏt "грозить, сердиться", см. М. — Э. 1, 651; Буга, "Švietimo darbas", 1921, No 11 — 12, стр. 126; Траутман, BSW 95. Далее, возм., греч. γοργός "страшный, ужасный", Γοργώ "ужасный призрак", ирл. garg, gargg "суровый, дикий", grāin "безобразие" (*gragnis); см. Буазак 154; Гофман, Gr. Wb. 47; Бецценбергер у Стокса 117; Остхоф, Parerga 45; менее удачно эти слова сравниваются с заркий (см.), см. Нидерман, ВВ 25, 294. Более затруднительно сравнение гроза́ с лит. grasà "отвращение", grasùs "отталкивающий" (ср. Бернекер 1, 355; Цупица, KZ 37, 398; Потебня, РФВ 3, 91 и сл.; Младенов 111; Траутман, GGA, 1911, 256; против см. Шахматов, ИОРЯС 17, 1, 282). Сомнительно в фонетическом отношении привлечение лит. grumzdà "угроза", grumzdžiù, grum̃sti "грозить" (Педерсен, KZ 40, 179; IF 26, 293). Совершенно неубедительно также толкование Агреля (Zwei Beitr. 70 и сл.) из *grogzdhā и сближение с гро́хот.
Страница: 1,459-460
Слово: гроздь
Значение: ж., грозд м. (устар.), напр., гроздь винограда, укр. гро́зно, гро́зло, ст.-слав. гроздъ σταφυλή (3orp., Ассем.), грознъ (Мар.) βότρυς (Euch. Sin. Супр.) — стар. основа на -n (см. Мейе, Et. 454; MSL 20, 99), болг. грозд, сербохорв. грозд, словен. gròzd, род. п. grózda, чеш. hrozen, слвц. hrozno, др.-польск. grozno. Другая ступень чередования: болг. грездей "пробка, затычка".
Этимология: Родственно лтш. gręzns, gręzna "петушиный гребень" (М. — Э. 1, 650 и сл.), далее, возм., д.-в.-н., гот. gras "трава", ср.-в.-н. gruose "росток, побег"; см. Бернекер 1, 355; Младенов 111; AfslPh 33, 13. С другой стороны, Вуд (KZ 45, 63) сравнивает это слово со шв. диал. krase "связка, гроздь". Менее убедительно сближение с греч. βότρυς "виноградная гроздь", βόστρυχος "прядь волос"; см. Мейе, Et. 454.
Страница: 1,460
Слово: грози́ть
Значение: см. гроза́.
Страница: 1,460
Слово: гром
Значение: род. п. гро́ма, сюда же огро́мный, укр. грiм, род. п. гро́му, ст.-слав. громъ βροντή (Супр., Клоц.), болг. гром, сербохорв. гро̑м, род. п. гро̏ма, словен. grôm, чеш. hrom, польск. grom, в.-луж. hrom.
Этимология: Родственно лит. grãmatas "куча", gramantas "ком", др.-инд. grā́mas "толпа, деревня, община", осет. ærɣom "ноша, кладь" (с вторичным æ и метатезой gr > rɣ; см. Вс. Миллер, IF 21, 323 и сл.; Розвадовский, RS 1, 275); лат. gremium "лоно, недра, горсть", д.-в.-н. krimman "давить", др.-англ. crammian "набивать, наполнять", также лит. grùmalas "ком земли", grum̃stas — то же, grùmdau, grùmdyti "месить"; см. Буга, Aist. Stud. 1, 175; РФВ 67, 239; Траутман, BSW 94; GGA, 1911, стр. 254; Цупица, GG 149; Лиден, Stud. 15; Перссон 98 и сл.; Бернекер 1, 345; Брюкнер 158; KZ 45, 53; 48, 213 и сл.; Френкель, IF 53, 53. Совершенно неприемлема попытка Коштиала (AfslPh 37, 398), возводящего слав. слова к венец. grumada, фриульск. grumada "куча", grumare "наваливать", лат. grūmus "куча, ком". Ром. формы на d заимств. из слав. Относительно образования грома́да ср. Френкель, ZfslPh 20, 54; Шпехт 232.
Страница: 1,460-461
Слово: грома́да
Значение: II. "пушка", у Ломоносова (РФВ 22, 117). Преобразовано по народн. этимологии из польск. armata "пушка", из ит. armata (см. Брандт, РФВ 22, 117).
Страница: 1,461
Слово: гро́мкий
Значение: от гром.
Трубачев: [Польск. gromki заимств. из русск.; см. С л а вский, 1, стр. 349. — Т.]
Страница: 1,461
Слово: гро́мозд
Значение: "куча негодных вещей, хлам", громозди́ть, громо́здкий, польск. gromaździć "нагромождать". К грома́да. Ср. лит. gromõzdai "старье, хлам", gremė̃zdas "неуклюжий человек", gremezúoti "лепетать", gramė́ti "падать с грохотом", согласно Буге (РФВ 70, 249). Однако знач. этих слов объяснить отчасти трудно; ср. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 3; Эндзелин, СБЭ 108.
Страница: 1,461
Слово: грот
Значение: I. "пещера в скале", из франц. grotte, ит. grotta от лат. crypta, греч. κρυπτή; см. Гамильшег, EW 494.
Значение: III. "большой прямоугольный парус на гротовой рее", из голл. groot, grootzeil "парус-грот, большой парус"; см. Мёлен 73. Уже в эпоху Петра I грот- встречается во многих названиях частей такелажа: гротбрас — из голл. groote bras, гротвант — из голл. grootwant, гротгафель — — из голл. groote gaffel и т. д.; см. перечень у Смирнова (94 и сл.) и Мёлена (79 и сл.).
Этимология: Возм., родственно лит. grekšėti, grikšėti "скрипеть", grùkš, grùkšt — межд., передающее скрежет (Траутман, GGA, 1911, 255 и сл.), д.-в.-н. krahhôn "трещать", далее, лит. girgždėti, gurgždėti "скрипеть", др.-инд. gárjati "ревет, рычит, бушует"; см. Цупица, GG 144; Бернекер 1, 353; Агрель, Zwei Beitr. 71. Другие думают о позднем звукоподражательном происхождении (Уленбек, Aind. Wb. 78; AfslPh 15, 372 и Младенов 111). Популярное сравнение с гра́ять, лат. graculus "галка", д.-в.-н. kragilôn "болтать" (Хирт, Ablaut 79; Преобр. 1, 161) не находит подтверждения ввиду разницы в знач.; см. Бернекер, там же.
Страница: 1,462
Слово: грош
Значение: род. п. гроша́, грошеви́к "монета в один грош", у Котошихина (112), укр. грiш, блр. грош, в зап.-русск. и галицийских текстах с XIV в.; см. Срезн. I, 598. Через польск. grosz из стар. нем. Grosch, Groschen, распространившегося благодаря богемской имперской канцелярии и восходящего к лат. (dēnarius) grossus; см. Бернекер 1, 354; Клюге-Гётце 218 и сл.
Значение: может быть русским производным от гру́бый (Зеленин, РФВ 54, 144; Преобр. 1, 161) или заимств. (Шахматов, Очерк 262; Грот, AfslPh 7, 135) из нем. Grobian (впервые у С. Бранта в книге "Narrenschiff", 1494 г.), которое представляет собой шуточное новообразование эпохи гуманизма: grobianus от grob "грубый"; см. Клюге-Гётце 218; ср. польск. grubian(in) — то же (с XVI в.), объясняемое как заимств. из нем. (Карлович 192; Отрембский, ŻW 278 и сл.). Отсюда, вероятно, заимств. и русское слово (Бернекер 1, 355). Однако ср. образование смутья́н от сму́та.
