Исконные русские слова на Баг-Бин


> > > Славянские слова (Баг-Бин)
Русско-славянские словари на Б: Белорусский | Болгарский | Македонский | Польский | Сербско-хорватский | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский

Общеславянские корни русского: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные русские слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования в русском языке: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O
Русские
словари:
Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. | Шим. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС

Славянизмы на Б>: Б-БАВ | БАГ-БИН | БИР-БЯ |
Глаголица - славянская речь в знаках Собирание русского языка ещё не окончено (Ф.Шимкевич об изучении славянских языков)

Слова русского языка на Баг-Бин, корни которых имеют праславянское, старославянское или славянское происхождение. Многие из этих слов сформировались еще в общеславянскую эпоху.


Слово: бага́й
Значение: "лом железный с плоским, загнутым и раздвоенным концом для вытаскивания гвоздей", олонецк. (Кулик.) [см. также Даль. — Ред.] По Горяеву (ЭС 8) и Ильинскому (ИОРЯС 24, 1, 121), связано с баго́р.
Страница: 1,101

Слово: бага́н
Значение: 1. "длинный тонкий шест", 2. "рассоха, деревянный крюк у сохи", 3. "путы лошадей", томск. Согласно Ильинскому (см. выше), связано с бага́й и баго́р.
Страница: 1,101

Слово: бага́ть
Значение: ж., бага́тье "огонь, тлеющий под золой", укр. бага́ття, блр. бага́цце — то же. Возм., к бажа́ть, бажи́ть "желать, жаждать".
Этимология: По-видимому, родственно греч. φώγω "жарю, поджариваю", д.-в.-н. bahhan "печь"; см. Бернекер 1, 38, где приводятся семантические параллели. Менее удовлетворительно допущение древнего эвфемизма (ср. Потебня, ЖСт., 1891, 3, 117, и Зеленин, Табу, 2, 59 и сл.), а также сближение с бога́тый.
Страница: 1,101-102

Слово: Багва
Значение: левый приток реки Синюхи (бассейн Днестра); вероятно, первонач. *Багы, род. п. -ъве, родственное багно́.
Страница: 1,102

Слово: багла́й
Значение: 1. "лентяй", 2. "дармоед", донск. (Миртов). Так как примеры перехода знач. "дерево" ̃ "человек" хорошо известны, может быть родственно баго́р, бага́й, бага́н.
Страница: 1,102

Слово: багно́
Значение: "грязь, болотистое место", курск., воронежск., укр. багно́ "болото", блр. ба́гно. В остальном известно только зап.-слав. языкам: чеш. bahno, польск. bagno, в.-луж. bahno, bahmo, н.-луж. bagno, полаб. bógnö. Сюда же, вероятно, относится и название реки Багва (см. выше). В словообразовательном отношении ср. ok(ъ)no.
Этимология: Возм., к д.-в.-н. bah "ручей", др.-исл. bekkr — то же (Миккола, ВВ 21, 218; Уленбек, PBB 22, 190; Aind. Wb. 194; Бернекер 1, 38), ирл. búal "вода" из *bhoglā; см. Стоке 176; Клюге-Гётце 32; Торп 257, который связывает эту группу слов с бежа́ть. Против см. Бернекер 1, 55. Менее убедительно сближение у Ван-Вейка (IF 24, 231) слав. слов с голл. bagger "ил, тина", откуда нем. baggern "чистить русло землечерпалкой". С другой стороны, Брюкнер (11) и Младенов (РФВ 68, 377) из-за красной окраски болота пытаются связать багно́ с багро́вый, багря́ный, тогда как Буга (РФВ 70, 100) сравнивает это слово с лит. bojus "топкое место". Сомнения в правильности сближения слав. слова с нем. Bach высказывает Цупица (GG 160) и Брюкнер (KZ 48, 207).
Страница: 1,102

Слово: баго́р
Значение: багра́, укр. ба́гор.
Этимология: Предположение о заимствовании из др.-сканд. *bátgarr [букв.] "лодочное копье" (Миккола, Berühr. 80) оспаривает уже Бернекер (1, 38), указывая на фонетические трудности; ср. еще Фасмер, RS 5, 127. Это толкование становится еще более сомнительным, если принять во внимание, что др.-исл. bátr "лодка" заимств. из англос. bát, которому соответствует др.-исл. beit; ср. "корабль"; см. Фальк- — Тори. 38. Нем. Bagger "землечерпалка" также не может считаться источником, вопреки Маценауэру (100) и Карловичу (21). Скорее всего, баго́р — исконно славянское слово; ср. бага́й, бага́н. Дальнейшие связи неясны, возможно, сюда же англос. becca "мотыга", ср.-в.-н. bicke (см. Ван-Вейк, IF 24, 232 и Ильинский, ИОРЯС 24, 1, 121), которые, однако, Хольтхаузен (Ae. Wb. 18) сближает с галльск. beccus "клюв".
Страница: 1,102

Слово: ба́г(о)р
Значение: "пурпур, пурпурная раковина", укр. ба́гор, блр. ба́гра, отсюда русск. багря́ный "пурпурного цвета", багри́ть "окрашивать в багровый цвет". Кроме этого, известно только в ст.-слав.: багръ ἁλουργίς, багрити φοινίσσειν "окрашивать в багряный цвет", багрѣница πορφύρα (Супр.), болг. ба́гря "окрашиваю в красный цвет", в прочих слав. языках отсутствует.
Этимология: Маловероятны попытки связать это слово с голл. baggaert "тина", ирл. búal "вода" и багно́ как "красное болото" (Младенов, РФВ 68, 373; Етим. речн. 39); столь же маловероятно родство с болг. божу́р "мак". Ошибочно предположение о заимствовании из гот. fagrs, д.-в.-н. fagar "прекрасный" (ср. Преобр. 1, 11); иначе ожидалось бы слав. *pogrъ Скорее позволительно думать о родстве с греч. φώγω "поджариваю", д.-в.-н. bahhan "печь" и бага́ть. Неясное слово.
Трубачев: [См. еще Ерне, Die slav. Farbenbenennungen, 1954, стр. 48. — Т.]
Страница: 1,103

Слово: багри́ть
Значение: обычно сврш. сба́гри́ть "стащить, украсть", вятск. (Васн.) По моему мнению, от баго́р, первонач. "зацепить (багром)".
Страница: 1,103

Слово: багу́н
Значение: "болотное растение", сев.-русск. (Мельников), смол. (Добровольский); возм., к багно́; см. Горяев, ЭС 8. Ошибочно мнение Соболевского (AfslPh 33, 477; ЖМНП, 1911, май, 162) о родстве с греч. φηγός, лат. fāgus, так как здесь было бы и.-е. ǵ=слав. z.
Страница: 1,103

Слово: бадана
Значение: "броня", др.-русск., Мам. поб.; см. Срезн. I, 39, III, Доп. 7; ср. также др.-русск. бонданъ "броня, панцирь" (у Карамзина); см. В. Смирнов, Зап. Вост. Отд. 21, 2. Заимств. из тюрк. Ср. кирг. badana "панцирь" (Радлов 4, 1517).
Страница: 1,103

Слово: ба́дик
Значение: "палка, посох", также "ярмо", воронежск. (ЖСт. 15, 1, 126), ряз., также байдик, байтик, ряз. Укр. Батiг "палка"; ср. бато́г — то же.
Страница: 1,103

Слово: баду́й
Значение: растение "Hedysarum sibiricum" (называется также копе́ечник); названо бадуй из-за наличия острых листьев. От бода́ть, т. е. боду́й "то, что колется, бодается"; см. Горяев, Доп. 1, 3.
Страница: 1,104

Слово: баду́н
Значение: "желтая лилия, Lilium martagon", от бода́ть; см. Горяев, Доп. 1, 3.
Страница: 1,104

Слово: бадылёк
Значение: "дикая конопля, Galeopsis tetrahit", петерб., называется также колю́тик — от коло́ть. Точно так же от бода́ть; см. Булич, ИОРЯС 10, 2, 428.
Страница: 1,104

Слово: бажа́ть
Значение: бажи́ть, бажа́нить, баж=енить "желать, жаждать", бажо́ный "любимый", укр. бага́ "жажда", бажа́ти, бажи́ти "желать", польск. zabagać "захотеть, пожелать", чеш. bažiti se "жаждать, стремиться", zabahnouti — то же.
Этимология: Возм., к греч. φώγω "поджариваю", д.-в.-н. bahhan "печь". Ср. знач. польск. prażyć "поджаривать, сушить" и pragnienie "жажда, горячее желание"; см. Бернекер 1, 38. Утверждение Остен-Сакена (IF 22, 312 и сл.) о том, что бажить является каузативом к бежать, спорно; см. против Бернекер, там же, Ильинский, ИОРЯС 23, 1, 127 и сл. Сближение последнего с бог и греч. φαγεῖν "поедать" также ошибочно. Неубедительно, далее, мнение о тюрк. происхождении этих слов (из уйг. bakarmak "желать", bak "тоска"), ибо при этом возникают как фонетические, так и семасиологические трудности. Рискованно также предположение Петерссона (BSl. Wortstud. 5 и сл.) о метатезе *bag- < *gab-; ср. лит. gobėti "жаждать", gobùs "жадный", которые Бернекер (1, 287 и сл.) и Зубатый (AfslPh 16, 392) относят к слав. gabati "теснить, досаждать", др.-русск. нагабати, что более удачно.
Страница: 1,104-105

Слово: базло́
Значение: "горло, глотка, пасть", диал. "лжец", олонецк. (Кулик., Доп. 144), базла́нить "горланить, кричать", базла́ть "лгать". Ненадежно сближение с лат. faux "горло, глотка" (Шарпантье, AfslPh 29, 9); против этого см. Бернекер 1, 47; он же не согласен и с Иоклем, который сближает это слово со слав. jęti, obęti (AfslPh 28, 8; 29, 29). Сопоставление Ильинского (РФВ 60, 431) с ба́ять не объясняет -з- в базло́, база́н, базы́га. Ничего не доказывает и указание на греч. βάζω "говорю". Брюкнер (PF 7, 164; IF 23, 209) считает базло преобразованием польск. bażan "тромбон". В таком случае следовало бы исходить из база́н "горлопан" (см. выше), но при этом образование базло́ остается невыясненным. Наконец, за исконное слово принимает базло́ М. — Э. 1, 276, где оно сравнивается с лит. bãžmas "масса", buõžmas "брюшина", др.-инд. bāhatē "теснит, давит", лтш. bâzt "совать, втыкать", арм. bazum "много". Семантические отношения представляются слишком сложными.
Страница: 1,106

Слово: бай
Значение: бай! — межд. убаюкивания, сюда же баю́, баю́кать. По мнению Эля (IF 57, 11 и сл.), звукоподражание, как и англ. bye, bye "убаюкивать"; ср. также ба́ю.
Страница: 1,106

Слово: байба́к
Значение: "степной сурок, ленивец", вост.-русск., баба́к, южн. (Даль); диал. байбаки́ — насмешливое прозвище карел, олонецк. (Кулик.); ср. польск. bajbak "лентяй". Считается заимств. из караим.: (тракайский диал.) baidbaχ, караимск. (луцк. диал.) baibaχ "плохой" (Радлов 4, 1430); тур.-перс. bedbaht "несчастный человек"; см. Зайончковский, JP 19, 37; Преобр. 1, 12, тогда как Mi. TEl. (Доп. 1, 9) исходит из тюрк. bai böjük "великоватый", что необходимо отвергнуть. Преобр. (там же) упоминает еще тат. bajbak "сурок". Возм., знач. "лентяй" более раннее, а "сурок" — вторичное.
Страница: 1,107

Слово: байбере́к
Значение: бамбере́к, банбере́к "плотная шелковая и парчевая ткань" (в фольклоре), см. Даль, Срезн. I, 39. Возм., из азерб., тур., крым.-тат., казах. bai "богатый" и чагат. bäräk "род толстого сукна" (Радлов 4, 1595). Формы с носовым согласным неясны.
Страница: 1,107