Трубачев: [Якобсон ("Word", 8, 1952, стр. 390) непосредственным источником считает чеш. hrubián. Пизани ("Paideia", 7, No 2- — 3, 1952, стр. 150) видит в этом слове прямое заимств. из нем. Grobian, видоизмененное под влиянием гру́бый. — Т.]
Этимология: Родственно лат. grandis "великий, величественный", греч. βρένθος "гордость", βρενθύ̄ομαι "держу себя гордо"; см. Видеман, ВВ 13, 310; 27, 227; Вальде — Гофм. 1, 617 и сл.; Бернекер 1, 356. Не смешивать с греч. γρόνθος "кулак", лит. grandìs "звено" (вопреки Зубатому, AfslPh 16, 393; см. Лиден, Stud. 92; Траутман, BSW 94 и сл.; Мейе, Et. 261; Буазак 156) и гру́да (вопреки Брюкнеру, KZ 42, 346). См. также гряда́.
Трубачев: [Вайан (BSL 46, 1950, стр. 177) связывает грудь с лит. gį̃sti "настилать пол", слав. gręda "балка", ср. польск. mostek "мостик", а также "sternum, грудь"; см. еще Славский 1, 342 и сл.; Педерсен (LP I, 1949, стр. 1 и сл.) сравнивает с арм. argand "пучина". — Т.]
Страница: 1,463
Слово: груз
Значение: род. п. гру́за, укр. грузь ж. "густая грязь", польск. grąz, род. п. gręzu "глубокая, топкая грязь". Сюда же грузи́ть, ст.-слав. (по-)грѫзити, сербохорв., чак. gruzȉt, словен. grozíti, польск. grązić.
Этимология: Связано чередованием с грязь, гря́знуть. Ср. лит. gramzdaũ, gramzdýti "погружать", gramzdùs "глубоко вязнущий, погружающийся"; см. Бернекер 1, 356 и сл.; Траутман, BSW 97 и сл.; М. — Э. 1, 655.
Страница: 1,463
Слово: груздь
Значение: м. — гриб "Agaricus piperatus", диал. грузд, укр. груздь, блр. груздзь. К гру́да (см.), как громо́здкий — — к грома́да; см. Эндзелин, СБЭ 108. Первонач. знач. "растущий на груде, куче". С др. стороны, Потебня (РФВ 3, 92) ищет родство с лит. gruzdenù, gruzdénti "дымить, тлеть" по причине наличия у гриба горького, терпкого привкуса; ср. Горяев, ЭС 81; Преобр. 1, 162.
Страница: 1,463-464
Слово: грузи́н
Значение: стар. гурзи мн. "грузины", гурзиискъ, прилаг. (Хож. Игн. Смольн. 19), гурзыньская земля (Афан. Никит. 25), грузинский (Хож. Котова 101; Котошихин 29 и сл.). Из груз. gurz, откуда тюрк. gurdži, gürdži, перс. gurǰī, осет. gurǰi, gurji "грузин, Грузия" (Дирр, Namen 204; Маркварт, Streifzüge 175; Хюбшман, Osset. Et. 122). Гру́зия является русск. новообразованием.
Страница: 1,464
Слово: грузи́ть
Значение: см. груз.
Страница: 1,464
Слово: Гру́зия
Значение: см. грузи́н.
Страница: 1,464
Слово: грум
Значение: "глыба, ком", сербохорв. гру̏ме̑н (то же) из *grudm-, ср. гру́да; образование аналогично лит. raumuõ "красная мышечная ткань": raũdas "красный" (Бернекер 1, 357). Ср. лит. graumenys мн. "дремучие леса", grum̃untas "глыба земли", grumañtas — то же, grum̃slas, grum̃stas, grum̃tas "ком"; см. Буга, Aist. Stud. 1, 185; РФВ 67, 239; 70, 258; но, возм., некоторые из балт. слов. связаны с грома́да (см.). Другая ступень вокализма: сербохорв. гр̑м "куст, кустарник".
Страница: 1,464
Слово: Гру́мант
Значение: Гру́ман — народн. название Шпицбергена, грумала́н "промышленник, зимовавший на Шпицбергене", арханг. (Подв.) Вероятно, из шв. Grönland; см. Кипарский, Norden 9.
Страница: 1,464
Слово: грунт
Значение: впервые в 1645 г.; см. Огиенко, РФВ 66, 362; ср. также Уст. морск. 1720 г. и др. Через польск. grunt из нем. Grund "почва, основа"; см. Христиани 23; Смирнов 96; Брюкнер 160.
Страница: 1,464
Слово: грунь
Значение: ж., также грунца́ "легкая рысь".
Этимология: Недостоверно сближение с гряду́, т. е. из *grǫdnь; см. Петерссон, AfslPh 34, 381. Возм., от грудь, ср. брать гру́дью, ходи́ть гру́дью. Несомненно, связано с грудь, укр. грунь "холм"; см. Петерссон, там же, 378.
Трубачев: [Ср. еще С л а в с к и и, I, стр. 344. — Т.]
Страница: 1,464
Слово: Гру́ня
Значение: Гру́ша, уменьш. от Аграфе́на, Агриппи́на.
Страница: 1,464
Слово: гру́ппа
Значение: заимств. из нем. Gruppe, которое в свою очередь заимств. из франц. groupe, ит. gruppo "ком", связанных с нем. Kropf "зоб"; см. Гамильшег, EW 494; Клюге-Гётце 221.
Страница: 1,464
Слово: грусна́
Значение: "место, где много ягоды (на болотистой почве в тундре)", грусно́й "сплошной, густо покрытый, поросший" (Даль), возм., из *grǫz-snā; ср. груз, гря́знуть? Ср. десна́.
Этимология: От грусть (см.), далее, эти слова связывают с гру́да, принимая во внимание словен. skrb те grudí "меня гнетет забота", затем сюда же относят лит. mán širdìs pa-grū́do "я расчувствовался", grū́dżiu, grū́sti "толочь, увещевать", grausmė̃ "предостережение", graudùs "хрупкий; трогательный, скорбный", graudénti "увещевать", sugraudìnti "опечалить," др.-прусск. en-graudìsnan вин. ед. "сострадание"; см. Бернекер 1, 358; Маценауэр, LF 7, 195; Цупица, GG 176; Брюкнер, KZ 43, 312; Траутман, BSW 99. Однако скорее нужно говорить о возможности родства с грызу́; см. Педерсен, Kelt. Gr. 1, 103; Бернекер, там же; Мейе, BSL 26, 67 (последний ссылается на греч. ὀδύνη : ed- "есть"); Френкель, Satura Berolinensis, 24 и сл. Сюда не относится лит. grumzdà "угроза", вопреки Потебне (РФВ З, 93).
Страница: 1,464-465
Слово: грусть
Значение: ж., укр. грусть, словен. grȗst м. "отвращение", grúšča — то же. См. грусти́ть. Сюда не относится ст.-слав. грѫстокъ χαλεπός (Супр.), вопреки Преобр. (1, 163). Последнее следует отнести к груз.
Страница: 1,465
Слово: гру́хнуться
Значение: гро́хнуться, укр. гру́хнути "стукнуть, треснуть", болг. гру́хам "толкаю, разбиваю", сербохорв. гру́хам, гру́хати "греметь (о пушке), бить с грохотом", чак. grùh, род. п. grùha "камешки", словен. grȗh "галька", польск. gruchać "ворковать (о голубях)", gruchnąć "раздаться".
Этимология: Родственно лит. griáuju, griáuti "сваливать, греметь", griūvù, griū́ti "обрушиваться", лтш. gr̨aût "сваливать, бросать, разрушать", лат. ingruō "врываюсь", греч. ἔχραον "напал, притеснил", ср.-нж.-н. grûs ср. р. "щебенка", grȏs — то же; см. Mi. EW 80; Бернекер 1, 358; М. — Э. 1, 673; Ягич, AfslPh 2, 396.
Страница: 1,465
Слово: гру́ша
Значение: укр. гру́ша, словен. grȗška, чеш. hruška, польск. grusza, полаб. gräusói, gräúsva. Наряду с этим болг. кру́ша, сербохорв. кру̏шка, чак. krùšva, польск. диал. krusza, местн. н. Kruszewo, кашуб. kreša, в.-луж. krušwa, н.-луж. kruša, kšuša, а также русск.-цслав. хруша; Уст. Студ. около 1193 г.; см. Срезн. III, 1408.
Этимология: Принимая во внимание колебания в начале слова, предполагают древнее заимствование. Того же происхождения лит. kriáušė "груша", др.-прусск. crausios "груши", crausy (вместо krausi) "груша". Сравнивают с курд. korȇši, kurȇši; см. Хен — Шрадер 614, 616; Шрадер — Неринг 1, 148; Бернекер 1, 358; Траутман, BSW 140; Apr. Sprd. 362 и сл.; М. — Э. 2, 264. Неприемлемо сравнение с д.-в.-н. chriehboum, нов.-н.-н. диал. krieche "сорт вишни", вопреки Бернекеру (IF 10, 159); см. Клюге- Гётце 330.
Трубачев: [См. еще Славский, 1, стр. 361. Маловероятна новая этимология Мошинского (Zasiąg, стр. 281 и сл.); см. еще JP 36, 1956, стр. 112 и сл.: из *agruša, куда он также относит ягода. — Т.]
Страница: 1,465-466
Слово: Гру́ша
Значение: уменьш. от Агриппи́на, Аграфе́на. Едва ли прав Соболевский (ЖСт. 1., вып. 1, 126 и сл.), усматривая здесь дохристианское имя собств., тождественное предыдущему слову. Ср. Гру́ня.
Этимология: Из *gryzi̯ā, ср. диал. грызь ж. "грыжа", арханг. (Подв.), донск. (Миртов), терск. (РФВ 44, 90) и т. д. К грызу́; см. Бернекер 1, 359; Преобр. 1, 163; Младенов 110.
Этимология: Родственно лит. gráužiu, gráužti "грызть", лтш. graûzt — то же, лит. grūžtìs, grū́žtis ж. "рези в животе", греч. βρῡχω "скрежещу зубами", βρῡχά̄ομαι "рычу, реву" (ср. русск. огрыза́юсь), арм. krcem "грызу", возм., гот. kriustan "скрежетать"; см. Фик, ВВ 6, 213; И. Шмидт, Vok. 1, 178; Траутман, BSW 100; М. — Э. 1, 640; Хюбшман 462; Буазак 136; Торп 54; Мейе, BSL 26, 213 (без арм. слова); Педерсен, Kelt. Gr. 1, 103; Бернекер 1, 359.
Страница: 1,466
Слово: гры́мать
Значение: "сердито говорить, браниться", диал. гры́мза "старый ворчун", ср. укр. грима́ти "греметь, стучать", русск.-цслав. гримати "звучать". См. греме́ть.
Страница: 1,466
Слово: грю́кать
Значение: грю́каю "стучать", грюча́ть, грюче́ть.
Этимология: По мнению Преобр. (1, 164 и сл.), к гру́хнуть. Позднее звукоподражание.
Страница: 1,466
Слово: гряда́
Значение: гря́дка — небольшая гряда, а также диал. "шест, жердь, в том числе для одежды", гря́дки, диал. "ступеньки", укр. гря́да "грядка", русск.-цслав. грѩда "балка", болг. греда́ — то же, сербохорв. гре́да, вин. гре̑ду "балка, отмель", словен. gréda "балка; садовая грядка", чеш. hřada "балка, жердь; грядка", слвц. hrada, польск. grzęda "жердь, насест; грядка", в.-луж. hrjada "балка; грядка", н.-луж. grěda "насест; садовая грядка", полаб. gŕǫda — то же.
Этимология: Родственно лит. grindìs ж. "половица, пол", мн. griñdys, род. п. grindũ, вост.-лит., зап.-лит. griñdos ж. мн. гря́ды, лит. griñdas м. "потолок из жердей в хлеву", grandai "планки, прутья на потолочных балках", granda ж. "ярус", лтш. grìda "пол", лит. grindžiù, grį̃sti "настилать пол", др.-прусск. grandico "брус", др.-исл. grind ж. "корма, рама, остов, решетка, ограда", д.-в.-н. grintil "засов, балка, жердь", лат. grunda ж. "στέγη", suggrunda "подставка для стропил"; см. И. Шмидт, Verw. 38; Маценауэр, LF 7, 201; Бернекер 1, 348 и сл.; М. — Э. 1, 657; Траутман, BSW 98; Лиден, Stud. 19; Буга, РФВ 70, 250; Перссон, Beitr. 448; Вальде — Гофм. 1, 623 и сл. Развитие знач. шло, вероятно, так: "бревно, возвышение, отмель, грядка". Ср. гряда́ "сухое место посреди болота, отмель, лесистая возвышенность". Связано чередованием с польск. диал. grąd "лесной остров; лесистая возвышенность", русск. огруд "куча, бугор"; см. Шляский, PF 10, 319; Петерссон, AfslPh 34, 378 и сл. Иначе о знач. см. Перссон (Beitr. 448), который относит гряда́ к гряду́, ссылаясь на греч. στοχος : στείχω. См. также грудь.
Страница: 1,466-467
Слово: гряди́ль
Значение: греди́ль, гради́ль ж. "дышло у плуга", укр. грядíль, болг. гредя́л, сербохорв. гре́дељ, словен. grédǝIj, род. п. grédlja, чеш. hřídel, слвц. hriadel', польск. grządziel, grądziel "вилообразное дышло сохи".
Этимология: Ввиду совпадения образования, вероятно, заимств. из герм. (ср. англос. grindel "засов", ср.-нж.-н. grindel, grendel "перекладина, засов", д.-в.-н. grintil, grindil "засов, балка, жердь, дышло", нов.-в.-н. каринт. grintl, гессенск. grindel); см. Бернекер 1, 349; Бильфельдт 171; Хирт, РВВ 23, 333; Кипарский 236 и сл.
Трубачев: [См. еще Славский, 1, стр. 365 и сл.; Мошинский, JP 36, 1956, стр. 115. — Т.]