Слово: байгу́ш
Значение: "бедняк", донск. (Миртов), "нищий; обнищавший кочевник", оренб. (Даль), "отдаленный хуторок, заимка", астрах. Заимств. из тат., узб. baiɣuš "бедняк", казах. baiɣus "жалкий, бедный", чагат. baikuš "бедняк" (Радлов 4, 1424; Рамстедт, KWb. 39).
Страница: 1,107

Слово: байду́га
Значение: "беззаботный человек", байду́же нареч. "безразлично, невнимательно, ненужно". Вероятно, из укр. ба́йдуже "безразлично, все равно", польск. baj dużo "болтай больше", т. е. "можешь говорить что угодно".
Страница: 1,107

Слово: ба́йка
Значение: недостоверный рассказ
Страница: не представлено

Слово: ба́йруда
Значение: "гной", арханг. (Даль), эвфемистическое название из бай руда (букв.) "скажи кровь" от руда́ "кровь"; см. о последнем Келлер, Streitberg-Festgabe 188.
Страница: 1,108

Слово: ба́йховый
Значение: чай — сорт черного чая (Даль). По мнению Э. Хениша (письменное сообщение), возм., из кит. bai hua "белый цветок".
Страница: 1,108

Слово: ба́ка
Значение: "глаз", диал. (где?), ср. польск. baka — то же. Отглагольное образование от польск. baczyć, укр. ба́чити, блр. ба́чыць "видеть" из *obačiti : *ačiti; ср. око; см. Бернекер 1, 24; Ильинский, PF 11, 183; Вайан, RES 22, 7.
Страница: 1,108

Слово: ба́кать
Значение: "болтать", отсюда баку́нI(я\) "болтун" (фам. Баку́нин, возм., от этого слова или от уменьш. формы имени Авваку́м, Амбаку́м). По-видимому, новообразование от ба́ять, ба́ю "говорить"; см. Христиани, AfslPh 34, 364.
Страница: 1,109

Слово: ба́ки
Значение: мн. "глаза", см. ба́ка.
Страница: 1,110

Слово: бакла́н
Значение: II. "болван, чурбан, чурка", симб., сиб. (Даль), "толстый, здоровый человек", вятск. (Васн.); связано, по-видимому, с нижеследующим словом.
Страница: 1,110

Слово: баклу́ша
Значение: 1. "деревянная чурка, обрубленная для выделки деревянной посуды — ложек, мисок и проч.", 2. "таз как музыкальный инструмент"; бить баклу́ши "заниматься пустяками". Неясно. Несомненно, ошибочно сравнение Горяева (ЭС 9) с лат. baculum "палка, посох"; см. против Преобр. 1, 13.
Страница: 1,110

Слово: баку́лить
Значение: "говорить, болтать", баку́ня, баку́ля "болтун, краснобай", также "деловитый, подвижной человек". Производные от ба́кать, ба́ять; см. Горяев, ЭС 9.
Страница: 1,111

Слово: балаба́н
Значение: "болтун". Формально тождественно предшествующему слову, но в семантическом отношении, по-видимому, испытало влияние балабо́лить "болтать" и родственных; см. Корш, ИОРЯС 8, 4, 27; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 2, 81. По говорам встречаются также более старое балабо́н "болтун", ряз., ЖСт., 1898, 2, 204, возм., диссимилированное из *балабо́л от праслав. *bolbol-. См. балаболить.
Страница: 1,111

Слово: балабо́лить
Значение: "болтать" (вместо болобо́лить), балабо́нить, отсюда балабола "болтун", балабо́н — то же. Родственно болг. блабо́ля "бормочу", чеш. blaboliti. Иная ступень чередования гласных представлена в болг. бълбо́ля "болтаю", чеш. blbý "слабоумный", слвц. blbotat', blblat', blbocat'. Путем дис- симиляции или контаминации с ба́ять произошли байбола́ "болтун", байболить, ряз. Ср. байбо́ря, байборить, там же.
Этимология: Звукоподражание. Ср. др.-инд. balbalākarōti "заикается", лат. balbus "заика", balbutio "заикаюсь"; см. Бернекер 1, 69; ср. В. Шульце, КZ 50, 129, где имеется ссылка на слвц. bɫbɫa, bɫbɫa — подражание голосу немого. Аналогично греч. βάρβαρος, первоначально "говорящий невнятно", нем. babbeln "лепетать" и т. д.
Страница: 1,111-112

Слово: балабо́лка
Значение: "бубенчик, колокольчик, привесок", а также растение, которое обычно называется бубе́нчик. Связано с предыдущим.
Страница: 1,112

Слово: балагу́р
Значение: "болтун, шутник", укр. балагу́р. Первая часть к ба́ять или *bolbol-: балабо́лить. Вторая часть связана с говор, говори́ть, диал. гу́ркать "говорить", др.-инд. gavatē "заставляет звучать" и особенно лтш. gaura "болтовня", gaurât, -ãju "шуметь, бушевать"; см. М. — Э, 1, 611, 614; Бернекер 1, 40; Погодин, РФВ 39, 2.
Страница: 1,112

Слово: бала́кать
Значение: "болтать, молоть чепуху", укр. бала́кати, блр. балакаць, польск. baɫakać. К ба́ять или балабо́лить; см. Бернекер 1, 40; Mi. EW 5. Другая ступень чередования гласного: укр. пробо́вкнути "буркнуть", польск. beɫknąć — то же, чеш. blknouti; ср. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 353; ср. далее лит. balãsyti "бранить"; Буга, РФВ 70, 100. По Р. Смаль-Стоцкому ("SIavia", 5, 10), balakati является расширением *bakati "говорить ба". Ср., однако, русск. диал. баля́кать "болтать", вятск. (Васн.). Скорее, к бала- в балагу́р, баламу́т.
Страница: 1,112

Слово: балала́йка
Значение: также балаба́йка, бала́бойка, южн., зап. (Даль), укр. балаба́йка, также балаболька "бубенчики". Согласно Бернекеру (1, 40), к балабо́лить. Можно было бы также связать балала́йка (в качестве расширенной формы вместо *бала́йка) с бала́кать. Менее вероятно предположение Горяева (ЭС 10) о заимств. из тюрк., тем более что он не может указать источник. Ср. рум. bălălăí, bănănăí "качать, колебать, махать, размахивать", этимологии которого Тиктин (1, 152) не дает.
Страница: 1,113

Слово: баламу́т
Значение: "болтун, подстрекатель", укр., блр. баламу́т "обманщик", баламу́тить "смущать, мутить", укр. баламу́тити, блр. баламу́цiць — то же, польск. baɫamącić, baɫamucić (последняя форма, по-видимому, из укр. или блр.). Первая часть соответствует бала- в балагу́р, вторая — русск. мути́ть из *mǫtiti. Во всяком случае, это образование старше, чем бала́кать, в связи с чем едва ли правильно видеть в *balamǫtiti контаминацию balakati и mǫtiti, что имеет место у Р. Смаль-Стоцкого ("Slavia", 5, 10). Справедливо мнение, что bala- — образование звукоподражательного характера, и сомнительно, что оно родственно греч. φηλός "обманчивый", лат. fallo "обманываю"; см. Бернекер (1, 40) против Петра (ВВ 21, 208). Сомнительно объяснение из монг. balamut "своенравный" (см. Mi. TEl., Доп. 1, 10; Корш., AfslPh 8, 650). В фонетическом отношении сомнительно второе предложение Корша (там же) о связи с тюрк. bulamak "мешать".
Страница: 1,113

Слово: балару́жина
Значение: "лужа", диал. вятск. (Даль) из *балолужина; см. Бернекер 1, 40, где *бала к ба́лка "овраг, высохшее русло реки в степи", или из *баролужина, ср. русск.-цслав. бара, болг. ба́ра, сербохорв. ба̏ра "лужа, луг". Вторая часть связана с лу́жа, лужина; см. Бернекер, там же; Фасмер, RS З, 256; 4, 165.
Страница: 1,113

Слово: балахво́ст
Значение: "бездельник" — к балагу́р, баламу́т и хвост.
Страница: 1,114

Слово: балахлы́ст
Значение: балахры́ст "праздношатающийся". Первая часть — общая с предшествующим, вторая часть — хлыст. Наличие -р-объясняется диссимиляцией; см. Преобр. 1, 14.
Страница: 1,114

Слово: бала́хтать
Значение: "выливать; полоскать", вологодск. Шахматов (ИОРЯС 7, 2, 353) возводит к незасвидетельствованному *бълкътати. Я предпочел бы говорить о расширении болта́ть "взбалтывать". По-видимому, новое образование.
Страница: 1,114

Слово: ба́лий
Значение: "врач, прорицатель" (устар.), цслав. заимств.; ср. ст.-слав. балии "врач" (Син. Пс.), которое сравнивают с ба́ять с исходным знач. "заклинатель". Развитие знач. ср. врач от врать; см. Бернекер 1, 42; Брандт, РФВ 25, 218. Возм., сюда же баловать; ср. Бернекер, там же. Соболевский ("Slavia", 5, 441) рассматривает эти слова как различные образования
Страница: 1,115

Слово: бали́ть
Значение: "болтать", тихвинск. (РФВ 62, 295), связано с ба́ять и содержит тот же элемент *бал-, который представлен также в бала́кать, балагу́р, баламу́т.
Страница: 1,115

Слово: ба́лить
Значение: "шутить", тверск. (Даль), скорее тождественно с предыдущим словом, чем связано с ба́лий "колдун, знахарь", как полагает Даль.
Страница: 1,115

Слово: ба́лка
Значение: II. "овраг, высохшее русло реки", южн. (Гоголь), укр. ба́лка "овраг", польск. диал. baɫka "маленькое озеро", укр. ба́лише "место, где прежде была низина". Точную этимологию слова определить весьма трудно. Считается исконно родственным лит. balà "болото", лтш. bala "глинистая, безлесная долина", д.-в.-н. pfuol "лужа, болото", далее др.-инд. jambālas "болото, тина"; см. Бернекер 1, 40, М. — Э. 1, 253, которые привлекают сюда также бо́лонь "низина", боло́то. С другой стороны, отсутствие этих слов в остальных слав. языках (ср. словен. bálovina "ковыль", которое отличается по своему знач.) не исключает допущения вост. заимствования. Но предпринятые до сих пор попытки в этом направлении, т. е. предположение, что оно произошло из казах. balkaš "болотистое место", алт., тел. palkaš "глина, грязь" (Радлов 4, 1169, 1499; см. Фасмер, RS 3, 255 и сл.) или из тур., кыпч., казах., тат. bulak "источник" (Розвадовский, RS 2, 103), неудовлетворительны в морфологическом отношении. Наконец, следует решительно отклонить сравнение с англос. balc "межа, возвышение между двух борозд" (Маценауэр 103) и попытку возвести ба́лка и Балка́н к общему исконнослав. к. (Соболевский, РФВ 71, 439).
Страница: 1,115-116

Слово: ба́лмошь
Значение: ба́ломошь ж. "сумасбродство", ба́лмочь — то же. Вторая форма, вероятно, более старая; -ш- обобщен из формы ба́лмошный "сумасбродный, бестолковый". В этом случае бал- — то же, что и в балагу́р, баламу́т, в сложении с мочь. Очень сомнительна связь с тюрк. bulamak "мешать, мутить", допускаемая Mi. TEl., Доп. 1, 10, как и связь второй части слова с баламу́т, предполагаемая Коршем (AfslPh 8, 650 и сл.).
Страница: 1,117

Слово: балоба́н
Значение: болоба́н "дурак" отличается от вышеупомянутого балаба́н "болтун", вероятно, только написанием; ср. также болва́н.
Страница: 1,117

Слово: ба́лова́ть
Значение: укр. балува́ти 1. "баловать (кого-н.)", 2. "пиршествовать, ходить по балам"; связано, согласно Бернекеру (1, 42) и Преобр. (1, 15), с ба́лий "врач, заклинатель, чародей". Правильно указывается, что знач. русск. баловать является развитием ст.-слав. баловати θεραπεύειν и русск.-цслав. баловьство φάρμακον (Георг. Амарт.). Напротив, маловероятна связь с др.-инд. bālás "молодой, детский", bālás "дитя, мальчик", принимаемая Уленбеком (Aind. Wb. 189; PBB 18, 238), который к тому же разделяет ст.-слав. балии "врач" и баловати θεραπεύειν "лечить". Неубедительно также сравнение Соболевского ("Slavia", 5, 741) с лат. fallo "обманываю".
Страница: 1,117

Слово: балове́с
Значение: "шалун, повеса", вологодск. (Даль). Вероятно, контаминация ба́ловень и пове́са, возм., измененное под влиянием балбе́с (Корш., AfslPh 9, 491; ИОРЯС 8, 4, 27).
Страница: 1,117

Слово: балору́жина
Значение: см. балару́жина.
Страница: 1,118

Слово: Ба́лта
Значение: местн. н. в Подолье, из рум. baltā̆ "болото", которое связано с боло́то, являясь заимств. из слав. или алб. (алб. baltë). См. боло́то.
Страница: 1,118

Слово: ба́луда
Значение: "омут", арханг. (Даль). Возм., из межд. ба- и луда "каменная глыба; каменистое русло".
Страница: 1,118

Слово: ба́нка
Значение: II. 1. "сосуд для консервирования", 2. "медицинская банка", ср. укр. ба́ня "сосуд, купол", ба́нька "медицинская банка", словен. bȃnja "ванна", чеш. báně ж. "сосуд, кувшин", baňka "медицинская банка", польск. bania "пузатый сосуд", bańka "медицинская банка", в.-луж. bańka "все округлое; кувшин", н.-луж. banja "кувшин".
Этимология: Слово первонач., вероятно, идентичное слову ба́ня (см. ниже), которое развило сначала знач. "ванна", затем "сосуд"; см. Бернекер 1, 43; Мурко, WuS 5, 1 и сл.; Зеленин, ЖСт. 22, 438 и сл.; Брандт, РФВ 21, 205. Заимствование ба́нка "медицинская банка" из польск. bańka (Врюкнер 45, 26) невозможно доказать. Вернекер (1, 43) указывает, что лат. balneum имеет знач. "ванна", а франц. bain, ит. bagno означают "баня" и "ванна". Поэтому разграничение у Преобр. (1, 15) слов ба́нка и ба́ня вряд ли верно. "Кровопускание производилось после мытья в бане" — Мерингер, WuS 4, 196.
Страница: 1,121

Слово: ба́ня
Значение: русск.-цслав., с XI в.; см. Срезн. III, Доп. 7. Ср. укр. ба́ня — то же, ст.-слав. баньскъ (Син. Пс.), сербохорв. ба̏ња (с XIV в.) — то же, болг. ба́ням "мою". Сюда же следует отнести вышеупомянутые слова (см. ба́нка) со знач. "банка, сосуд, медицинская банка".
Этимология: Скорее всего, старое заимств. из народнолат. *bāneum (ср. лат. balneum, греч. βαλανεῖον). Отсюда же франц. bain, ит. bagno; см. Мейе, MSL 11, 178 и сл.; Et. 182; RS 2, 68; Бернекер 1, 42 и сл.; Романский, JIRSpr. 15. 92 и сл.; Богач, LF 35, 370. Заимство- вание из формы, предшествующей нов.-греч. μπάνειο "баня", невероятно, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 38; RS 3, 261) и Зеленину (AfslPh 32, 602). Столь же сомнительно родство с д.-в.-н. bâhen "парить, греть"; ср.-в.-н. bähen, д.-в.-н. bad "баня" (Тори 256). Врюкнер (14) считает слав. слово древним ввиду наличия польск. banior "болото" (у В. Потоцкого; ср. Эстеррейхер, JP 16, 9 и сл.; Галяс, JP 16, 8), но последнее может не иметь сюда никакого отношения. Ильинский (ИОРЯС, 23, 2, 200) отстаивает исконнослав. происхождение, указывая на значительное разнообразие значений (баня, сосуд, купол, улей), но их наличие можно объяснить также заимствованием.
Страница: 1,121-122

Слово: бар
Значение: II. "сырое место, впадина между холмами", укр., сюда же русск.-цслав. бара "болото"; см. следующее слово, а также Эндзелин, Symbolae Rozwadowski 2, 13; однако название города Бар в Подолье не имеет сюда отношения, а происходит от ит. Bari (город в Италии) — родины польской королевы Боны Сфорца, супруги польского короля Сигизмунда I.
Страница: 1,122

Слово: бара
Значение: "болото", русск.-цслав., ср. болг. ба́ра, сербохорв. ба̏ра "лужа, плавни", словен. bára "болото", чеш. bařina "болото", мор., слвц. bara, польск. barzyna, barzówka "болото".
Этимология: Родственно алб. berrák "болотистая почва", греч. βόρβορος "тина", брет. béra "течь", др.-инд. Barbarā — название реки, Barbarī — то же, barburám "вода", иллир. Barbanna — название реки; ср. Младенов, ИОРЯС 17, 4, 228 и сл.; Иокль у Краэ, Glotta 22, 125. Нужно отвергнуть предположение Бернекера (1, 43) о заимств. из камас. bare "болото", поскольку до настоящего времени в праслав. языке не обнаружено какого бы то ни было влияния самодийских языков.
Страница: 1,122

Слово: бара́бара
Значение: "чепуха, вздор", бараба́рить "тараторить" (Даль). Звукоподражание, подобно греч. βάρβαρος, др.-инд. barbaras "заика", русск. тарато́рить, лит. tarýti "говорить", tar̃ti "сказать"; см. Погодин, РФВ 39, 1 и сл.
Страница: 1,123

Слово: барабо́ша
Значение: "болтун, пустой человек", барабо́шить "сбивать с толку, приводить в беспорядок", барабо́шь ж. "вздор, болтовня". По Погодину (РФВ 39, 1 и сл.), от бара́бара и бара́хвост.
Страница: 1,123

Слово: бара́к
Значение: "овраг", диал., ряз. (РФВ 68, 11). См. овра́г. [Отдалённо родственно слову балка?]
Страница: 1,123

Слово: бара́н
Значение: I. "баран", стар. также бора́н, укр. бара́н, сербохорв. баран, др.-чеш. baran, beran, чеш. beran, слвц. baran, польск. baran, в.-луж. boran, н.-луж. baran.
Этимология: Сравнивают с греч. βάριον ̇ πρόβατον, βάριχοι ̇ ἄρνες (Гесихий), алб. berr "овца, мелкий скот", barí м. "пастух". Согласно Г. Майеру (Alb. Wb. 33), Бернекеру (1, 43 и сл.) и Мейе (RS 2, 69 и сл.), это древнее альпийское слово, распространенное также в сев.-ит. говорах: миланск. bera, энгадинск. bar и т. д. Происходит из подзывного междом. ber- (см. Иокль, LKU 242 и сл.; Чабей, Glotta 25, 50 и сл.; Рольфе, ZfromPh 45, 672). Коржинек (LF 58, 430) указывает на зазывание брр в укр. бирь. Ср. также русск. подзывание для овец: барба́р, бырбы́р (Даль). Неправильно предположение о заимств. из тат. bärän "ягненок" (Mi. TEl., Доп. 2, 83) [в последнее время Дмитриев, Лексикогр. сб., З, 1958, стр. 18 — 19. — Т.], которое само, скорее, заимств. из русск.
Трубачев: [Иначе см. Трубаче в, Слав. названия дом. животных, стр. 74 — 76. — Т.]
Страница: 1,123-124

Слово: бара́н
Значение: II. "осадное орудие для разрушения стен", этимологически тождественно предыдущему; ср. нем. Sturmbock, Widder и т. д. Неверно Горяев, ЭС 12.
Страница: 1,124

Слово: бара́нка
Значение: "вид кренделя", укр. оба́рiнок, блр. абара́нак, польск. obarzanek, obwarzanek. Образовано из *ob-variti; см. Mi. EW 381; Ильинский, PF 11, 185; Преобр. 1, 16; Брюкнер 369. Вторично сблизилось с бара́н.
Трубачев: [Твердость р указывает на блр. источник, иначе ожидалось бы русск. *баре́нка, *баря́нка. — Т.] [А, может, и от баран, если перволначальная форма была 8-образной, как рога барана]
Страница: 1,124

Слово: бара́нок
Значение: "рубанок". Получено путем метатезы из руба́нок, с ассимиляцией гласных. Заимств. из нем. Rauhbank (см. руба́нок). Ошибочно сравнение Горяева (Доп. 1, 2) бара́нок с брить, бре́ю.
Страница: 1,124

Слово: барахавица
Значение: "блюдо из молотой ржи с молоком и маслом", в [бывш.] Буйск. у. Костромск. губ. Даже если это неточная запись вместо бороховица, связь с бо́рошно сомнительна. Темное слово.
Страница: 1,124

Слово: бара́хвост
Значение: "клеветник, наушник, сплетник", бара́хвостить "сплетничать, наушничать" (Даль). Погодин (РФВ 39,2) сравнивает с этими словами бара- в барабо́шь "болтовня"; хвостить может означать "подлизываться".
Страница: 1,124

Слово: бара́хло
Значение: "хлам", арханг., оренб., сиб. (Даль), также барахло́, колымск. Согласно Шахматову (ИОРЯС 7, 2, 352 и сл.), связано с бо́рошень "домашняя утварь, пожитки, скарб". Темное слово.
Страница: 1,124

Слово: бара́хтаться
Значение: укр. барахтатися, блр. боро́хтаць "двигать", боро́хтацца "бороться". По Горяеву (ЭС 12), образовано от боро́ться. То же самое и у Шахматова в ИОРЯС 7, 2, 353 и сл., который хочет, однако, связать -х- в этом слове с сигматическим аористом. В таком случае образование на -т- представляется в высшей степени странным.
Страница: 1,124

Слово: барахты:
Трубачев: [с бу́хты-бара́хты "ни с того, ни с сего", очевидно, звукоподражательного происхождения. Попытку объяснить как заимств. из тат. см. Дмитриев, Лексикогр. сб., З, 1958, стр. 44. — Т.]
Страница: 1,125

Слово: бара́шек
Значение: "бекас, Scolopax gallinago". От бара́н; ср. франц. chevrelle, chèvre céleste, нем. Himmelsgeiss, Himmelsziege и др., потому что птица при токовании издает вибрирующими хвостовыми перьями блеющие звуки; см. Суолахти, Vogeln. 276.
Страница: 1,125

Слово: ба́рдовать
Значение: "понимать", олонецк. (Кулик.). Темное по происхождению.
Страница: 1,126

Слово: ба́рин
Значение: I. мн. ба́ре — стяжение из боя́рин; ба́рич, ба́рыч — из *бояричь.
Страница: 1,127

Слово: бари́н
Значение: II. "гнойник", этимологически тождественно предыдущему. Табуистическое название, согласно Зеленину (Табу 2, 83) и Хаверсу (92).
Страница: 1,127

Слово: барло́вый
Значение: "из лучшей шкуры косули", барлови́на "шкура косули высшего качества", вост.-сиб., барло́й "весенний, выцветающий, низкосортный мех (напр., соболя)". Связан, по-видимому, с диал. бо́рла "косуля" (Акад. Сл. 1, 244).
Страница: 1,127

Слово: ба́рышня.
Значение: Нервонач. форма *бояричьна; сюда же ба́рин, боя́рин.
Страница: 1,129

Слово: барь
Значение: барь — подзывание ягнят, вятск. (Васн.), нижегор. (Даль). Связано с межд., упоминавшимися выше; см. бара́н.
Страница: 1,129

Слово: ба́си́ть
Значение: "лечить", астрах. (РФВ 63, 128), ряз. (РФВ 28, 50), первонач., наверное, "обсуждать", от ба́ять, ба́ю "говорить". Педерсен (IF 5, 51) сравнивает с др.-инд: bhās "блеск, сияние", о котором см. выше: бас, баса́ "красота". В этом случае исходным знач. было бы "делать красивым". Предпочтительнее первый вариант, потому что я не могу проверить наличие слов бас, баса́ так далеко к югу.
Страница: 1,130

Слово: ба́сня
Значение: баснь, цслав. баснь "басня, заклинание", чеш. báseň "поэма", польск. baśń "басня, сказка", в.-луж., н.-луж. basń "басня, стихотворение". Производное от ba-; см. ба́ять (Бернекер 1, 45).
Страница: 1,131