Этимология: С обобщением носового инфикса (ср. лат. iungō: iugum) к лит. grlìdyju, grìdyti "идти, путешествовать (пешком)", жем. grìdėti, авест. aiwigǝrǝðmahi "мы начинаем", др.-инд. gṛdhyati "быстро надвигается на что-либо" (?), лат. gradior "шагаю", гот. grid ж. вин. п. "шаг, ступень", ирл. in-greinn, do-greinn "преследует"; см. Траутман, BSW 98; KZ 42, 369; Бецценбергер, ВВ 16, 243; Педерсен, IF 2, 291; Kelt. Gr. 2, 339; Бернекер 1, 349 и сл.
Страница: 1,467
Слово: гря́знуть
Значение: укр. гря́знути, ст.-слав. погрѩзнѫ,-грѩзнѫти γεμίζομαι, сербохорв. гре̏зне̑м, гре̏знути, словен. grêznem, grézniti, др.-чеш. hřaznu, uhřaznúti, слвц. hriaznút', польск. grzęznę, grzęznąć, в.-луж. hrěznyć, н.-луж. grěznuś. Связано чередованием с груз, грузи́ть.
Этимология: Родственно лит. grimstù, grimzdaũ, grim̃sti "вязнуть", лтш. grimt, grimstu — то же, grèmdêt "погружать", алб. kreth, страд. kredhem, aop. ukrodha "ныряю в воду", гот. qrammiþa "влажность", лат. grāmiae "гной в глазу"; см. Бернекер 1, 350; Траутман, BSW 97 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 204; Педерсен, IF 26, 293; Маценауэр, LF 7, 202; М. — Э. 1, 655 и 648. Возм., необходимо отделить алб. слово; см. Вальде — Гофм. 1, 617; Агрель, Zwei Beitr. 71 и сл.
Страница: 1,467-468
Слово: грязь
Значение: род. п. гря́зи ж., укр. грязь — то же, словен. м. grêz "тина, топь", grêz ж. "вязкая, глубокая грязь", gréza — то же. К гря́знуть.
Страница: 1,468
Слово: гря́нуть
Значение: к гряду́ (ср. лат. aggredior "нападаю") из *grędnǫti; см. Бернекер 1, 349 и сл.; Преобр. 1, 166. Едва ли оправдано сближение с греметь, гром у Миклошича (Mi. EW 77), Соболевского (ИРЯ 2, 171; RS 7, 200 и сл.).
Трубачев: [Объяснение родством с греме́ть из *gręnǫti предпочитают Якобсон ("Word", 8, 1952, стр. 387) и Вайан (BSL 52, 1957, стр. 165. — Т.]
Страница: 1,468
Слово: гтин
Значение: только др.-русск. г(ъ)тинъ "готландец", из шв. gute — то же. См. гот.
Страница: 1,468
Слово: гуа́но
Значение: "удобрение из перегнившего птичьего помета", через нем. Guano и исп. guano из кечуа (Перу) huanu "навоз, помет, особенно от морских птиц"; см. Лёве, KZ 60, 152; Клюге-Гётце 221.
Страница: 1,468
Слово: губа́
Значение: I., ср. укр. гу́ба "рот", болг. гъ́ба — то же, сербохорв. гу̏бица "морда, рыло", словен. gȏbǝc "морда", чеш. huba, стар. húba "морда, рот", польск. gęba "рот, морда", в.-луж. huba, н.-луж. guba.
Этимология: Возм., родственно греч. γαμφαί, γαμφηλαί " скулы", лит. gémbė "гвоздь, сучок", первонач. "острие, выступ"; см. Педерсен, KZ 36, 334; Mat. i Pr. 1, 172; Бернекер 1, 340. Ср. лат. mentum "подбородок, выступ", кимр. mant "скула", гот. munþus "рот". Наряду с этим имеется возможность общего происхождения с губа́ II; ср. Брюкнер 138; KZ 42, 332 и сл.; Траутман, BSW 340. Неприемлемо сравнение с др.-инд. gámbhan- (gámbha-), gambháram "глубина", gabhás "vulva", гот. wamba "живот", вопреки Уленбеку (Aind. Wb. 77; PBB 22, 142); см. Педерсен, Mat. i Pr. 1, 165 и сл.
Страница: 1,468
Слово: губа́
Значение: II. "губка, гриб", стар. *гу́ба, укр. гу́ба "губка на дереве", ст.-слав. гѫба σπόγγος (Супр., Остром.), сербохорв. гу̏ба "проказа", словен. gǫ́ba "губка", чеш. houba "губка, гриб", польск. gąbka, gębka — то же.
Этимология: Родственно лит. gum̃bas "шишка, желвак, нарост", gum̃bras "шишка", gum̃bulas "железа", gùmulas, gùmuras "ком", др.-исл. kumpr, афг. ɣumba "шишка", ср.-перс. gumbad, gumbað "выпуклость"; см. Моргенстьерне 25. Интонационно ср. ме́на, сербохорв. мjе̏на: лит. maĩnas; см. М. — Э. 1, 680; Буга, РФВ 70, 249; 71, 50; Бернекер 1, 340; Траутман, BSW 101; Махек, Recherches 8. Вероятно, следует отделить д.-в.-н. swamb "губка", греч. σφόγγος, σπόγγος, вопреки Педерсену (Mat. i Pr. 1, 165 и сл.); см. Перссон 82; Бернекер, там же. Ср. также губа I.
Страница: 1,468-469
Слово: губа́
Значение: III. "бухта, небольшой морской залив", с.-в.-р.; уже др.русск. губа, Хожд. игум. Дан. (Срезн. I, 606).
Этимология: Обычно сравнивается с губи́ть, сугу́бый, т. е. с первонач. знач. "складка, загиб" (см. Бернекер 1, 360; Карский, РФВ 47, 166 и сл.; Преобр. 1, 132, 166), однако возникает вопрос, не следует ли скорее считать первоначальным знач. "рот, устье" и относить к губа́ I. Ср. лтш. gum̃bs "бухта, залив"; см. М. — Э. 1, 680.
Страница: 1,469
Слово: губа́
Значение: IV. "судебный округ", устар., губная изба "уголовный суд"; Котошихин 128 и сл. От губи́ть.
Страница: 1,469
Слово: губерна́тор
Значение: с XVII в.; см. Огиенко, РФВ 66, 362; генерал-губернатор; см. Котошихин 53. Через польск. gubernator из лат. gubernātor (Смирнов 97).
Трубачев: [Губернатарь, уже в 1594 г.; см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 64. — Т.]
Страница: 1,469
Слово: губе́рния
Значение: начиная с Петра I.
Этимология: Вероятно, новообразование от предыдущего слова по образцу импера́тор: импе́рия. Ср. польск. gubernia, которое Смирнов (97) считает источником русск. слова.
Этимология: Полная ступень вокализма по отношению к *gъb-; см. гнуть.
Страница: 1,469
Слово: гуверна́нтка
Значение: вместо *гувернанта с введением суф. -ка. Происходит из нем. Gouvernante или, как и последнее, из франц. gouvernante; см. Брандт, РФВ 18, 32.
Страница: 1,469
Слово: гувернёр
Значение: "воспитатель" (Пушкин), через франц. gouverneur из лат. gubernātor; см. Гамильшег, EW 481.
Страница: 1,469
Слово: гу́гала
Значение: обычно мн. гу́гали "веревочные качели", гу́гаться "качаться", арханг. (Подв.), словен. gúga, gúgalica и gúgati -то же.