Слово: басты́льник
Значение: басты́лина "сорная трава, которую используют как топливо в крестьянских домах" (С. Аксаков); см. Горяев, ЭС 1, 3. Темное слово.
Страница: 1,132

Слово: бась-бась
Значение: подзывание овец, сиб.; ср. также польск. basiu, basiu — то же (келецк.; см. РФВ 69, 425). См. выше бара́н и родственные. Ср. также польск. bazia "овца", межд. baziu; см. PF 5, 695.
Страница: 1,133

Слово: бат
Значение: 1. "дубинка", 2. "колотушка", 3. "кормушка (для скота)", 4. "лодка-однодеревка, долбленка", олонецк., пермск., вологодск., сиб. Вероятнее всего, все эти значения имеют общее происхождение из первонач. "ствол, бревно", "однодеревка". В Устюге знач. "однодеревка" встречается в XVIII в. (ЖСт., 1898, 3 — 4, 444). В Олонецк. губ. бат — это "долбленая лодка с боковыми брусьями для плавания по озерам" (Кулик.). Едва ли эта примитивная лодка была заимств., поэтому слово бат, скорее всего, связано с бато́г. Не смешивать с польск. bat "крупная парусная лодка", которое объясняли как заимств. из др.-исл. bátr, происходящего из англос. bát (Элиз. Майер, ZfslPh 5, 144 и сл.). Другие считали источником польск. слова нж.-нем. boot, например Корбут (402), который не выясняет фонетических отношений, или производили польск. bat "дубинка" и "маленькая шхуна" из ит. batto; см. Врюкнер, KZ 48, 162.
Этимология: Во всяком случае, слав. batъ "дубинка" является древним словом; ср., кроме русск., еще сербохорв. ба̏т "дубина, палка", словен. bȃt "дубинка, деревянная колотушка", польск. bat "кнут"; см. Бернекер 1, 46. Родственные связи за пределами слав. языков пока что трудно определить. Сравнение с лат. confūto "сваливаю, сбиваю, подавляю", re-fūto "опровергаю" весьма ненадежно; против см. Брюкнер, PF 7, 164. По-видимому, более удовлетворительным является сравнение с кимр. bathu "бить" (из соответствующего галльск. слова заимств. лат. battuere "бить"); см. Бернекер, там же.
Страница: 1,133

Слово: батама́н
Значение: "домовой", батамушко, ботанушко — то же. Возм., эвфемизм, возникший из преобразований (в)атама́н под влиянием ба́тя, ба́тюшка; см. Зеленин, Табу 2, 106; Хаверс 139.
Страница: 1,133

Слово: бато́г
Значение: "палка, дубинка", соврем. диал. также пото́г — то же (возм., приставка по- введена по народн. этимологии), др.-русск. батогъ — то же (РП), укр. батiг "кнут", бату́г — то же, польск. batog "короткий кнут", чеш. batoh "бич".
Этимология: Во всяком случае, родственно бат "дубинка" и связано отношением чередования гласных с бо́тать "стучать, тарахтеть; пугать рыбу ударами палки по воде"; см. Ильинский, PF 13, 498; Брюкнер 18; Бернекер 1, 46. Мысль о заимствовании из тур. budak "ветвь", чагат. butak, тат. botak (Mi. TEl., Доп. I, 17; 2, 89) неприемлема в фонетическом отношении; см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 113; Зап. Вост. Отд. 17, стр. VIII; Бернекер 1, 46. Ошибочно также производить из ит. batacchio, batocchio "палка", против чего см. Бернекер (там же).
Страница: 1,134

Слово: бато́ла
Значение: "тряпка", бронницк. (Каринский, Очерки 151), бату́ла "одеяло, вытканное из хлопьев", ряз. (Даль), диал. преобразование слов вато́ла, вату́ла.
Страница: 1,134

Слово: ба́тя
Значение: ба́тько "отец", укр. ба́тьо, ба́тько, блр. ба́ця, болг. баща́, сербохорв. ба̏ħа — ласкательное название брата, чеш. bát'a "брат, родственник, приятель", диал. морав. bat'a "дядя". Попытки рассматривать это слово как заимств. из венг. bátya "старший брат, дядя" были справедливо отвергнуты Бернекером (1, 45 и сл.). Он считает *batę, *bat'a усеченными формами от brat(r)ъ "брат". Следует, во всяком случае, отвергнуть попытку Соболевского (РФВ 64, 149) рассматривать это слово как ир. заимств. "Для того, кто знает Авесту, авест. формы *patar больше не существует" (Хюбшман, Arm. St. 37; Фасмер, RS 4, 161).
Трубачев: [См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 21, 195. — Т.]
Страница: 1,135

Слово: батя́н
Значение: батья́н "аист", см. ботья́н.
Страница: 1,135

Слово: баусень
Значение: припев в песнях; то же, что и авсе́нь (см.). В первой части, возм., содержится межд. ба. Марков (Этногр. Обозр. 63, 60 и сл.) видит здесь искаженное *па-усень, что представляется мне сомнительным. В одной ряз. песне он обнаружил также необъясненную форму афсень-палусень. По всей вероятности, это рифмованные образования от овсе́нь.
Страница: 1,136

Слово: ба́харь
Значение: "болтун, хвастун, колдун", бахо́рить "болтать"; ср. сербохорв. ба̏хорити "колдовать", словен. báhati "хвастать", bahoríti "колдовать", чеш. báchora "россказни, сказки", bachořiti "болтать", в.-луж. bachtaćso, н.-луж. bachtaśse "сплетничать".
Этимология: По Бернекеру (1, 38 и сл.), производное от ба-; ср. ба́ять, ба́сня, как знахарь от знать. Неправильно пытается предложить рискованное сравнение с др.-инд. bhaṣ- "говорить, сказать" и бесе́да Маценауэр (LF 7, 4 и сл.).
Страница: 1,136

Слово: бахва́л
Значение: бахва́литься от ба́ять и хвали́ть; см. Ильинский, KZ 43, 180. Менее удачна мысль о контаминации *baxati "хвастать" и xvaliti у Бернекера (1, 38 и сл.). Или ба- — межд.? Ср. бахму́р.
Страница: 1,136

Слово: бахму́р
Значение: "тошнота, головокружение", нижегор.-макарьевск. (Даль). Я понимаю как словосложение с хму́ра́ "темнота, туча". Первая часть, вероятно, междометие ба, следовательно, первонач.: "что за темнота". [Маловероятно] Ср. аналогично калуга, калу́жа от лу́жа.
Страница: 1,137

Слово: бахо́лда
Значение: "хвастун", пермск., костромск., также "лентяй, разиня", воронежск., тамб. (Даль); ср. ба́харь.
Страница: 1,137

Слово: бахо́рить
Значение: "болтать, хвастать" новгор., вологодск., нижегор., вятск. (Даль), связано с ба́харь. Попытка Винера (ЖСт., 1895, No 1, стр. 59) объяснить это слово из еврейско-нем. Bacher, др.-евр. bāchūr "молодой человек" (ср. Клюге-Гётце 66) невероятна ввиду различия знач. Против см. Булич, ЖСт., 1895, No 1, стр. 59 и сл. См. ба́хур.
Страница: 1,137

Слово: бац
Значение: отсюда ба́цнуть, укр. бацну́ти "ударить". Звукоподражание; см. подробнее Бернекер 1, 37.
Страница: 1,138

Слово: бацуй
Значение: "ток, гумно", орловск. (РФВ 71, 350, Филин 146). Связано с предшествующим словом?
Страница: 1,138

Слово: бача́га
Значение: "лужа", олонецк., бача́г, бача́к "омут, глубокое место в реке, ручье", яросл. (Даль). Темное слово. Географическое распространение этого слова не позволяет связывать его с батка́к. [От бочага?]
Страница: 1,138

Слово: бача́н
Значение: "аист", см. ботья́н.
Страница: 1,138

Слово: ба́чега
Значение: "загон для мелкого скота", арханг. (Даль). См. вачуга.
Страница: 1,138

Слово: ба́чить
Значение: I. "видеть", южн., зап. (Даль), укр. ба́чити, блр. ба́чыць. Из польск. baczyć — то же, которое образовано из *ob-ačiti и связано с óko "глаз"; ср. гомер. ὤψ, εἰς ὦπα "в лицо" и т. д.; см. Траутман, BSW 4 и сл.; Бернекер 1, 24; Jagić-Festschrift 598. Следует отвергнуть объяснение Маценауэра (LF 7, 4) из тюрк. bakmak "видеть".
Трубачев: [Иначе, с привлечением польск. opatrzyć, слвц. páčit', объясняет эти слова Махек (SPFFBU 2, 1953, стр. 135; SPFFBU 4, 1955, стр. 32). — Т.]
Страница: 1,138

Слово: ба́чить
Значение: II. "болтать, говорить", новгор., костромск., вятск., ряз. (Даль). Возм., от ба́ять "говорить".
Страница: 1,138

Слово: ба́ша
Значение: ласкат., "овца, ягненок", псковск., тверск. (Даль), олонецк. (Кулик.); башь — подзывание овцы, ягненка (там же), вятск. (Васн.). Вероятно, уменьш. от бара́н, как Ма́ша от Ма́рья. Известно также бя́ша, олонецк. (Кулик.), возм., со звукоподражательным элементом бя.
Страница: 1,138

Слово: ба́ю
Значение: ба́ять, ба́ить "говорить", укр. ба́яти "рассказывать", русск.-цслав. баю, баяти "рассказывать, заговаривать, лечить", болг. ба́я "колдую", сербохорв. ба̏jати "колдовать", словен. bájati "болтать, говорить, заклинать", чеш. bájiti "говорить, болтать", польск. bajać "болтать", в.-луж. bać — то же, н.-луж. bajaś.
Этимология: Исконнородственно греч. φημί, дор. φαμί "говорю", φήμη, дор. φά̄μᾱ "голос, молва", φωνή "голос", лат. fāri "говорить", fābula "речь, рассказ", др.-исл. bón, bǿn, арм. ban "слово, речь" и т. д.; см. Бернекер 1, 39; Хюбшман 428. Сюда не относится лит. bóju, bóti "обращать внимание" — переразложение лит. atbóti, dabóti "обращать внимание, заботиться", которое заимств. из польск. dbać; см. Лескин, Bildung 457; Остен-Сакен, IF 33, 206 и сл. Дальнейшее см. выше, на ба́сня.
Трубачев: [Ср. еще сев.-фризск. bālen "говорить"; см. Хольтхаузен, PBB 48, стр. 460. — Т.]
Страница: 1,140

Слово: ба́ю
Значение: ба́юшки, ба́ю, отсюда (у)баю́кать. По мнению Брандта (РФВ 18, 27), это выражение связано с ба́ю "говорю". Ср., однако, бай-бай.
Страница: 1,140

Слово: бгать
Значение: "гнуть", укр. бга́ти "гнуть, мять", блр. бгаць — то же. Сюда же итерат. обыга́ть "обматывать, закутывать", обы́га "теплая одежда, одеяло". Согласно старой точке зрения, бгать получилось вследствие метатезы из гъбати; ср. гнуть, гибель (Бернекер 1, 366; Mi. EW 82; Преобр. 1, 192). В пользу этого говорит то обстоятельство, что бгать не известно за пределами вост.-слав. языков. Новообразование типа обыга́ть не совсем обычно, но возможно; сложнее дело обстоит с обы́га, которое ввиду своего обособленного знач. едва ли является русск. новообразованием. Эта трудность побудила Потебню (РФВ 4, 125) и Ильинского (РФВ 62, 254; Сб. Харьк. Общ. 19, 253) отделить данные слова от *gъbnǫti "гнуть" и связать с др.-инд. bhujáti "он гнет", гот. biugan, нов.-в.-н. biegen "гнуть", лит. pabū́gstu, pabū́gti "испугаться"; ср. Траутман, BSW 39. Тот же корень предполагается и для буго́р. При таком объяснении представляется странным резкое отклонение в знач. балт. слов, причем лит. baugùs, baugštùs "робкий, боязливый" также имеет иное знач. [Ср. еще Махек, "Slavia", 23, 1954, стр. 65. — Т. ]
Страница: 1,140