Этимология: По Бернекеру (1, 361), это слова детской речи, как и гу́гля "шишка", польск. guga — то же, guguɫka "неспелая вишня". Перечисленные вначале слова ср. со шв. gunga "качели, качать"; Ельквист (313) объясняет его из межд. gung, gung, которое выкрикивается при качании; ср. Маценауэр 170; Горяев, ЭС 83. О гу́гля и т. д. см ниже.
Страница: 1,469
Слово: гугено́т
Значение: через нем. Hugenotte из франц. huguenot, которое в свою очередь пришло из швейц.-нем. Eidgenosse "союзник, член конфедерации"; см. Гамильшег, EW 521.
Страница: 1,470
Слово: гу́гля
Значение: "шишка", польск. guga — то же, gugúɫka "неспелая вишня".
Этимология: Ср. лит. gugà "шишка, бугор, седельная лука", gùginti "выпячивать"; другая ступень гласного чередования: лит. gaũgaras "вершина горы", др.-исл. kjúka "ком", норв. kjuka "нарост"; см. Буга, РФВ 67, 240; Перссон 938; Хольтхаузен, Awn. Wb. 154; М. — Э. 1, 675; Петерссон, Zur. sl. Wf. 35 и сл. Но ср. гу́гала.
Страница: 1,470
Слово: гугни́вый
Значение: гугня "заика", укр. гугни́ти "гнусавить", блр. гугну́ць — то же, ст.-слав. гѫгнивъ γογγύζων (Супр.), болг. гъгни́в "заикающийся", словен. gȏgnjáti "заикаться", чеш. huhňati "гнусавить", польск. gęgać "гнусавить, гоготать".
Значение: межд. в выражении ни гугу́. Звукоподражание (Преобр. 1, 168). Ср. гук.
Страница: 1,470
Слово: гу́дега
Значение: "густой, в виде снега, иней на деревьях", арханг. (Подв.), ю́дега "иней", олонецк. (Кулик.), из карельск. huuveh, род. п. huutehen "иней", фин. huude, род. п. huuteen; см. Калима 93 и сл.
Страница: 1,470
Слово: гуде́ть
Значение: диал. также "плакать, голосить", гуди́ть, гужу́ "играть на гуслях, шуметь", диал. густи́, гуду́ (уже в XII в.), укр. гудíти, густи́, гуду́, блр. гусцí, гусць, болг. гъду́вам "играю (напр., на скрипке)", сербохорв. гу́дим, гу́дjети, словен. gódem, gósti "играть на скрипке; ворчать", чеш. hudu, housti, др.-польск. gędę, gąść, в.-луж. hudźić. Сюда же гу́сли.
Этимология: С носовым инфиксом связано с лит. gaudžiù, gaũsti "звучать, гудеть", gaudonė̃ "овод", лтш. gàudas "плач, жалоба"; другая ступень вокализма: лит. gúodžiu, gúosti "утешать"; см. Бернекер 1, 341; Фортунатов, ВВ 3, 56; Траутман, BSW 80; Младенов 118. Диал. гуди́ть "укорять, клеветать, обманывать", укр. гуди́ти "хулить", чеш. vyhoudati "одурачить". Остен-Сакен (KZ 44, 154 и сл.) отделяет от вышеупомянутого и относит к огулить, а также к лит. gáunu, gáuti "получать", apgáuti "обмануть", ср.-нж.-н. gouwe, gauwe "быстрый, умный", ирл. gó, кимр. gau "ложь", лит. gáudau, gáudyti " ловить", apgaudas "обман". Я склонен не отделять это гуди́ть от гуде́ть, гуди́ть "играть (на муз. инстр.)"; ср. Бернекер, там же. Без достаточных оснований Карский (РФВ 49, 14) выводит гуди́ть "порицать" из лит. gùdinu "поучаю"; см. Брюкнер (KZ 46, 235), который видит в гуди́ть "ругать" преобразование из куди́ть.
Страница: 1,470-471
Слово: гудо́ра
Значение: "плакса", терск. (РФВ 44, 90). Связано, вероятно, с гуди́ть "плакать, голосить". Ср. гуто́ра.
Страница: 1,471
Слово: гуёк
Значение: "нырок", см. ку́йка.
Страница: 1,471
Слово: гуж
Значение: род. п. гужа́, гужо́м — нареч. "сушей", укр. гуж, гу́жва, цслав. гѫжвица λύγος, болг. гъж, гъ́жва "жгут, чалма", сербохорв. гу̑жва, словен. gôž ж. "ремень", чеш. houž, houžev, слвц. húžva, польск. gążew, gążwa, праслав. *gǫžь, *gǫžьvь.
Этимология: Распространенное мнение о родстве *gǫžь и *ǫza (ср. Mi. EW 56 и сл.; Брюкнер 137; Бернекер 1, 343; Младенов 118; Преобр. 1, 167 и сл.) не объясняет начального g-, поскольку такая приставка не засвидетельствована; см. Брандт, РФВ 22, 117. Скорее gǫžь родственно др.-исл. kengr "крюк, изгиб", ср.-англ. cangle "ограда"; см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 151; Петерссон, IF 24, 265 и сл. Рум. gînj "ремень" заимств. из слав.; см. М.-Любке, IFAnz. 11, 108.
Трубачев: [Якобсон объясняет г- как протетический звук; см. "Word", 8, 1952, стр. 388. — Т.]
Страница: 1,471
Слово: гуз
Значение: I., род. п. гу́за "нижний конец снопа; зад, гузка у птиц", гу́зно "зад (животного)", гузло́ "нижняя часть снопа", укр. гуз, блр. гуз, болг. гъз(ъ́т) "зад, чрево", сербохорв. гу̑з, словен. góza "зад", чеш. huzo, польск. gąz. Сюда же кургу́зый. Праслав. *gǫzъ наряду с *guzъ в польск. guz "бугор, шишка", словен. gúza "зад".
Этимология: Форма с носовым имеет соответствие в лит. gunžỹs наряду с gūžỹs "птичий зоб", др.-прусск. gunsix "шишка" ; дальнейшее родство с греч. γόγγρος "нарост на дереве", γογγύλος "круглый"; др.-исл. kǫkkr "ком" сомнительно, вопреки Сольмсену (Beitr. 222), Бернекеру (1, 343), Френкелю (ZfslPh 13, 218), потому что последние слова нельзя отрывать от лтш. gungis "сук, нарост", лит. gùnga "шишка, ком", gungulỹs "ком" (Цупица, GG 149; Шпехт, KZ 55, 20 и сл.). Форма *guzъ связана с лит. gū́žis, gaužė "голова", gũžtis, gaũžtis "сворачиваться в клубок", лтш. guza "зоб", guzma, gūzma "множество", guzums "бугор", возм., также др.-исл. kjúka "фаланга пальца", норв. kjuka, kukle "ком"; см. Перссон 937 и сл.; Буга, РФВ 67, 239; М. — Э. 1, 685; Траутман, BSW 102; Сольмсен, Beitr. 220 и сл.; Младенов 118. Срав- нение с греч. πυγή "задница" (Бецценбергер, ВВ 12, 79) неубедительно. Ср. гузло́.
Трубачев: [Ср. еще др.-инд. jaghána- м. "задница, половые органы", jāṅghā, греч. κοχώνη < *καχωνᾱ "пах", о которых см. Майрхофер 1, стр. 411, без упоминания слав. слов. — Т.]
Страница: 1,471-472
Слово: гуз
Значение: II. — название тюрк. народности, первонач., вероятно, "огузы". Из тур. guz — то же; см. Радлов 2, 1631.
Страница: 1,472
Слово: гу́за
Значение: "складка, морщина; нерасторопный, нерешительный человек", сюда же гу́зать "медлить". Связано с гуз. Ср. греч. γόγγων : μωρός (Гесихий) и нем. ärschlich от Arsch "зад, задница"; см. Сольмсен, Beitr. 222; Френкель, ZfslPh 13, 218. Неприемлемо сравнение с греч. χάος (Горяев, ЭС 83); см. зева́ть.
Страница: 1,472
Слово: гузло́
Значение: "нижний конец снопа", от гуз, ср. лит. gùžulas "собранные в кучу остатки сена"; см. Буга, РФВ 71, 51. См. также кузло́.
Значение: "большая гагара, Colymbus", олонецк. (Кулик.) См. ку́йка.
Страница: 1,472
Слово: гук
Значение: "глухой звук, крик совы", гу́кать, укр. гук, гука́ти, блр. гу́каць, болг. гу́кам "воркую", сербохорв. гу̑к "воркование", гу́кати, словен. gûkati, чеш. houkati "аукать, кричать". Звукоподражательное, от межд. гу! Вероятно, связано с го́вор (Бернекер 1, 361; Преобр. 1, 168; Младенов 114). Едва ли связано отношением чередования с жук, вопреки Бернекеру (IF 10, 156). Иначе Лёвенталь (AfslPh 37, 390), который сравнивает с др.-инд. ghūkas "сова".
Страница: 1,472
Слово: гу́кар
Значение: "грузовое двухмачтовое судно с широким носом и круглой кормой", беломор., ладожск., онежск. (Даль), стар. гукор, начиная с Петра I. Заимств. из голл. hoeker — то же; см. Мёлен 79; Смирнов 97.
Страница: 1,472
Слово: гукук
Значение: "птица, приносящая несчастье (в Индии)", только у Афан. Никит. 15. Ср. др.-инд. ghūkas "сова". Вряд ли к гук.
Страница: 1,472
Слово: гул
Значение: род. п. гу́ла, гу́лкий, укр. гул.
Этимология: Сравнивают с др.-исл. gaul "вой", gaula "выть" (Маценауэр, LF 7, 204; Бернекер 1, 361), но Хольтхаузен (Awn. Wb. 81) относит эти слова к зову́. Возможно родство с го́вор; см. Бернекер, там же. Ср. гук, гуля́ть.
Страница: 1,472
Слово: гула́
Значение: "остроконечная персидская шапка", кавк. (Даль), из нов.-перс. kūlah "шапка, шлем"; см. Хорн, Npers. Et., 192 и сл.
Страница: 1,472
Слово: гу́лить
Значение: гу́лю "ласкать, льстить". Маценауэр (LF 7, 204) сравнивает с др.-исл. gulli "qui blanditur" (см. о последнем Хольтхаузен, ZfslPh 22, 149). Сюда же, возм., также др.русск. гульнъ "чудодейственный" (Толст. Сборник XIII в.), которое Соболевский (РФВ 70, 78) пытается связать с цслав. гудити "клевать, высмеивать", лит. gaudžiù, gaũsti "выть, стенать". Скорее гу́лить связано с гу́ля "голубь"; ср. русск. (при)голу́бить от го́лубь.
Страница: 1,472-473
Слово: гуло́м
Значение: огу́лом, огу́льно "оптом, в целом, в общем, вообще", огу́л "целое, совокупность", укр. вогу́л "уборка урожая сообща", польск. ogóɫ "целое, совокупность". Другая ступень чередования: гилем "стаей", о́глом — то же.
Этимология: Возм., связано с гу́ля "шишка"; см. Буга, РФВ 70, 250. Менее вероятна связь с гул; см. Вернекер 1, 361.
Страница: 1,473
Слово: гу́льба
Значение: "картофель", гулёна — то же (Мельников 3, 274 и сл.; 7, 67). Первое из бу́льба, которое через укр. бу́льба, польск. bulba восходит к лат. bulbus; см. Бернекер 1, 100; г- под влиянием гу́ля.
Страница: 1,473
Слово: гультя́й
Значение: гульта́й "лодырь", укр. гульта́й, гiльта́й. По мнению Соболевского ("Slavia", 5, стр.448), произошло из *гольтаи. Скорее из гуля́ть. Ср. лень, лентя́й.
Страница: 1,473
Слово: гульф
Значение: гу́льфик, также гульт "клапан на брюках" (Даль), заимств. из голл. gulp — то же; см. Мёлен 73; Маценауэр 170; Горяев, ЭС 84.
Страница: 1,473
Слово: гу́ля
Значение: I. "голубь, Columba"; ср. подзывание: гуль-гуль!
Этимология: Звукоподражание, как и швейц.-нем. Gûl "петушиный крик", эльзасск. Gulli, Guller, о котором см. Суолахти, Vogeln. 233. Ср. также коми gul'u "голубь" (по мнению Калимы (RLS 53) и Вихм. — Уотилы (62), заимств. из русск.; однако см. также Калима, FUF 18, 21 и сл.), но фин. pulu "голубь", несомненно, ономатопоэтического происхождения.
Страница: 1,473
Слово: гуля
Значение: II. "шишка, нарост", польск. gula — то же.
Этимология: Возм., к др.-инд. gōIa- "шар", др.-исл. kúla "шар, мяч, шишка", греч. γύλιος "ранец, котомка"; см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 164; Цупица, GG 145. Связано чередованием с сербохорв. жу̑љ, словен. žúlj "мозоль"; см. Ильинский, РФВ 58, 226; Преобр. 1, 169. Напротив, Бернекер (1, 362) сравнивает гу́ля с сербохорв. гу́лити "сдирать (кожу, кору)". Сближение Буги (РФВ 67, 240) с лит. gaũgaras "вершина (горы)" сомнительно. Неправильно Фасмер (ИОРЯС 11, 2, 394).
Страница: 1,473
Слово: гуля́ть
Значение: разгу́л.
Этимология: Трудное слово. Бернекер (1, 361 и сл.) и Брюкнер (173) пытаются связать с гул; против см. Преобр. 1, 169. Совершенно иначе см. Потебня (РФВ 3, 163) и Соболевский (РФВ 70, 78), которые считают исходным знач. "пить", ср. сербохорв. гу́лити "пьянствовать", неясное, однако, само по себе; см. Бернекер 1, 362. Не более удачно Преобр. (1, 169), который считает древним знач. "отдыхать" и сравнивает с лит. guliù, gulė́ti "ложиться в постель, прилечь".
Трубачев: [О развитии знач. "гулять" < "играть в мяч" см. Львов, Этимология, М., 1963, стр. 110 — 115. — Т.]
Страница: 1,473-474
Слово: гуля́ф
Значение: "шиповник, Rosa canina", гуля́фная вода́ "розовая вода".
Этимология: Первонач. знач. "розовая вода"; заимств. из нов.-перс. gulāb, gulāv от gul "роза" и āb "вода"; ср. азерб. gülabi, тар. gulap "благовонная эссенция"; см. Радлов 2, 1631, 1641; Mi. TEl. 2, 116; Хорн, Npers. Et. 206; Корш, ИОРЯС 8, 4, 13.
Страница: 1,474
Слово: гумани́зм
Значение: из нем.-лат. humanismus, введенного Г. Фогтом (1859 г.); см. Клюге-Гётце 258.