Слово: бдеть
Значение: "бодрствовать", церк., устар., ст.-слав. бъдѣти (Супр.), болг. бдя — то же, др.-сербохорв. бди̑м, бдjе̏ти, словен. bǝdė́ti, чеш. bdím, bdíti. Сюда же бде́ние, снабди́ть, бо́дрый. Другая ступень чередования гласного отражена в блюду́, блюости́, буди́ть.
Этимология: Исконнородственно лит. bundù, budė́ti "бодрствовать", bùsti "пробудиться, проснуться", др.-прусск. budē "они бодрствуют", др.-инд. búdhyatē "он просыпается, замечает, узнает", budhás "пробуждающийся, разумный", перф. bubudhima "мы проснулись, заметили", авест. buiðyeiti "замечает", греч. πέπυσμαι "я разузнал", др.-ирл. buide "благодарность", др.-исл. boð "приглашение"; см. Траутман, BSW 33; Бернекер 1, 106 и сл.; М. — Э. 1, 345; Уленбек, Aind. Wb. 192.
Страница: 1,140-141

Слово: бдын(ь)
Значение: "языческий намогильный памятник", только др.-русск. бъдынь (1 Новгор. летоп. и Пролог). Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 203) совершенно ошибочно связывает с сербохорв. ба̏днjак "полено, сжигаемое в канун рождества", болг. бъдник — то же, которые относятся к bъděti "бдеть"; см. Бернекер 1, 106; Шнеевайс, Weihnachtsbräuche (passim). Ошибочно также сближение Соболевского (РФВ 65, 409 и сл.) со ср.-болг. Бъдынъ "город Видин", которое восходит к лат. Bononia; см. В. Шульце, Kl. Schriften 58. Др.-русск. слово неясно.
Страница: 1,141

Слово: бе
Значение: "было", церк., др.-русск. бѣ (часто), ст.-слав. бѣ (импф.) объясняется из и.-е. *bhu̯ēt: греч. ἐφύη, др.-прусск. be, bēi "был". Связано с быть; см. Вернекер 1, 115; Траутман, BSW 40 и сл. Подробности об импф. см. в грамматиках. Вайан (RES 23, 151 и сл.) сравнивает лит. част. \\e\- в bebúdamas со ст.-слав. бѣ оучѩ, однако последнее соответствует греч. ᾖν διδάσκων; см. Бьерк у Дебруннера, IF 58, 312 и сл.
Страница: 1,141

Слово: бе́бехи
Значение: мн. "кишки", диал., южн. (Даль). Неясно.
Страница: 1,141

Слово: бебр
Значение: "бобер", др.-русск. бебрянъ — прилаг. "бобровый". Древний вариант слова бобр. Ср. болг. бе́бър, словен. bébǝr. Сохранилось в ряде русск. географических названий, напр. Бебря — правый приток реки Вязьмы, Смоленск. (Маштаков, Днепр 5); ср. также польск. Biebrza — название реки; см. Брюкнер, KZ 48, 213.
Этимология: Исконнородственно лит. bẽbrus, bebrùs, д.-в.-н. bibar "бобр", подробнее см. на бобр.
Трубачев: [Ср. еще Мещерский, УЗ ЛГУ, 198, 1956, стр. 5 — 6. — Т.]
Страница: 1,141

Слово: бег
Значение: укр. бiг, болг. бегъ́т (Младенов), сербохорв. би̏jег, словен. bė̑g "бегство", чеш. běh, польск. bieg, в.-луж. běh, н.-луж. běg.
Этимология: Исконнородственно лит. bė́gas "бег, бегство", подробнее под бежа́ть, бе́гать; см. Бернекер 1, 54 и сл.; Траутман, BSW 29; Мейе, MSL 14, 337.
Страница: 1,141

Слово: бе́гать
Значение: итер., укр. бíгати, ст.-слав. бѣгати (Супр.), болг. бя́гам, сербохорв. бjе̏гати, словен. bė́gati, чеш. běhati, польск. biegać, в.-луж. běhać, н.-луж. běgaś; см. Бернекер 1, 54 и сл. Подробно см. бежа́ть.
Страница: 1,142

Слово: бегу́
Значение: укр. бiгу́ — то же, см. бежа́ть.
Страница: 1,142

Слово: беда́
Значение: укр. бiда́, ст.-слав. бѣда ἀνάγκη, κίνδυνος (Супр.), болг. беда́, сербохорв. биjѐда, чеш. bída "беда, несчастье", др.-польск. biada "беда", в.-луж., н.-луж. běda "беда".
Этимология: Ср. лит. bė̂dà "беда", лтш. bę̀da "забота, горе", алб. bē (из *bhoidhā) "клятва, присяга"; см. Бернекер 1, 54; Г. Майер, Alb. Wb. 30; М. — Э. 1, 287. Остальное см. на беди́ть.
Трубачев: [Слав. běda связывал с bodǫ, bosti "колоть" Калима ("Neuphilol. Mitt.", 51, 1950, стр. 38 — 39). — Т.]
Страница: 1,142

Слово: беда́ть
Значение: "обедать", калужск. Новообразование, возникшее вследствие переразложения из обе́дать; см. Ильинский, PF 11, 188. Ср. русск.-цслав. бѣдьница "монастырская трапезная" от еда́.
Страница: 1,142

Слово: беди́ть
Значение: "приносить беду", сюда же победи́ть, убеди́ть, укр. бiди́ти "ругать", ст.-слав. бѣждѫ, бѣдити "принуждать", болг. бедя́ "клевещу".
Этимология: Исконнородственно гот. baidjan "принуждать", д.-в.-н. beitten — то же, алб. bē "присяга", далее, вероятно, греч. πείθω "убеждаю, уговариваю", πέποιθα, лат. fīdo "доверяю", см. Бернекер, 1, 54; Розвадовский, RS 2, 105; Траутман, BSW 23. Заимствование из герм. не представляется вероятным, вопреки Хирту (PBB 23, 331), Мейе (Et. 252); см. также Торп 270 и сл.
Страница: 1,142

Слово: бедрене́ц
Значение: растение "Pimpinella saxifraga", чеш. bedrník, польск. biedrzeniec (XV — XVI вв.). Растение, употребляемое в лекарственных целях, жгучее на вкус. По Брюкнеру (25) и Голубу (13), из *bъdrьnьcь, причем в русск. произошла ассимиляция гласных, как в ме́дленный, обл. рёдрый и др. Далее сюда же бо́дрый. Менее убедительно сопоставление Горяева (ЭС 14) с бода́ть. Преобр. (1, 21) пытается объяснить русск. слово как заимств. из тур. (перс.) badrändž "Melissa officinalis" по Радлову (см. 4, 1520). В таком случае зап.-слав. слова должны были бы происходить из русск. с непонятной при этом заменой суффиксов. Ср. еще бадря́нка.
Трубачев: [См. еще Лант, "Language", No 29, 1953, стр. 128 и сл. — Т.]
Страница: 1,142-143

Слово: бедро́
Значение: укр. бедро́, болг. бедро́, сербохорв. бѐдро, словен. bédro, чеш. bedro, польск. biodro, в.-луж. bjedro, н.-луж. bjedro.
Этимология: Наиболее вероятно сравнение с лат. femen, femur, -oris, род. п. также feminis; см. Бернекер 1, 48; Петр, ВВ 21, 210; Соболевский, ЖМНП, 1886, стр. 146. Образование femen ср. с вы́мя из *ūdhmen — то же. Менее удачно сравнение Розвадовского (RS 2, 104) с лтш. bedre "яма", производимым от best "копать" (см. бода́ть), лат. fodio. Он видит подтверждение своей этимологии в польск. ubiedrze "склон", но оно может быть образовано от biodro "склон горы", как нем. Küste "берег": лат. costa "ребро". Сомнительно сопоставление Остен-Сакена (IF 23, 377 и сл.) с др.-исл. kně-beð, др.-сакс. kneo-beda "коленопреклонение" и др.-инд. jñu-bādh- "преклоняющий колена" от bādhatē "теснит, жмет, давит".
Страница: 1,143

Слово: бежа́ть
Значение: (см. также бег, бе́гать), ю.-в.-р. также бечь, укр. бiгу́, бíчи, ст.-слав. бѣжати, бѣжѫ, φεύγειν, сербохорв. бjѐжи̑м, бjѐжати, словен. bėžím, bė́žati, польск. biedz, bieżeć, в.-луж. běžu, běžeć, н.-луж. běžym, běžaś.
Этимология: Исконнородственно лит. bė́gu, bė́gti "бежать", греч. φέβομαι "я бегу", φόβος "бегство, страх". Предполагается существование древнего атематического наст. времени (см. Мейе, MSL 14, 336; Траутман, BSW 29). Праслав. *bēgēti имеет соответствие в лтш. прош. bêdzu от bêgu, bêgt "бежать"; см. Остен-Сакен, IF 33, 230; М. — Э. I, 289. Долгота первого слога является балто-слав. чертой. Ср. также лит. bogìnti "тащить (с трудом)", лтш. buodzinât "обращать в бегство", о котором см. Френкель, BSpr. 77 и сл. Неубедительна попытка Соболевского (Лекции 66) реконструировать вариант *beg- с кратким гласным на основе ю.-в.-р. бёг (см. Марков, РФВ 76, 276) и укр. диал. бюог "бежал". Наличие -ě- в *běgǫ объясняли и.-е. перфектом Фортунатов (KZ 36, 50), Бецценбергер (ВВ 27, 167). По мнению Ягича (AfslPh 20, 428), первоначальной является фopмa*běgěti "бежать" (в смысле состояния), в то время как poběgǫ, uběgǫ имело знач. определенного действия — "бежать, убежать".
Страница: 1,143

Слово: Бе́жецк
Значение: город в Калининской обл., др.-русск. Бѣжичи, часто в грамотах начиная с 1282 г.; см. Шахматов, Новгор. грам. 172 и сл. Объясняется как "место беженцев" — по поселению беженцев, изгнанных из Новгородской земли (Нов. Энц. Сл. 8, 836 и сл.). Ср. сербохорв. местн. н. Бежаниjа от бjе̏жа̑н "беглец". Излишнее яфетическое толкование см. у Державина (ОЛЯ 3, 72).
Страница: 1,143-144

Слово: без
Значение: предл. и приставка, др.-русск. без, беж; форма безо является русск. новообразованием по аналогии с с : со, в : во и т. д.; укр. без, ст.-слав. без, беж-, болг. без, сербохорв. без, словен. bez, польск. bez, в.-луж. bjëz, н.-луж. (стар.) bjez. Праформа bezъ у Бернекера (1, 54) ошибочна; см. Розвадовский, RS 2, 87. Этому противоречит ст.-слав. и укр. без (вместо *бiз-).
Этимология: Родственно лит. bè "без", лтш. bez, др.-прусск. bhe "без", др.-инд. bahíṣ "вне", bahir-dhā "снаружи"; см. Зубатый, IF Anz. 22, 57; Траутман, BSW 28; М. — Э. 1, 281; Мейе, RES 6, 173.
Страница: 1,144

Слово: безве́чье
Значение: "увечье", от век "возраст, сила", праслав. věkъ Ср. уве́чье.
Страница: 1,144

Слово: безвозме́здный
Значение: от цслав. възмьздие "возмездие" и мзда.
Страница: 1,144

Слово: Бездеж
Значение: распространенное местн. н.: 1. в [бывш.] Кобринск. у. [на территории совр. Брестской обл. — Ред.], 2. в [бывш.] Лепельск. у. [на территории совр. Витебской обл. — Ред.] и др., др.-русск. Бездѣжь, местн. н. на Дону и в [бывш.] Бежецк. у. (тверск.), блр. Бездзеж, польск. Biezdziedz, морав. Bezdědice, чеш. Bezděz восходит к имени собств. др.-русск. Бездѣдъ, польск. Bezdziad, чеш. Bezděd, букв. "без деда"; см. Улашин, Mat. i Pr. 5, 291; Фасмер, Mél. Mikkola, 343 и сл.; Розвадовский, RS 2, 83. Вс. Миллер без достаточных на то оснований считал это название иноязычным.
Страница: 1,144

Слово: бе́здна
Значение: прилаг. бездо́нный, др.-русск., ст.-слав. бездъна, болг. бе́здна, сербохорв. бѐздан, словен. bézǝn, чеш. bezdna, польск. bezden и т. д. Из без- и дно, последнее из *дъно.
Страница: 1,144

Слово: бе́кать
Значение: бебе́кать, бекета́ть "блеять по-овечьи", укр. бе́кати, сербохорв. бе̑кне̑м "блею", словен. bekáti, beketáti, польск. bekać, beczeć, чеш. bekati, bečeti и т. д. Звукоподражательное, ср. лтш. bę̃ — межд., передающее блеяние овец и коз (М. — Э. 1, 287), лат. bēbo, -āre "блеять (о козленке)", греч. βῆ, нов.-в.-н. bäh и т. д.; см, Вальде 86; Уленбек, Aind. Wb. 184; Бернекер 1, 48.
Страница: 1,146

Слово: бела
Значение: денежная единица, др.-русск., тождественно бела, белка. Миклошич (Mi. TEl., Доп. 2, 77) неправильно рассматривает это слово как кальку ср.-греч. ἄσπρον (см. выше, аспр).
Страница: 1,147

Слово: Бе́лая
Значение: приток реки Камы, вероятно, перевод тат. Ak Idil "река Белая" (Радлов 1, 1509).
Страница: 1,147

Слово: белебе́нить
Значение: "говорить вздор", донск. (Миртов). По-видимому, звукоподражание. Ср. балаболить.
Страница: 1,147

Слово: белеза́
Значение: "железный инструмент для конопачения", вряд ли связано с лебеза́, лабази́па; ср. Торбьёрнссон 1, 47. Столь же маловероятно предположение (Mi. TEl., Доп. 1,13) о связи с тур. bälämäk "копать". Скорее всего, к бели́за.
Страница: 1,147

Слово: белена́
Значение: растение "Hyoscyamus", укр. беле́на "паслен", наряду с праслав. *belnъ в болг. блян, др.-чеш. blén, чеш. blín, blén, а также *bьlnъ, в сербохорв. бу̑н, бу̀ника; см. Бернекер 1, 48.
Этимология: Исконнородственно др .-англ. belene, beleone, ср.-нж.-н. billen, нем. Bilme, д.-в.-н. bilisa "белена", галльск. βελένιον, belinuntia "белена", Belenos "Аполлон"; см. Берне- кер 1, там же; Траутман, BSW 30. Нет никаких оснований думать о заимств. из герм., вопреки Торпу (267) и Преобр. (1, 23). Ср. также Кречмер, Glotta 14, 97, который видит в этом слове старый странствующий термин.
Страница: 1,147-148

Слово: беле́сый
Трубачев: [-- производное от белый с суф. -ес-; ср. польск. biaɫasy, слвц. belasý "голубой". — Т.]
Страница: 1,148

Слово: бе́лка
Значение: др.-русск. бѣла (СПИ), бѣла вѣверица "белая белка", Лаврентьевск. и Ипатьевск. летоп. под 859 г. Благодаря этим свидетельствам этимология ясна и связь с бѣлъ "белый" является доказанной; см. Соболевский, РФВ 67, 214 и сл.; Фасмер, ZfslPh 1, 152; ср. еще раньше Уленбек, PBB 26, 291 и сл.; Вернекер 1, 56. Следует отказаться от сравнения с д.-в.-н. bilih "соня", лат. fēlis "кошка, куница", см. Петр, ВВ 21, 209; 25, 147; Лёвенталь, Farbenbez. 6.
Страница: 1,148

Слово: белобры́сый
Значение: несомненно, от праслав.*brу, brъve "бровь" (см. бровь) т. е. "белобровый", причем на окончание могло повлиять белору́сый; сюда же фам. Белорусов; см. Соболевский, РФВ 67, 218.
Страница: 1,148

Слово: белоголо́вка
Значение: табуистическая замена слова "женщина", которое не положено произносить во время охоты; ср. польск. biaɫogɫowa — то же уже у М. Бельского, сербохорв. забjело̀главити "покрыть голову белым" (презрительно, в знач. "жениться на к.-л.", потому что в Среме, где употребляется это слово, девушки ходят с непокрытой головой); см. Зеленин, Табу 1, 131; Бернекер 1, 55; Ильинский, Mat. i Pr. 4, 74.
Страница: 1,148

Слово: белоку́рый
Значение: первонач., наверное, "словно покрытый белой пылью", от кури́ть. Ср. польск. kurz "пыль".
Страница: 1,148

Слово: Белоо́зеро
Значение: [Белое Озеро] — озеро к востоку от Новгорода, калька с вепс. Våuktaŕ, фин. Valkea Järvi от вепс. våu̯ged "белый"; см. Миккола, FUF 2, 76.
Страница: 1,148

Слово: белопле́кий
Значение: "белоплечий" от плечо́.
Страница: 1,148

Слово: белору́с
Значение: Белору́ссия, прежде Белая Русь, со 2 пол. XVI в.; см. Ламанский, ЖСт., 1891,3, стр. 245 и сл., где отвергается предположение Потебни (там же, стр. 117 и сл.) о том, что Белая Р. первонач. означало "свободная Русь, независимая от татар". Ср., однако, белая земля в противоположность тяглая земля в Домостр. К. С XVII в. официально употребляется в качестве названия страны Белая Россия (Коплонский 296 и др.), лат. Russia Alba; см. Первольф, AfslPh 3, 23. Вероятнее всего, это название объясняется светлым цветом волос и белой одеждой населения; см. Карский, Белорусы 1, 117; Первольф, там же; Кречмер, Glotta 21, 117. Ошибочно мнение Ильинского ("Slavia", 6, 390 и сл.) о том, что название страны происходит от названия города Бельск на реке Белой, притоке Нарева. Этот город и другие, привлеченные Ильинским в качестве аргументов местн. н., напр. Белянка, польск. Biaɫystok и т. д., играли в истории страны слишком незначительную роль, чтобы можно было говорить в данном случае об их влиянии; см. Расторгуев, ZfslPh 7, 220.
Трубачев: [Совершенно фантастично см. Крапивин, Весцi Акадэмii навук БССР, 1956, No 3, стр. 58. — Т.]
Страница: 1,149

Слово: белоры́бица
Трубачев: [ср. др.-русск. бѣла рыбица; см. Герберштейн, 1526; Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 497. — Т.]
Страница: 1,149

Слово: белу́га
Трубачев: [из бел- с суф. -уга из -ǫga; ср. польск. pstrąg "форель"; см. Герберштейн, 1526; Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 497 — 498. — Т.]
Страница: 1,149

Слово: бе́лый
Значение: бел, бела́, бело́, укр. бíлий, ст.-слав. бѣлъ, болг. бял, сербохорв. би̏о, биjу̀ела, словен. bė̂ɫ, чеш. bílý, польск. biaɫy, в.-луж., н.-луж. běɫy.
Этимология: Исконнородственно др.-инд. bhālam "блеск", bhāti "светит, сияет", греч. πεφήσεται "явится" (от φαίνω из *φάνι̯ω), πέφη ̇ ἐφάνη (Гесихий), лит. boiúoti "отливать белым, белеть", лтш. bãls "бледный, блеклый", лит. balas "белый", греч. φαλός ̇ λευκός (Гесихий), φάλιος "светлый, белый", кимр. bal "белолицый", алб. ballë "лоб", др.-исл. báI "огонь", далее лит. balà "болото", báltas "белый"; см. Бернекер 1, 55; Траутман, BSW 29 и сл.; М. — Э. 1, 272; Буазак 1013 и сл.
Трубачев: [См. еще Ерне, Die slav. Farbenbenennungen, 1954, стр. 104 и сл. — Т.]
Страница: 1,149

Слово: бельгу́н
Значение: "болотная сова, желтый сыч, Strix brachyotus". Темное слово.
Страница: 1,149

Слово: бельмо́
Страница: 1,150

Слово: бергле́з
Значение: "щегол", сербохорв. бр̀глиjез "поползень", словен. bȓglez "поползень", чеш. brhel, brhlez, польск. bargiel, bargieɫ "вид синицы".
Этимология: Скорее всего, исконнородственное греч. φρυγίλος "какая-то птица", лат. fringilla "зяблик, воробей", frigo "пищу", friguttio, -īre "щебетать, лепетать", frigulo "кричу (о галке)"; см. Нидерман, ВВ 25, 295; Бернекер 1, 119; Брюкнер, KZ 48, 196. Неустойчивый вокализм заставляет предположить здесь независимые друг от друга звукоподражания. Менее вероятно в семантическом отношении сравнение с лит. burgulúoti "ворчать, бранить", burgė́ti "ворчать, ссориться" (Крчек у Бернекера, там же; Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 25, где также привлекается сербохорв. бр̀гљати "ворчать"). Эти балто-слав. слова сопоставлены Бецценбергером (ВВ, 26, 167) с др.-англ. beorcian "лаять", др.-исл. berkia "лаять, греметь, шуметь", но они мало подходят для названия птицы. Неубедительно также объяснение Булаховского (ОЛЯ, 7, 106 и сл.) слова бергле́з из *bьrgъ lězъ "быстролаз", потому что оно исходит из явно вторичного сербохорв. брго "быстро", ср. борзо́й, праслав. *bъrzъ, тогда как название птицы имело форму *bьrglezъ (ошибается поэтому также Брюкнер, KZ 48, 196). Неудачна также и этимология Ильинского (PF 16, 346 и сл.), который сравнивает название птицы с польск. фам. Bargenda, поскольку она связана с герм. Burgund; см. Фасмер, Sitzber. Preuss. Akad., 1933, 197 и сл. Предположение Карловича (35) о заимств. польск. bargiel из нем. Bergmeise также исключается.
Страница: 1,151-152

Слово: берголо́вь
Значение: ж. — ягода "голубика, Vaccinium uliginosum", из первонач.*bеrigоlvь, сложение с повел., ср. сорви́голова, польск. pędziwiatr и др. Прочие названия растения и ягоды; болиголовь, дурника, пья́ница, гонобо́ль.
Страница: 1,152

Слово: Берди́чев
Значение: город на территории бывш. Киевской губ. [теперь отошел к Житомирской обл. — Ред.] Впервые упоминается в 1546 г. как Бердичев или Беричиков (Нов. Энц. Сл. 6, 38). Первая форма могла произойти от собств. Бердич от укр. бе́рдо "пропасть, обрыв". Однако вторая форма свидетельствует как будто о совершенно ином происхождении слова.
Страница: 1,152

Слово: бёрдо
Значение: "деталь ткацкого станка", укр. бе́рдо, болг. бъ́рдо, сербохорв. бр̏до, словен. bŕdȯ, чеш., слвц. brdo, польск. bardo, н.-луж. bardo; см. Бернекер 1, 118.
Этимология: Исконнородственно лтш. birde "ткацкий стан", далее гот. baúrd в fotubaúrd ὑποπόδιον, д.-в.-н., ср.-в.-н. bort "край, борт корабля", нж.-н. bord; дальнейшие отношения с созвучными слав. словами со знач. "возвышенность, холм, гора" — укр. бе́рдо, болг. бъ́рдо, сербохорв. бр̏до и т. д. — неясны; ср. Бернекер, там же; Траутман, BSW 33; М. — Э. 1, 297; ИОРЯС 13, 4, 211.
Трубачев: [О развитии "гора" из "бердо" — деталь ткацкого станка — см. Шютц, Die geographische Terminologie des Serbokroatischen, 1957, стр. 5, 20. — Т.]
Страница: 1,152