Страница: 1,474
Слово: гумани́ст
Значение: из нем. Humanist (с 1728 г.); см. Клюге-Гётце 258. От лат. humānitās.
Страница: 1,474
Слово: гу́межи
Значение: мн. "поле", олонецк. (Калима), из вепс. houmeh, мн. -mhed "участок, расчищенный под пашню в лесу"; относительно ж см. Калима 94 и сл.
Страница: 1,474
Слово: гуменцо́
Значение: "тонзура, выбритая часть головы" — уменьшит. от гумно́, ст.-слав. гоумьньце; см. Mi. LP 149. Неправильно Горяев, ЭС 84.
Значение: гу́на, гунь ж. "айва", диал., стар. гдуня — то же, сербохорв. гу̏ња, тку̏ња (см. также ду́ля). Как и гу́тей (то же), словен. kútina, слвц. kutna, заимств. из д.-в.-н. kutina, нов.-в.-н. küten; ср. Бернекер 1, 299 и сл.; Клюге-Гётце 463.
Страница: 1,475
Слово: гу́нны
Значение: мн. — новое книжное заимств., из нем. Hunnen. Ср. хын.,
Страница: 1,475
Слово: гуньго́вать
Значение: "печалиться", олонецк. (Этногр. Обозр. 40, 347). Звукоподражание, как и гугни́вый.
Этимология: Заимств. из др.-ир. gaunyā- ж. "цветная" от авест. gaōna- "волос, масть, цвет", осет. ɣun "шерсть", нов.-перс. gûn "цвет" (Швицер, Zschr. Ind. Ir. 6, 234, 243). Из ир. *gаunаkа-происходит также греч. καυνάκης, γαυνάκης "цветная ворсистая персидская ткань" и пали gonaka; см. также Лейман, "Glotta" 27, 89. Но ср. также шугнанск. ɣaun "грубый мешок", др.-инд. gōṇī́ "мешок", буквально "бычья шкура", откуда англ. gunny; см. Людерс, Abh. Preuss. Akad., 1936, No 3, стр. 6; Шарпантье, МО 18, 32 и сл. Другие этимологии слова гу́ня следует отклонить, а именно родство с др.-инд. gōṇī́ "мешок" от gāúṣ "бык, корова", вопреки Погодину (Следы 232 и сл.; Фасмер, Гр.-сл. эт. 51); см. Бернекер 1, 363; произведение из лат. gunna "мех" или из ср.-греч. γούνα "мех" лат. происхождения (Романский, JIRSpr. 15, 106 и сл.; Бернекер, там же), которое не объясняет мягкости н. Также нельзя говорить о заимств. из кельт. (кимр. gwn "кафтан", корн. gun); см. Покорный (ZfslPh 4, 103 и сл.), Фасмер (RS 6, 195 и сл.), вопреки Шахматову (AfslPh 33, 95).
Трубачев: [См. еще Лер-Сплавин- ский, RS 18, 1956, стр. 6; Мошинский, JP 36, 1956, стр. 198 и сл. — Т.]
Страница: 1,475-476
Всего 18239 записей 912 страниц
Слово: гуня́вый
Значение: "облысевший (от болезни)", тульск., ряз., гуня́веть "терять волосы", гуньба́ "мелкая сыпь во рту грудных младенцев". Следует, по мнению Бернекера (1, 363), производить от гу́ня; ср. Погодин, Следы 232; Преобр. 1, 170. Знач. последнего слова "волосатая, ворсистая ткань" делает это сравнение сомнительным.
Трубачев: [Ср. еще Якобсон, "Word", 8, 1952, стр. 388. — Т.]
Страница: 1,476
Слово: гура́н
Значение: "самец антилопы, Cervus pyragrus". Заимств., возм., через тюрк. посредство (тел., алт. quran — то же) из монг. gura, калм. guru — то же; см. Рамстедт, KWb. 155 (без русск. слова).
Страница: 1,476
Слово: гу́рандать
Значение: "тихо рокотать, погромыхивать", олонецк. (Кулик.), ср. ю́райдать. По Калиме (249), из вепс. ǵuraidab "слышится треск, гремит гром"; менее убедительно Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, 99.
Страница: 1,476
Слово: гурда́
Значение: "особый род высоко ценившихся сабель, шашек", кавк. (Даль). Возм., через тюрк. посредство (как и сербохорв. ко̑рда "сабля, меч") заимств. из нов.-перс. kārd, авест. karǝta- "нож"; см. об этих словах Бернекер 1, 569; Mi. EW 132; ТЕl. 2, 106, Доп. 1, 69, а также ниже, на корда.
Трубачев: [Встречается у Лермонтова. Ср. осет. gorda "высоко ценимый в старину сорт сабель", груз. gorda (xmali) "старинная сабля", которые Абаев (Ист.-этимол. словарь, 1, стр. 524) склонен относить к перс. gurd "герой". — Т.]
Страница: 1,476
Слово: гу́ркать
Значение: "звать, кричать", гу́ркнуть — звукоподражание, как и га́ркать; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 336.
Страница: 1,476
Слово: гурт
Значение: гурто́м — нареч., гуртово́й, укр. гурт "стадо, масса", блр. гурто́вищык "погонщик скота, прасол".
Этимология: Через польск. hurt "(овечье) стадо, загон для овец", hurtem "целиком" из ср.-в.-н. hurt "загон из сплетенных прутьев для ночлега овец"; см. Бернекер 1, 379; Карлович 219; Маценауэр 178; Преобр. 1, 170. Неправильно производить из тюрк. jurt, вопреки Mi. TEl., Доп. 2, 137.
Страница: 1,476
Слово: гурьба́
Значение: диал. гурма́- — то же, курск., укр. гурба́, гу́рма, блр. гу́рмом "толпой".
Этимология: Обычно объясняют как заимств. через польск. hurm м., hurmą ж. "стадо", др.-польск. hurm "множество" (часто в XVII в.) из ср.-в.-н. hurm (gehurme) "вражеское нападение"; см. Бернекер 1, 379; Брюкнер 174; Преобр. 1, 170. Менее вероятно сближение *gurьba и го́вор у Ильинского (РФВ 63, 341). Но, возм., исконнослав. gurьba родственно сербохорв. гу́рати, гу̑ра̑м "толкать", шв. köra "гнать, спешить" (из *kauri̯an) и — с другой ступенью чередования — сербохорв. жу́рити се "спешить"; ср. Маценауэр, LF 7, 204 и сл. Сюда же, возм., гуря́ться "вести себя нагло", огу́рь, огу́рник "упрямец", которое следовало бы отделить тогда от др.-инд. ghōrás "страшный", вопреки Маценауэру.
Трубачев: [Сюда же, несомненно, укр. ю́рба́ "гурьба, толпа", которое делает предположение об исконнослав. происхождении маловероятным. — Т.]
Страница: 1,476-477
Слово: гу́са
Значение: ж. "навес для хранения зимнего корма для скота", олонецк. (Кулик.) Темное слово.
Страница: 1,477
Слово: гуса́к
Значение: чаще гусёк "легкие, сердце и печень при разделке туши животного".
Этимология: Названо по сходству с летящим гусем; см. Горяев, ЭС 85.
Страница: 1,477
Слово: гуса́р
Значение: начиная с Петра I (1701 г.); см. Христиани 33, но ср. уже у Котошихина (147): полская гусария; укр. гуса́р, польск., чеш. husar.