Слово: бе́рег
Значение: укр. бе́рег, бе́рiг, ст.-слав. брѣгъ "берег, склон", ὄχθη, αἰγιαλός, κρημνός, болг. брегъ́т, сербохорв. бри̏jег, словен. brė̑g "берег, склон", чеш. břeh, слвц. breh, польск. brzeg, в.-луж. brjóh, н.-луж. brjog.
Этимология: Учитывая нисходящую интонацию и знач., едва ли можно рассматривать это слово как заимств. из герм.; см. Агрель, BSL 37; Мейе, RS 2, 69; Траутман, BSW 30 и сл. В то же время это слово связано с д.-в.-н. berg "гора", гот. baírgahei "горы", авест. barǝzah-cp. р. "гора, высота", арм. barjr "высокий", др.-инд. br̥hаnt-"высокий", авест. bǝrǝzant — то же, кимр. bre "гора, холм", ирл. brí "гора". Родственные языки обнаруживают в этой группе слов и.-е. ǵh, которое должно было дать слав. z, но мог развиться и вариант с веларным задненёбным, если алб. burg "гора, горный хребет" (см. Иокль, ZONF 10, 183 и сл.) относится сюда же. В пользу исконнослав. происхождения слова берег высказывались еще Ягич (AfslPh 30, 457), Брюкнер (AfslPh 42, 138 и сл.), Брандт (РФВ 21, 206 и сл.). Заимств. из герм. принимают Бернекер (1, 49 и сл.), Хирт (РВВ 23, 332), Сольмсен (KZ 37, 575 и сл.), Торп (265). Наряду с этим существует возможность заимствования из неизвестного языка группы "кентум"; см. Кипарский 101 и сл.
Трубачев: [Ср. еще Мошинский, Zasiąg, 157. — Т.]
Страница: 1,153

Слово: берегу́
Значение: бере́чь, укр. берегу́, беречи́, ст.-слав. брѣгѫ, брѣшти "заботиться", др.-серб. бржем, бриjеħи "охранять".
Этимология: Благодаря наличию других ступеней чередования в чеш. brh "скирда сена; пещера; хижина" (Мурко, DLZ, 1904, столб. 3145) = *bьrgъ и укр. оборíг, род. п. оборо́га "кровля на 4-х столбах для сена", чеш. brah "скирда сена", польск. bróg "скирда, сарай для сена", словин. brȯ́ug, в.-луж. bróžeń, нж.-луж. brožnja = *borg- исконнослав. характер слова является достоверным, поэтому оно родственно гот. baírgan "скрывать", д.-в.-н. bergan; важно также наличие вост.-лит. bir̃ginti "беречь", д.-в.-н. borgên "обезопасить себя"; см. Буга, РФВ 70, 102; Траутман, BSW 31; Торбьёрнссон 2. Предположение о герм. заимствовании (Хирт, РВВ 23, 332) устарело; см. Бернекер 1, 49.
Страница: 1,153

Слово: береди́ть
Значение: напр. б. рану. Возникло путем переразложения из *об-вередити от ве́ред; см. Торбьёрнссон 2, 91; Ильинский, PF 11, 188; Преобр. 1, 24.
Страница: 1,154

Слово: берёжая
Значение: "беременная, жеребая (о кобыле)", укр. бере́жа — то же, русск.-цслав. брѣжда, сербохорв. бређа, словен. bréja, чеш. březí. Праслав. *berdi̯a.
Этимология: Вероятнее всего, от основы *bher-, ср. лат. fordus "беременная" из *foridos. Ср. Траутман, BSW 32; Бернекер 1, 49; Мейе, Et. 378; MSL 14, 378; Маценауэр, LF 7, 16. Наряду с этим еще И. Шмидтом (Vokal. 2, 81) поставлен вопрос о родстве с лит. brę́stu, bréndau "созревать", brį́stu, brìndau "разбухать, наполняться", др.-прусск. po-brendints "обремененный", sen brendekermnen postāt "забеременеть"; ср. Бернекер 1, там же; Цупица, KZ 36, 65.
Страница: 1,154

Слово: берёза
Значение: блр. бяро́за, укр. бере́за, болг. бре́за, сербохорв. бре̏за, словен. brė́za, чеш. bříza, польск. brzoza, в.-луж. brěza, н.-луж. brjaza.
Этимология: Древняя и.-е. основа ж. р. на -о: лит. béržas, др.-прусск. berse, лтш. bęr̃zs, др.-инд. bhūrjas "вид березы", осет. bærz(æ) "береза", др.-исл. bjǫrk ж. "береза", д.-в.-н. birihha "береза". Далее родственно алб. bardh "белый", гот. baírhts "светлый, блестящий", лит. beršta "белеет". Другая ступень чередования: лит. bìržis "березовая роща", лтш. bir̃zs — то же; см. Мейе, RES, 3, 197; Траутман, BSW 32; М. — Э. 1, 292, 299; ЖМНП, 1910, июль, стр. 199. Родственно словам берест, лат. farnus, frāxinus "ясень", в которых представлены первонач. адъективные производные; см. Френкель, "Glotta" 4, 45.
Страница: 1,154

Слово: Березина́
Значение: название нескольких восточнослав. рек, напр. крупного притока Днепра. Совершенно несомненна связь с береза, откуда берёзина "березовая ветка". Предположение, что древнее название Днепра, греч. Βορυσθένης (Геродот и др.), связано с Березина (Миккола, RS 1, 14), висит в воздухе. Древние не имели точных сведений о верхнем и среднем течении Днепра. Против справедливо выступил Соболевский (РФВ 64, 188).
Трубачев: [См. еще Мошинский, Zasiąg, 194; Топоров — Трубачев, Лингв. анализ гидронимов Верхн. Поднепровья, М., 1962, стр. 21, 176. — Т.]
Страница: 1,154

Слово: березозол
Значение: др. -русск. название апреля, с 1144 г.; см. Срезн. 1, 70. Ср. берёза и зелёный; см. Горяев, ЭС 16.
Страница: 1,154

Слово: берёка
Значение: ж., бе́рек м. "рябина, берека, Sorbus torminalis", укр. бере́ка "боярышник, Crataegus", болг. бреки́ня "дикая рябина", сербохорв. брѐкиња "рябина", словен. brę̇̑k м., brę́ka ж. — то же, чеш. břek, břekyně, слвц. brekyňa, польск. brzęk, в.-луж. břekowc "тутовое дерево".
Этимология: Праслав. *berkъ *bērka. Имеются не вполне достоверные сопоставления с лит. brìnkstu, brìnkti "разбухать, наливаться" (Бернекер I, 50) или с исходным знач. "терпкий" — к укр. збре́скнути "прокиснуть", чеш. břesk "терпкий вкус", греч. φρί̄κη "шероховатость, трепет" (Младенов 44).
Страница: 1,154-155

Слово: бере́мя
Значение: также бре́мя, цслав.; бере́менная, др.-русск. берем?Ӂ, блр. бере́мо "ноша", ст.-слав. брѣмѩ, -ене (Супр.), болг. бре́ме, сербохорв. бре̏ме, словен. bréme, чеш. břímě, польск. brzemię, в.-луж. brě́mjo, н.-луж. brěḿe.
Этимология: От *berǫ (см. беру́), древнее знач. которого "нести" сохранено в данном производном. Ср. др.-инд. bhárīman- ср. р. "несение, сохранение", др.-лат. offerumentum, далее греч. ἐκφρήσω "вынесу", др.-инд. bharítram "рука, плечо"; см. Мейе, MSL 12, 220; Вальде, изд. 2, 285; Траутман, BSW 31. Ввиду акутовой интонации слав. слов несколько дальше отстоит от них греч. φέρμα "плод во чреве", др.-инд. bhárma ср. р. "сохранение, забота", авест. barǝman-; см. Мейе, RS 2, 62; Траутман, там же; Уленбек, Aind. Wb. 196 и сл.; М. — Э. 1, 290 и сл. См. беру́, сбор.
Страница: 1,155

Слово: бересква́
Значение: растение "Lapsana communis". Неясное слово. По форме напоминает слав. *bersky "персик", сербохорв. бре̏сква, словен. brė́skǝv, др.-чеш. břěskev, польск. brzoskiew "nepсик", с которым оно, однако, не может быть объединено ввиду семантических различий; созвучно *brosky: сербохорв. бро̏сква "брюква", польск. broskiew, brzoskiew "ка- пуста огородная, Brassica oleracea", связано с лат. brassica "капуста". В обеих группах слов, несмотря на большое различие знач., приходится учитывать контаминацию (Бернекер 1, 88; Торбьёрнссон 2, 9), но это еще не объясняет знач. русск. слова.
Страница: 1,155-156

Слово: берескле́т
Значение: берескле́д — растение "Euonymus", также бересбре́к, бересдрень м. и брускле́н, брускле́т, бружме́ль, брусли́на, мерескле́т, укр. берескле́т, берикле́т, брусли́на, чеш. brslen, стар. brsniel, совр. brsníl — то же.
Этимология: Темное слово. Разные формы могли возникнуть только в результате контаминации этимологически различных названий, напр. берёза, бе́рест или брусни́ка; все остальное неясно, даже реконструкция древней формы сопряжена с трудностями: *bersk-, *bьrsk-. О бересдрень см. на бодра́н.
Страница: 1,156

Слово: бе́рест
Значение: "вяз, Ulmus", берёста "березовая кора", укр. бе́рест, болг. бряст, сербохорв. бри̏jест словен. brė́st, чеш. břest, польск. brzost, brzóst.
Этимология: Точно соответствует гот. baírhts, д.-в.-н. beraht "светлый, сияющий"; сюда же арм. barti "осина, тополь" (из *bhr̥stii̯ā), согласно Лидену, IF 18, 490 и сл.; см. также Бернекер 1, 52, который, однако, отвергает арм. соответствие. Ср. далее на берёза.
Трубачев: [Иначе см. Мошинский, Zasiąg, стр. 32. — Т.]
Страница: 1,156

Слово: бе́рка
Значение: "икра ноги", см. берцо́.
Страница: 1,156

Слово: беркати́ха
Значение: растение "Gypsophila paniculata", диал., терск. (РФВ 44, 87), называется также перекати́ поле. Возм., из *перекати́ха.
Страница: 1,156

Слово: Берладь
Значение: 1. "левый приток Серета в Румынии"1, 2. "река в [бывш]. Могилевск. у. на Подолье", 3. "область между Прутом и Серетом"1, уже в Ипатьевск. Отсюда производное др.-русск. Берладьникъ "авантюрист, грабитель из области Бёрладь" (Ипатьевск.). Вайганд (JIRSpr. 26, 88) сопоставил с чеш. berla "посох, жезл", польск. berɫo — то же, хотя эти слова восходят через д.-в.-н. ferala, бав. ferel к лат. ferula "розги, сухие ветки"; см. Штрекель, AfslPh 11, 460; Бернекер 1, 50. Лучше было бы связать с русск. берло́га и родственными. Ср. особенно сербохорв. бр̀лага "лужа", о котором см. Бернекер 1, 120.
От редактора: 1 Теперь называется Бырлад. — Прим. ред.
Страница: 1,157

Слово: берли́нка
Значение: "вид речного судна на Днепре и Соже", польск. berlinka "вид лодки на Одре и Висле". По Горяеву (Доп. 1, 3), от польск. berɫo, укр. берло "палка, жезл", о чем см. выше, на Берладь. Более вероятно, согласно Брюкнеру (21), Клюге (Seemannsspr. 88) и Корбуту (482), происхождение от местн. н. Berlin, которое Брюкнер (там же) производит от слав. имени собств. Berla.
Трубачев: [Более вероятным является объяснение Berlin от слав. Bedlin "сторожевой пост"; см. Прохазка, ОЛЯ, 1946, No 4, стр. 351 и сл. — Т.]
Страница: 1,158

Слово: берлины
Значение: мн. "деревянные пластины вроде лыж", арханг. (Даль), возм., к укр. берло "палка", польск. berɫo, о котором см. выше (Берладь); ср. Горяев, Доп. 1, 3. Ср. также об этих словах Брандт, РФВ 21, 207.
Страница: 1,158