Этимология: Через польск. заимств. из венг. huszár от húsz "двадцать", потому что по венг. законам из двадцати новобранцев один должен был стать кавалеристом; см. Клюге-Гётце 260; Преобр. 1, 170. Едва ли правильно связывать с нем. Hanse, др.-польск. chąsa "грабеж", как делает Брюкнер (177).
Трубачев: [С 1594 г.; см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 64. — Т.]
Этимология: Вероятно, из *ǫsъ русск. ус, т. е. праслав. *ǫsenica | ǫsěnica; см. Бернекер 1, 341; Младенов 118; Желтов, ФЗ 187, вып. 1, 20. Начальное г- скорее можно объяснить влиянием ст.-слав. гоуштерица "ящерица", чем происшедш. из gǫsь, русск. гусь (последнее — по мнению Вайана, RES 18, 77).
Трубачев: [Протетический характер г- < v- обосновывает Славский 1, стр. 265 и сл. — Т.]
Этимология: Родственно др.-лит. gánstus "богатый, зажиточный", лтш. guosts "рой, масса"; см. Шпехт, KZ 55, 20 и сл. В таком случае слав. слова пришлось бы отделить от греч. γογγύλος "круглый", связанного с лит. gungulỹs "шар, ком", gùngti "изгибаться", лтш. gungis "нарост"; см. Шпехт (KZ 55, 20 и сл.) против Сольмсена (Beitr. 213 и сл.). Тогда нельзя связывать праслав. *gǫstъ ни с гуз, если последнее относится к лит. gunžỹs "зоб" (вопреки Сольмсену, там же; Бернекеру 1, 341; Траутману, BSW 102; Младенову 118), ни с гомо́ла, куда его пытается отнести Перссон (933 и сл.). Голуб (71) сравнивает gǫstъ с чеш. hutný "плотный, массивный".
Страница: 1,478
Слово: гусь
Значение: I., род. п. гу́ся м., укр. гусь, болг. гъ́ска "гусь", гъ́сер "гусак", сербохорв. гу̏ска, словен. gôs, род. п. gosî, чеш., слвц. hus, польск. gęś, в.-луж. hus, н.-луж. gus.
Этимология: В случае родства с и.-е. названием гуся ожидалось бы слав. *zǫsь (ср. лит. žąsìs, žą̃sį, лтш. zùoss, др.-прусск. sansy, др.-инд. haṃsás м. "гусь", haṃsī ж. "гусыня", греч. χήν, д.-в.-н gans, ирл. géiss, лат. anser). Наличие г- Мейе (MSL 9, 374; 13, 243, Et. 178) пытался объяснить с помощью своего закона диссимиляции спирантов, но в данном случае его толкования вызвали возражения (см. Бернекер 1, 342; Агрель, Zwei Beitr. 2). Ср., напр., свист, шерсть. Вероятнее всего мнение, что исконнослав. *zǫsь под влиянием герм. gans изменилось в gǫsь, если принять еще во внимание и сообщение Плиния (Hist. Nat. 10, 53) о превосходных качествах герм. гусей; см. Брандт, РФВ 18, 25; Бернекер 1, 342; Миккола, РФВ 48, 274; Траутман, BSW 365; В. Шульце, KZ 40, 412 (=K1. Schr. 69); Сольмсен, KZ 37, 576; Педерсен, IF 5, 56; Хирт, РВВ 23, 332; Уленбек, Aind. Wb. 356; Фасмер, ZfslPh 2, 54 и сл.; Френкель, BSpr 15; ср. также Кипарский 103, 108.
Трубачев: [См. еще Славский, 1, стр. 273; Мошинский, JP 35, 1955, стр. 116. — Т.]
Страница: 1,478
Слово: гусь
Значение: II. "самоедская одежда из оленьего меха с капюшоном", Тобольск. (ЖСт., 1899, вып. 4, 491). По Патканову (там же), из ханты kus — то же.
Страница: 1,478
Слово: гуся́нка
Значение: "крытая баржа на Оке" (Мельников и др.). От названия реки Гусь — левого притока Оки (в [бывш.] Влад. и Ряз. губ.). Последнее от гусь I.
Страница: 1,478
Слово: гу́та
Значение: "плавильный завод", из польск. huta от д.-в.-н. hutt(e)a; см. Брюкнер 174; Голуб 71.
Страница: 1,479
Слово: гуте́й
Значение: род. п. -ея́ "айва, Cydonium", укр. гуте́я.
Этимология: Обычно объясняется из рум. gutui̯u̯ — то же от лат. *cotōneus, cydōneus<гpeч. μῆλον κυδώνιον; см. Бернекер 1, 299; Тиктин 2, 711; Домашке, JIRSpr. 21, 140. Но более вероятно нем. посредство (нов.-в.-н. диал. Kütte наряду с Quitte "айва"); см. также гу́нна.
Страница: 1,479
Слово: гутморген
Значение: "элегантно одетый вор, специализирующийся по меблированным комнатам и гостиницам", моск. (РФВ 21, 234), из нем. guten Morgen "доброе утро".
Этимология: Стар. сложение из *gu- (ср. го́вор) и к. тарато́рить, торото́рить, лит. tar̃ti, tariù "говорить, произносить"; см. Френкель, "Glotta" 4, 33; аналогично Бернекер (1, 364), но он предполагает производное на -t- от к. го́вор, ср. ирл. guth "голос", тогда как Преобр. (1, 172) принимает контаминацию говори́ть и торото́рить.
Трубачев: [Ср. еще Отрембский, LP 1, 1949, стр. 133. — Т.]
Страница: 1,479
Слово: гуттапе́рча
Значение: через нем. Guttapercha или англ., франц. guttapercha заимств. из малайск. gětah "сок растений, древесная смола" и pěrčah "вид дерева, Isonandra gutta Hooker"; см. Литтман 130; Клюге-Гётце 223, Локоч 56; Преобр. 1, 172.
Страница: 1,479
Слово: гуцу́л
Значение: "укр. этническая группировка в [бывш.] вост. Галиции и Буковине". Из укр. гуцу́л. (Дурново — Ушаков 108). Розвадовский (устное сообщение) пытался связать с гот. guta "гот" через рум. посредство.
Страница: 1,479
Слово: гу́ща
Значение: сербохорв. гу̏шта "чаща", словен. góšča, чеш. houště, houšt', слвц. húšt', польск. gęszcz ж. и т. д. Из праслав. *gǫsti̯ā, см. густо́й.
Страница: 1,479
Слово: гы́лзать
Значение: "скользить", с.-в.-р. По мнению Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 21 и сл.), новый итер. от *gъlъzati; см. го́лзать, углызнуть. Неясное слово.
Этимология: По Шахматову (ИОРЯС 7, 2, 337), — к га́ркать, гу́ркнуть, но скорее это всего лишь позднее звукоподражание.
Страница: 1,479
Слово: гюйс
Значение: "носовой военный флаг", стар. гуйс — то же, в эпоху Петра I; см. Смирнов 97. Из голл. geus — то же; см. Мёлен 67. Также гюйсшток, начиная с эпохи Петра I, из голл. geusstock — то же; см. Смирнов, там же; Мёлен, там же.
Страница: 1,479
Слово: гяу́р
Значение: презрительное название иноверцев у мусульман. Через тур. giaur, перс. gäbr "огнепоклонник" из араб. kāfir "неверный"; см. Литтман 48, 66; Локоч 50; Крелиц 34; Клюге-Гётце 206. Д