Слово: берло́га
Значение: диал. мерло́га, мерлу́га — то же, русск.-цслав. бьрлогъ, укр. берло́га "соломенная подстилка, скверная постель", болг. бърло́к "мусор, мутные помои", сербохорв. бр́лог "свинарник, логово, мусорная свалка", брльог — то же, словен. brlòg, род. brlǫ́ga "пещера, убежище", чеш. brloh "логово, хибара", польск. barɫóg, род. -ogu "соломенная подстилка, мусор, нечистоты", в.-луж. borɫoh, н.-луж. barɫog "соломенная подстилка".
Этимология: Вместе с сербохорв. бр́љати "путать, пачкать", бр̀љага "лужа", болг. бъ́рлок "лужа" эти слова, по-видимому, связаны с лит. bur̃las "грязь, кал", burlungis "топкое место" (см. Буга, РФВ 70, 102); далее сюда относят греч. φορύνω "перемешивать, марать, пачкать", φορύσσω — то же, φορυτός "смесь всяких ненужных вещей, дребедень, мусор, отбросы, мякина"; см. Бернекер 1, 120; Младенов 54; Ягич, AfslPh 30, 294. Еще более сомнительны др. предположения: против объяснения сложением с -logъ см. Ягич, там же. Столь же ошибочно пытались выделить в этом слове bьr-, якобы родственное нем. Bär "медведь", др.-инд. bhallas, bhallakas "медведь", лит. bė́ras "коричневый", Уленбек (Aind. Wb. 197) и Торп (263). Другие неверно предполагали заимств. из нем. Bärenloch или Bärenlager (см. Карлович 35; Корбут 385). Неудачно сравнение Остгофа (Morph. Unters. 4, 215) с бровь, откуда первонач. знач. "ущелье с краями, похожими на брови" (против см. Уленбек, РВВ 20, 37 и сл.); фонетически невозможно сопоставление Соболевского (ЖМНП, 1886, сентябрь, стр. 148) со ст.-слав. брьниѥ. Неубедительно также предположение Ягича (AfslPh 20, 536) о сложении *bьr- (из berǫ) и logъ, откуда bьrlogъ "выбранная стоянка, логово" (иначе Ягич, AfslPh 30, 294). Нужно также отвергнуть гипотетическую праформу *nьrilogъ (Шуман, AfslPh 30, 294) якобы от ныря́ть и родственных.
Трубачев: [Гипотезу об ир. происхождении слав. *bŕ̥logъ см. Мошинский, Zasiąg, стр. 130 — 131. — Т.]
Страница: 1,158-159

Слово: беру́
Значение: брать, итер. собира́ть, укр. беру́, бра́ти, ст.-слав. берѫ, бьрати, болг. бера́, сербохорв. бе̏ре̑м, бра̏ти, словен. bérem, bráti, чеш. beru, bráti, польск. biorę, brać, в.-луж. bjeru, brać, н.-луж. bjeru, braś. Древнее знач. сохранилось в слове бере́мя.
Этимология: Исконнородственны др.-инд. bhárati, bíbharti, bibhárti "несет, приносит, ведет, отнимает", авест. baraiti "несет", греч. φέρω "несу", арм. berem — то же, алб. bie "веду, приношу", лат. fero "несу", гот. baíra "несу", ирл. biru "несу" (в соединении с to- "приношу, даю"). Возм., сюда же лит. beriù, bėriaũ, ber̃ti "сыпать", лтш. beŕu, bẽrt "сыпать" (М. — Э. 1, 291 и сл.). Другая ступень чередования представлена в др.-инд. bhṛtíṣ "несение, содержание, вознаграждение", лат. fors "случай", ирл. brith "рождение", гот. baurþei, нем. Bürde "ноша", Geburt "рождение"; ст.-слав. бьранъ, прич. прош. страд.: др.-инд. bibhrāṇas и др. (см. Зубатый, LF 28, 31; Бернекер 1, 51; Траутман, BSW 31; Уленбек, Aind. Wb. 196; Буга, Aist. Stud. 184; Миккола, Ursl. Gr. 43). Ср. далее сбор.
Трубачев: [Иначе об отношениях слав. и балт. слов см. Мейе, Streitberg-Festgabe, 1924. — Т.]
Страница: 1,159

Слово: бе́рце
Значение: бе́рцо "берцовая кость"; диал. "свая для укрепления рыболовной снасти". Обычно производят из *бедрьце (см. Соболевский, Лекции 112; Маценауэр, LF 7, 6), однако тогда ожидалось бы *бедрецо. С другой стороны, пытаются исходить из первонач. знач. "острие" и формы *бьркъ; ср. русск.-цслав. брьчьхъ Вероникинъ "созвездие Волосы Вероники", сербохорв. бр̑к "усы; кончик языка; иглы", словен. bȓk "борода; усы", чеш. brk "стержень; маховое перо (у птиц)" (Бернекер 1, 119; Ягич, AfslPh 30, 455; Леви, IF 32, 158), но знач. последних слов различаются. Кнутссон (Palat 113) и Петерссон (Vgl. sl. Wortst. 15) сравнивают бе́рце с русск. бе́рка "икра ноги" и менее удачно — с греч. φορκόν "морщина, борозда" (Гесихий), φαρκίς "складка" и др. Сопоставление Леви (там же) с лат. furca "вилы" и установление праформы *bъrkъ неудовлетворительны, так как лат. слово связано с лит. žìrklės мн. "ножницы" (Нидерман, IF 15, 104 и сл.; Бернекер, там же).
Страница: 1,159

Слово: бес
Значение: род. п. бе́са, укр. бiс, ст.-слав. бѣсъ δαίμων, πνεῦμα, δαιμόνιον, болг. бесъ́т, сербохорв. би̏jес "ярость", словен. bė̑s "злой дух", чеш. běs, польск. bies, раньше bias в местн. н. Biasowice.
Этимология: Исконнородственно лит. baisà "страх", baisùs "отвратительный, мерзкий, ужасный", лат. foedus "мерзкий", греч. πίθηκος "обезьяна"; см. Сольмсен, Rh. Mus. 53, 140 и сл.; Бернекер 1, 56; Педерсен, IF 5, 41; ср. еще Хаверс 112; М. — Э. 1, 251. Но мнению Траутмана (GGA, 1911, 243), восходит к лит. baidýti "пугать" и русск. боя́ться. Совершенно невероятна этимология Ильинского (РФВ 65, 212 и сл.) — к бо́сый, а также ба́ский "усердный", укр. баски́й, чеш.-мор. bosorovat' "колдовать". Следует также отклонить сравнение с лат. bestia; см. Коген, ИОРЯС 17, 4, 400 и сл. Ср. дво́хать.
Трубачев: [Иначе см. Мошинский, Zasiąg, 191. — Т.]
Страница: 1,160

Слово: бесе́да
Значение: "разговор, поучение", диал. "собрание, пиршество", бесе́дка "легкая летняя постройка, увитая зеленью", укр. бе́сiда "беседа", ст.-слав. бесѣда λόγος, ῥῆμα, ὁμιλία, болг. бесе́да, сербохорв. бѐсjеда, словен. besė̑da "слово, речь", чеш. beseda, др.-чеш. besěda, польск. biesiada "пир".
Этимология: Из *bez-+ *sěda "сидение снаружи" со стар. знач. bez- "снаружи"; ср. др.-инд. bahíṣ "снаружи", bahirdvāram "место перед дверью"; см. Бернекер 1, 52 и сл.; Jagić-Festschrift 599 и сл. В семантическом отношении Ванстрат (ZfslPh 14, 101) сравнивает беседа с др.-исл. útiseta "сидение снаружи в ночное время для гадания, прорицания". Вряд ли правильно сравнивают Брандт (РФВ 21, 207) и Погодин (РФВ 39,3) бе- с лит. дуративной част. bе-; против см. Преобр. (1, 25) и Ильинский (РФВ 62, 236 и сл.), собственные сопоставления которого с ба́сня, ба́хорить, а также с нем. faseln "молоть вздор" принять нельзя.
Страница: 1,160

Слово: беспе́чный
Значение: от пеку́, печа́ль.
Страница: 1,161

Слово: бечева́
Значение: бичёвка, укр. бечíвка.
Этимология: Не объяснено. Не может удовлетворить возведение к тюрк. (ср. уйг. bak, bek "лента, веревка", кирг. bak, baɣ "ремень" у Маценауэра, LF 7, 6). Неубедительно также предположение Шёльда (Lw. St. З и сл.) о заимств. из нов.-перс. pīč "изгиб", "извилина", "поворот", "складка", pīčīdän "вращать, вить", причем он исходит из незасвидетельствованного знач. "веревка", а б объясняет влиянием слова бить. Неудовлетворительно в фонетическом отношении сопоставление с тюрк. bästä из перс. bästäh: *bend- "вязать"; см. Горяев, ЭС 17. Неудачно также сравнение Ильинского (PF 11, 187) с сербохорв. бjе̏чва "вид чулка", якобы из *бѣчи < *обвѣчи к вица "жердь, прут". [От бить]
Страница: 1,162

Слово: бещева́ть
Значение: "бранить, гневаться", вологодск. (Даль). По Ильинскому (11, 188), из *обвѣщевати. Ср. русск. (у)вещева́ть.
Страница: 1,163

Слово: бздеть
Значение: 3. л. ед. бзди́т, укр. пездíти, бздíти, болг. пъздя́, сербохорв. ба̀здjети, словен. pǝzdím, pǝzdéti, чеш. bzdíti, польск. bzdzieć. Праслав. *pьzděti.
Этимология: Исконнородственно лит. bezdù, bezdė́ti, лтш. bezdêt, лат. pēdo из *pesdō, греч. βδέω из *bzdei̯ō, нов.-в.-н. fisten, ср.-в.-н. vîst, далее, лат. pōdex и др.; см. Фик, ВВ 7, 270; И. Шмидт, KZ 27, 320; Траутман, BSW 221; Маценауэр, LF 7, 20.
Страница: 1,163

Слово: бзи́нка
Значение: "паслен черный, Solanum nigrum", также бздни́ка, бзни́ка. Связано с предыдущим словом, поскольку ягоды действуют как слабительное (Даль). См. псинка.
Страница: 1,163

Слово: бзык
Значение: 1. "слепень"; 2. "беготня скота от оводов и жары", с иной ступенью чередования: быз "слепень", укр. бзик "овод", сербохорв. зоља (из *бъзоља) "оса", словен. bezati, bę́zgati "гоняться, бегать", bzíkati — то же, чеш. bzím, bzíti "жужжать, гудеть", польск. bzik "слепень", bzikać "жужжать, шипеть".
Этимология: Звукоподражание; ср. др.-инд. bábhasti "дует", bhástrā ж. "мех для дутья", ср.-в.-н. bîse, нем. Biese "сев.-вост. ветер"; см. Бернекер 1, 112.
Трубачев: [Ср. еще груз. bziḳi "оса", см. Детерс, IF 61, 1954, стр. 329. — Т.]
Страница: 1,164

Слово: бзы́рить
Значение: бзды́рить "носиться, бегать взад и вперед (о скоте), когда его мучает жара и оводы", бзы́ря "повеса". Связано с предыдущим; см. Бернекер 1, 112; Преобр. 1, 57.
Страница: 1,164

Слово: бизо́й
Значение: "слепой", [бывш.] Любимск. у. Яросл. губ. (РФВ 67, 255). Темное слово. [Безокий, безочий?]
Страница: 1,164

Слово: би́лень
Значение: "колотушка, подвижная часть цепа". От би́ло "колотушка" из бить; см. Горяев, ЭС 17.
Страница: 1,165

Слово: биль
Значение: ж. "болото, на котором растет один мох", арханг., из *бѣль; ср. бе́лый. Ср. польск. biel ж. "низкий, заболоченный лес"; Фортунатов, AfslPh 4, 579.
Страница: 1,165

Слово: биля́мцы
Значение: биля́мщики мн. "странствующие стекольщики, имеющие свой условный язык и особую артельную организацию" свирск., олонецк. (Кулик.) Возм., от ля́ма "сума"?
Страница: 1,165

Слово: бимь
Значение: 1. ст.-слав., цслав. форма условного накл. от быть, 2. З л. ед. ч. би и т. д. Ср. лит. диал. bit, bìti "был", лтш. bija "был", лат. fio, fīs "становлюсь", оск. fiiet "fiunt", др.-ирл. bíu "я есмь" и т. д. Другая ступень чередования: ст.-слав., цслав. бѣ "был"; см. Траутман, BSW 40 и сл.; Бернекер 1, 115; Мейе, Dial. ideur. 126.
Страница: 1,166

Слово: бинчай
Значение: см. бензой, бензо́я.
Трубачев: [См. еще Зайончковский RO, 17, 1953, стр. 67. — Т.]
Страница: 1,166


© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 13.09.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru