Этимологический словарь Цыганенко (А)

> > Словарь Цыганенко (А)
Общеславянские корни: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноязычные заимствования: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я
Словари: Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. Даль | Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС

Здесь представлены 94 слова на А из этимологического словаря Цыганенко.

Если не нашли нужного вам слова или хотите сравнить с другими этимологиями, смотрите другие этимологические словари сайта (перечислены хронологически):


АБАЖУР
❝колпак, надеваемый на лампу❞.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. abat-jour ❛абажур❜ составлено из abat- - части глаг. abattre ❛отражать❜, букв. <отбивать, валить вниз> (ср. глаг. battre <бить>, см. батарея} и сущ. jour <свет>.
Слово jour имеет также знач. <день>.
См. дежурный, журнал.
АБОРИГЁН(Ы)
❝коренные жители какой-либо местности❞.
Заимствовано из лат. яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XIX в. Лат. aborigi- nes значит <древнейшие жители, предки латинян>, букв. <изначальные жи- тели, туземцы> (в противоположность прибывшим поселенцам). Оно обра- зовано от сочетания ab origine <от начала>, где ab <от> (см. предл. у), origo, -inis <начало> (см. оригинал), в свою очередь производное от глаг. orior, -iri <появляться, начинаться, зарождаться>, а также <вставать, восходить> (см. ориентация).
АБРИКОС
“южное дерево и его косточковый плод”.
Заимствовано из голл. яз. в XVIII в. Голл. abrikoos <абрикос> через франц. или исп. яз. заимствовано из араб. В араб. яз. это слово проникло через греч. из лат. Лат. ргаесох <скороспелый> состоит из лат. ргае- <заранее, наперед> и основы глаг. coquo, coxi, coquere <давать созревать; делать готовым; ва- рить>.
См. кухня.
АВГУСТ
<восьмой месяц календарного года>.
Через посредство ст.-ел. яз. заимствовано из греч. в др.-рус. период. Греч. augoystos <август> вос- ходит к лат. augustus - тожд., первонач. <великий, священный, возве- денный в сан знатных>, образованному от глаг. augere <возносить, возвели- чивать>.
Месяц назван по имени рим. императора Октавиана, получившего от сената почетное звание Август.
АВИАЦИЯ
<воздушный флот>.
Заимствовано из франц. яз. в к. XIX в. Франц. aviation <авиация> - искусственное образование, которое восхо- дит к лат. avis <птица>.
В рус. яз. aviation переоформлено по типу слов на -ция (как навигация).
АВТОБУС
<многоместный пассажирский автомобиль>.
Вероятно, через польск. яз. заимствовано из нем. в нач. XX в. Нем. Autobus <автобус> происходит от франц. autobus <многоместный автомобиль>.
Это слово представляет собой скрещение (контаминацию) двух элементов: франц. auto- (часть слова automobile <автомобиль>) и лат. -bus (часть слова om- nibus <омнибус>, от лат. omnibus, что значит <всем, для всех>.
Морфема bus является оконч. дат. п. мн. ч. лат. местоим. omnis <всякий, каждый>).
См. автомобиль.
АВТОМОБИЛЬ
<самоходная машина для перевозки пассажиров и гру- зов>.
Вероятно, через нем. посредство заимствовано из франц. яз. в к. XIX в. Франц. automobile <самодвижущийся> образовано от греч. autos <сам> и лат. mobilis <подвижный>, связанного с movere <приводить в дви- жение>.
От франц. mobile происходит рус. мобильный <способный быстро собраться в дорогу, подвижный>,
См. автобус, мебель, 12
АВТОР
<создатель произведения, научн. труда, проекта и т. п.>.
За- имствовано в нач. XVII в., вероятно, из польск. яз. Польск. autor <тво- рец, автор> восходит к лат. autor < auctor, что значит <создатель, изобре- татель, тот, кто приумножает что-либо, способствует его росту>.
Лат. auctor образовано с пом. суф. действующего лица -tor от глаг. augere <уве- личивать, умножать, порождать>.
См. август, авторитет.
АВТОРИТЕТ
<общепризнанное знач., влияние>.
Заимствовано из нем. яз. в к. XVII - нач. XVIII в. Нем. Autoritat <авторитет, влияние, сила> восходит к лат. auctoritas <вес, сила, власть, влияние; достоинство>, про- изведенному от auctare (augere) <умножать, усиливать, увеличивать>.
Нем. суф. -itat придает имени знач. отвлеч. качества. Сочетание букв аи в рус. яз. воспринято по звучанию как ав.
См. автор.
АГЕНТ
<уполномоченный>.
Заимствовано из нем. яз. в нач. XVII в. Нем. Agent <агент> через тожд. франц. восходит к лат. agens, agentis <истец>, первонач. <действующий, деятельный>, прич. форма от agere <действовать>, перен. <побуждать, склонять к чему-либо>, родственного греч. ago <веду, гоню>.
Отсюда в европ. языках агент <любая действую- щая сила в природе и обществе>.
Ср. во франц. яз. agent <агент> и <фак- тор, действующая сила>.
См. агитация, агроном.
АГИТАЦИЯ
<деятельность, имеющая целью полит, воздействие на широкие народи, массы>.
Заимствовано из польск. яз. в XIX в. Польеи. agitacja <агитация> через нем. Agitation-тожд. восходит к лат. agitatlq <движение, деятельность>, отвлеченному имени от глаг. agitare (agere) <приводить в движение, волновать, побуждать, склонять к чему-либо>.
См. агент.
АГОНИЯ.
См. антагонизм.
АГРОНОМ
<специалист по сельскому хозяйству, полевод>.
Заимство- вано из франц. яз. в XIX в. Франц. agronome <агроном> восходит к греч. agronomos <агроном>, где agros <поле>, первонач. <выгон, загон>, произ- водного с суф. -r-os от того же корня *ag- <гнать>, что в лат. ago, agere <приводить в движение>, <гнать> (см. агент, агитация, акт, а/сотое1) и по- mos <закон>, <обычай>.
АДВОКАТ
<поверенный по судебным делам, защитник>.
Заимствова- но из нем. яз. в XVIII в. Нем. Advokat <адвокат> восходит к лат. advo- catus <сведущий юрист>, первонач. <призванный>: в Римской республике адвокатом называли сведущего юриста, консультанта, призываемого на помощь при совещаниях; позднее (со времени Римской империи) адвокат стал защитником на суде. Лат. advocatus образовано как прич. от глаг. advocare <призывать на помощь>, из ad- <при> и vocare <звать, приглашать>, в свою очередь производного от vox, vocis <голос>, <слово>.
См. вокальный.
АДМИРАЛ
<воинское звание в военно-морском флоте>.
Заимствовано из голл. яз. в XVII в. Голл. admiraal <адмирал> через франц. amiral за- имствовано из араб. amir-al-bahr (amir <эмир>, <повелитель>; а1 <на>, bahr <море>). Следоват., адмирал - первонач. <эмир (владыка) моря>.
По другому толкованию, из араб. amir ar-rahl, где rabi <верблюжье седло, багаж>, <транспорт>, от rbl <отбывать, уезжать>.
В таком случае адмирал - <командир транспорта> - титул начальника араб. транспортного флота.
АЗБУКА
<совокупность букв какой-либо письменности, расположен- ных в установленном порядке>.
Ст.-ел. и др.-рус. Первонач. азбуки яв- ляется словообразовательным переводом (калькой) греч. alphabetos > ал- фавит (см.). Для перевода использованы названия первых букв кириллицы: азъ <а> и боукы <б>, которые соответствуют греч. <альфа> и <бета>.
Слово азбу- кы преобразовалось в аэбуква (зафиксировано в XIII в.), затем в соврем. азбука.
См. алфавит, буква.
АЗОТ
<хим. элемент>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. azote <азот> образовано из греч, а- <не>, <без> и zoos <живой>, Термин азот 1,3 создан ученым Лавуазье для обозначения хим. элемента, открытого в 1772 г. Название азот <неживой, безжизненный> отражает былое неверное представление о том, что этот хим. элемент не поддерживает жизни.
АКАДЕМИЯ
<название высших научн. учреждений и некоторых выс- ших учебных заведении>.
Заимствовано из греч. яз. в др.-рус. период в форме акадимия, а затем в XVII в. через польск. из лат. Academia > академия. Первоисточник - греч. Akademeia - название находив- шейся близ Афин рощи, посвященной мифологическому герою Академу. В этой роще преподавал свою философию Платон. Отсюда академия - первонач. <филос. школа, основанная Платоном>, позднее - <школа> > <учебное заведение>, <научн. учреждение>.
АКАЦИЯ
<дерево и кустарник сем. бобовых>.
Заимствовано в XVIII в. из нем. яз. Нем. Akazie из лат. acacia <акация>, которое восходит к греч. akakia <желтая акация, мимоза>.
Происхождение греч. akakia объясняется по-разному. Одни считают его производным от ake <колючка, острие> (см. акробат, острый). В таком случае акация - <дерево с колючками>.
Другие связывают его с прил. akakos <невинный, незлобивый>: у масонов акация считалась символом невинности.
АККУРАТНЫЙ
<соблюдающий порядок, точность>.
Заимствовано из польск. яз. в нач. XVIII в. Польск. akuratny - тожд. восходит к лат. accuratus <точный>, <старательный>.
В лат. это страд, прич. прош. вр. от accurare <тщательно делать что-либо>, образованного из прист. ас- (< ad-) в усилит, знач. и глаг. curare <заботиться>, <точно исполнять> (ср. лат. сига <забота, усердие>). Аккуратный - первонач. <тщательно обработан- ный>, <то, о чем очень позаботились>, затем - <исправный>, <тщательно соблюдающий порядок>.
Написание слова с двумя к объясняется влиянием лат. оригинала.
См. куратор, курорт.
АКРОБАТ
<исполнитель сложных гимнастических номеров>.
Вероят- но, через франц. посредство заимствовано из греч. яз. в к. XVIII в. Греч. akrobates <канатный плясун> образовано от akrobateo <поднимаюсь вверх, хожу на цыпочках, иду осторожно>, производного от akros <верхний>, <вершина> (ср. греч. Акрополь - букв. <город на вершине>), лат. асег <острый> (см. острый) и baino <иду, шагаю, поднимаюсь>, ср. лат. venio <иду>.
АКСИОМА
<истина, принимаемая без доказательств>.
Известно мно- гим яз. В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Первоисточник - греч. axioma <положение, не требующее доказательств>, букв. <авторитет, до- стоинство, признание>.
Оно образовано с суф. результата действия -та (как тема) от глаг. axioo <считаю достойным, удостаиваю, почитаю>, в свою очередь производного от axios <достойный, стоящий> (см. достоверный).
АКТ
<единичное проявление какой-либо деятельности>, <указ>, <до- кумент>, <часть драматического произведения>.
В Петровскую эпоху заим- ствовано из польск. akt <бумага, документ> или нем. Akt <акт, действие>, которые восходят к лат. actus <акт, действие>.
Это сущ. образовано от страд, прич. actus глаг. agere <гнать, приводить в движение>.
Ср. лат. actus <движение> и <подстегивание>, театр, <акт>.
См. агроном, актив1.
АКТИВ1
<платежные поступления, доходы> (финанс.), перен. <дости- жения>.
Заимствовано из франц. яз. в XIX в. Франц. actif <деятельный, действующий>, <наличность> восходит к лат. activus <действенный, дея- тельный> - прил. от actio <действие, деятельность>, производного при чередов. g//c от глаг. agere <действовать, приводить в движение>.
См. акт, актив*, акция.
АКТИВ2
<наиболее деятельные члены какой-либо организации>.
Собств. рус. Возникло в советское время, вероятно, в результате сокраще- ния (аббревиации) прил. активные из сочетания активные члены (группы, организации), как перманент из перманентная прическа.
См. актив1. От сущ. актив1 в 30-е гг. XX в, образовано с пом. суф. -ист- (как 14 колонист} собств. рус. сущ. активист <наиболее деятельный член коллек- тива>, <общественник>.
АКТИВИСТ.
См. актив2.
АКЦИЯ1
<действие, направленное на достижение какой-либо цели>, устар. <сражение> (XVIII в.). Заимствовано из лат. яз. Лат. actio <дей- ствие, движение> - сущ., образованное от глаг. agere <приводить в дви- жение>.
См. акция2.
АКЦИЯ2
<ценная бумага>.
Заимствовано из голл. яз. в XVIII в. Голл. aktie - юридич. термин со знач. <жалоба, претензия>, <право на уча- стие> - восходит к лат. actio <документ, бумага>, первонач. <действие>.
См. акт, а/сотые1, акция 1.
АЛГЕБРА
<один из отделов математики>.
Через посредство польск. яз. заимствовано из нем. в к. XVII в. В нем. яз. Algebra <алгебра> из ср.- лат. algebra <алгебра>, <наука об уравнениях>.
В ср.-лат. это слово воз- никло в результате переоформления араб. al-gabr (aldjebr), что значит <уравнение>, собств. <исправление, восстановление> (равенства): первонач. уравнения решались <восстановлением> (прибавлением и вычитанием) в обеих их сторонах одинаковых элементов.
АЛЛЕГОРИЯ
<иносказание>.
Заимствовано из греч. яз. в XVII в. Греч. allegoria <иносказание> образовано от allos <иной> и agoreyo <говорю>.
АЛЛЕЯ
<дорога, обсаженная по обеим сторонам деревьями>.
В рус. яз. отмечается с I пол. XVIII в. Источник непосредственного заимствова- ния окончательно не установлен. На том основании, что в рус. яз. слово аллея первонач. писалось, как и в польск., с одним л, допускают мысль о заимствовании его из польск. яз. В польск. aleja из франц. яз., в котором allee <проход, дорога> образовано от глаг. aller <идти, ходить>.
Ср. от этого франц. глагола сущ. allure, давшее рус. аллюр <способ, характер хода, бега лошади (шаг, рысь, галоп, карьер и т. д.)>.
Под влиянием франц. (или нем.) яз. со II пол. XVIII в. в рус. яз. слово'аллея стали писать тоже с двумя л.
АЛЛОФОН.
См. фонема.
АЛЛЮР.
См. аллея.
АЛМАЗ
<драгоценный камень>.
Заимствовано из тюрк. языков в др.- рус. период. Тюрк. almas > алмас восходит к араб. almas, которое представляет собой несколько видоизмененную форму греч. adamas, ada- mantos (ср. непосредственно из греч. устар. адамант <алмаз>) <бриллиант>.
Греч. adamas образовано из а- <не> и damazo <укрощаю, покоряю>.
Таким образом, алмаз по этимол. значит <неукротимый>, <несокрушимый> > <са- мый твердый камень>.
АЛФАВИТ
<азбука>.
В рус. памятниках XVI-XVII вв. отмечается в знач. <алфавит> и <словарь>.
Заимствовано из греч. яз. Греч. alphabe- tos <алфавит> образовано от названий первых двух букв греч. азбуки: alpha <альфа> и beta <бета>, по ср.-греч. чтению - <вита> (ср. иное чтение, отраженное в лат. alphabetum, франц. alphabet <алфабет>).
См. азбука.
АЛЧНЫЙ
<ненасытный в еде>, <жадный к наживе, корысти>.
Заимст- вовано из ст.-сл. яз. Ст.-ел. алъчьнъ (кратк. форма) <голоден> образована с суф. -ьн- от сущ. алъчь <голод, пост>, которое развилось из праслав. *о1ъсь <голод>, в нем о1- > а1-. Праслав. *о1ъсь образовано с пом. темы ь с изменением перед ь с > 6, как и параллельное с темой -'в *olbkb - тожд., от глаг. *olbkti <голодать>.
Ср. лит. alkti, alkstu <голодать, жаж- дать>; др.-прусск. alkins <тощий>.
От сущ. *olbkb > albkb образованы Др.-рус. алъкота <голод> и глаг. алъкати > алкать <голодать> > <жа- ждать, очень хотеть чего-нибудь> (устар.).
См. лакать.
АЛЫЙ
<ярко-красный>.
В рус. памятниках отмечается с XIV в. Об- разовано присоединением оконч. полных прил. -ыи к кратк. форме алъ <алый>, в качестве которой воспринято слово алъ, заимствованное из тюрк. языков. Ср, татарск, а1 <светло-розовый>; тур, alew <пламя>, 15
АЛЬБИНИЗМ.
См. альбом. АЛЬБИНОС.
См. альбом.
АЛЬБОМ
<тетрадь для стихов, рисунков, фотографии, открыток и т. п.>.
Заимствовано из франц. яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XIX в. Франц. album <альбом> восходит к лат. album <белое>, <белая дос- ка для объявления распоряжении ко всеобщему сведению>, <книжка с белыми листами>.
Ср. этимол. родств. спец. альбинизм <недостаток крася- щих веществ в организме>, в рус. яз. пришедшее из франц., где оно образо- вано от albinos > альбинос <организм с признаками альбинизма>, также проникшее в рус. яз. Слово albinos франц. яз. усвоено из португ., в кото- ром albinos, albino <беловатый> восходит к лат. albus <белый>.
См. лебедь.
АМБИЦИЯ
<повышенное себялюбие>.
Заимствовано из лат. яз. через польск. (ambicja) или франц. (ambition). Лат. ambitio <честолюбие, тщесла- вие> букв. значит <обхаживание, упрашивание>, <хождение вокруг>.
Оно образовано от глаг. ambire <ходить вокруг, обхаживать>, где amb- <вокруг> (см. о), io (eo), ire <идти, ходить> (см. идти).
См. амбулатория.
АМБУЛАТОРИЯ
<лечебница для оказания помощи приходящим боль- ным и на дому>.
В этом знач. заимствовано из нем. яз. в 60-е гг. XIX в. Нем. Ambulatorium - тожд. из лат. ambulatorius <происходящий на ходу>, производного от глаг. ambulare - вариантной формы к ambire <ходить во- круг>, из amb- <вокруг> и ire <идти, ходить>.
См. амбиция.
АМНИСТИЯ
<отмена или смягчение наказания для осужденных судом>.
Заимствовано в XVIII в. из польск. яз. Польск. amnestia, amnistia <амнистия>, вероятно, через франц. amnistie - тожд. восходит к греч. amnestia <прощение>, собств. <забвение> (вины). Оно образовано от глаг. amnesteo <забываю, не помню>, производного с отрицат. прист. а- (как атеизм) от глаг. mimnesko <вспоминаю, помню>, в свою очередь производного от сущ. mnestis <память, мысль>.
В нем и.-е. корень *min- (ср. лат. rnemini <помнить>) > праслав. *мьн- (см. мнение, мнить, память).
АМПУЛА
<запаянный сосуд для хранения в небольших дозах ле- карств>.
В рус. словарях отмечается с нач. XIX в. Усвоено из яз. медиков. Первоисточник - лат. ampulla <фляжка, небольшой сосуд> (для мазей и белил), которое представляет собою уменьш.-ласк. форму с суф. -ulla от греч. сущ. amphora <амфора>, <сосуд с двумя ручками> (для ношения), образованного из amphi- <с обеих сторон> (см. амфитеатр) и phero <несу>.
В рус. яз. слово амфора <сосуд> отмечается с XV в.
АМФИБИЯ
<земноводное>.
Заимствовано в XVIII в. из франц. яз. Франц. amphibie <земноводное> восходит к греч. amphibios <земноводный>, собств. <живущий двоякой жизнью> (земное и водное), из amphi- <с обеих сторон> (см. оба) и bios <живущий> (см. биология, биография).
АМФИТЕАТР
<ряды кресел в театре, расположенные за партером>.
Через нем. или франц. посредство заимствовано из греч. яз. В рус. сло- варях фиксируется с XVIII в. Греч. amphitheatron <амфитеатр>, первонач. <открытое сооружение для зрелищ, в котором места для зрителей распо- лагались вокруг арены повышающимися уступами>, образовано из amphi- <вокруг> (см. ампула) и theatron <театр>.
См. театр.
АМФОРА.
См. ампула.
АНАЛИЗ
<расчленение целого на составные части>.
В рус. слова- рях отмечается с XVIII в. В качестве научн. термина известно многим яз. В научн. обиход введено англ. химиком и физиком Р. Бойлем (1627-1691). Первоисточник слова - греч. analysis <разложение, расчленение>, из ana- <раз->, <назад> и 1уб <развязываю, разъединяю>.
См. анатомия.
АНАТОМИЯ
<наука о строении и формах живого организма>.
Усвоено из лат. яз. в к. XVII в. Лат. anatomia, anatomicus <анатомия> восходит к греч. anatome <разрезывание>, <рассечение>, произведенному посредством прист. ana- <раз-> (см. анализ) и tome <сечение>, <резание>, от temno <ре- жу, отрезаю> (см. том), 16
АНГИНА
<воспаление горла>.
Заимствовано из лат. яз. в XVII в. Лат. angina <ангина> букв. значит <удушье>.
Оно образовано от глаг. апgere <душить>, в котором тот же и.-е. корень *ang- /*ong-/ *eng-, что в рус. словах узел, узкий, узник (см.).
АНКЕТА
<опросный лист>.
Заимствовано из франц. яз. в к. XIX в. франц. enquete <анкета>, первонач. <расследование>, .образовано от enque- rir <осведомляться>, как бы <в поиски (идти)> (ср. франц. en <в> и quete <поиски>). Франц. enquerir происходит от лат. inquirere <искать> (ср. от него inquisitor <сыщик> > инквизитор - истор. <судья инквизиции>). Из первонач. <поиски>, <опрос> развилось дальнейшее <совокупность вопро- сов для дознания> > <опросный лист для получения каких-либо сведе- ний>.
Рус. яз. заимствовал слово анкета в знач. <опросный лист>.
АНОНИМ
<автор письма, сочинения, не назвавший своего имени>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. anonyme <аноним>, <безымянный> через лат. anonymus восходит к греч. anonymos <безымян- ный>, из an- <не, без> и onoma <имя, название>, родств. лат. nomen <имя> (от него в рус. яз. номинация <называние, наименование>), рус. имя (см.).
См. антоним(ы), ономастика, синоним(ы).
АНТАГОНИЗМ
<непримиримое противоречие>, <непримиримая борь- ба противоположных начал>.
Из западноевропейских яз. проникло в рус. в 30-е гг. XIX в. Восходит к греч. antagonisma <борьба, состязание>, из anti <против>, <противоположное> и agonizomai <бьюсь, борюсь, состяза- юсь>.
Ср. родств. ему слово агония <борьба>, <предсмертное состо- яние>.
АНТАРКТИКА
<южная полярная область земного шара>.
В рус. сло- варях отмечается с 80-х гг. XVIII в. Антарктика букв. значит <то, что на- ходится против Арктики>, <противоположное Арктике>.
Образовано из греч. ant(i)- <против> и Арктика (см.).
АНТЕННА
<часть радиоустановки>.
Но происхождению лат. слово. В рус. словарях фиксируется с нач. XVIII в. в знач. <мачта>, <рея на кораб- ле>.
Соврем, знач. <часть радиоустановки> отмечается у слова с нач. XX в. Лат. antenna <реи мачты>.
Ср. от него в рус. яз. зоол. термин антенна <усики (щупальца) у членистоногих животн.>.
Слово антенна в радиотер- минологии закрепилось благодаря перен. знач. (по функции): своей ан- тенной приемник как бы протягивает щупальца в эфир, в пространство и улавливает там различные электромагнитные волны. Другие полагают, что слово антенна из antemna, заимствованного из этрусск. яз., оно родств. лит. tempti <тянуть>.
АНТИПАТИЯ
<чувство неприязни, отвращения>.
Заимствовано, воз- можно, через польск. antipatja - тожд. из франц. яз. в XVII в. Франц. antipathie <антипатия> восходит к греч. antipatheia <отвращение>, из anti <против> и pathos <расположение к кому-нибудь или чему-нибудь>, из пер- вонач. <чувство, страдание>. С корнем пат- в знач. <чувство> с XIX в. в рус. яз. отмечается еще слово апатия - букв. <бесчувствие>, <состояние душевного безразличия> (в нем прист. а- со знач. <без->).
См. патетика.
АНТИЧНЫЙ
<др.-греч. или др.-рим.>.
В рус. словарях фиксируется с I пол. XIX в. Образовано с пом. суф. относит, прил. -(ь)н- от антик <остаток древности> (чередов. звуков к//ч, как восток - восточный). Слово антик заимствовано в XVIII в. из франц. яз. Восходит оно к лат. anti- quus <древний>, от ante <раньше, прежде>.
Впоследствии слово антик полу- чило терм. знач. <памятник античного искусства>, вообще <относящийся к Др.-греч. или др.-рим. культуре, искусству, общественному строю>.
АНТОН ИМ(Ы)
<слова с противоположным знач.>.
Заимствовано из франц. яз. в XX в. Франц. antonyme <антоним> образовано из греч. anti <против> (см. антагонизм, антипатия) и onoma <имя>,
См. аноним, оно- мастика, синоним(ы), \7
АНТОНОВКА
<сорт яблони и ее плод>.
Отмечается в рус. словарях с XIX в. Вероятно, образовано с суф. -к-а (как лимоновка, терновка) на ба- зе словосочетания антоновское яблоко. В нем прил. антоновское, должно быть, от названия места Антонова. Антоновка - <яблоко из Антонова>.
Топоним Антонова от собств. имени Антон.
АНТРАЦИТ.
См. уголь.
АПАТИТ
<минерал, сырье для фосфатных удобрений>.
Заимствовано из франц. яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XIX в. Франц. apatite <апатит> образовано с суф. -ite- со знач. наименования минералов (как гра- нит) на базе греч. apatao <обманываю, обольщаю> (ср. греч. apate <обман, хитрость> и мифологическая богиня Apate > Апате <дочь Ночи, олице- творявшая обман>). Название апатит, первонач. <обманчивый>, объясня- ется тем, что по внешнему виду этот минерал трудно отличить от некоторых других минералов.
АПАТИЯ.
См. антипатия.
АПЕЛЬСИН
<цитрусовое дерево и его плод>.
Заимствовано из голл. яз. Голл. appelsien <апельсин> создано для обозначения плода, завезенно- го из Китая. Слово представляет собой кальку франц. pomme de Chine <апельсин>, букв. <яблоко из Китая>: pomme <яблоко> передано голл. ар- pel, a Chine - голл. Sien <Китай>.
См. помада, помидор.
АПОГЕЙ
<точка орбиты, наиболее удаленная от Земли>, перен. <выс- шая степень развития чего-либо>.
Известно многим яз. В рус. яз. отме- чается с XVIII в. Восходит к греч. apogeios <удаленный от Земли>, из аро- <от->, ge <Земля> (как в словах на гео-: география, геология, геометрия}.
См. апостроф.
АПОСТРОФ
<надстрочная запятая для обозначения пропуска гласи. или разделительного знака в>.
Известно многим яз. В рус. словарях фик- сируется с XVIII в. Заимствовано из греч. яз. Греч. apostrophes > апо- строф, из аро- <от->, <в сторону> и strepho <кружу, вращаю, делаю поворо- ты>.
Ср. от него strophe <кружение>, <оборот>: у древн. греков <песнь хора на сцене при движении исполнителей справа налево>.
От него заимствован- ное в рус. яз. строфа <группа стихов> (2-4 строки). В словарях фиксиру- ется с XVIII в.
См. апогей.
АПРЕЛЬ
<четвертый месяц календарного года>.
Др.-рус. и ст.-ел. Заимствовано из греч. яз., в котором aprilios <апрель> из лат. aprilis, долж- но быть, <месяц, когда греет солнце>, если верно предположение, что это слово является производным от apricus <согреваемый солнцем>.
Др.-рус. априль с XV в. стало звучать апрель (перед л' гласи, и изменился в е).
АПРОБАЦИЯ.
См. пробирка.
АПТЕКА
<учреждение, где продают лекарства и другие медиц. това- ры>.
Заимствовано, вероятно, из польск. яз. в XVI в. Польск. apteka <ап- тека> через нем. Apotheke и лат. apotheca с тем же знач. восходит к греч. apotheke <кладовая>, производному от apotithemi <откладываю, храню>, из аро- <в сторону>, <про запас> и tithemi <кладу, прячу> (ср. греч. theke <место, где что-нибудь кладут>, <вместилище>).
См. библиотека, тезис.
АР
<мера земельной площади>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. are <мера площади, равная 100 кв. метрам> восходит к лат. area - первонач. <площадь вообще>, <равнина>, <поле>.
Ср. от этого в рус. научн. терминологии ареал (< лат. arealis) <область естественного распростране- ния какой-либо группы растений или животы.>.
См. гектар.
АРБУЗ
<растение сем. тыквенных и его плод>.
Заимствовано не позд- нее XV в. из тюрк. языков, должно быть, из яз. половцев, в котором Хаг- buz <арбуз> из перс. Xarbuza <осел-огурец>.
Ср. авест. Хага <осел>, ср.- перс. bucina <огурец>. В Иран. языках слово Хаг <осел>, присоединяясь к сущ., придает ему своеобразное усилит, или увеличит, знач. Ср. harsang <осел-камень> зна- чит <глыба>, В ином толковании Xarbura <ослиный огурец>. 18
АРЕАЛ.
См. ар.
АРЕНА
<место для представления в цирке>.
Заимствовано из лат. яз. в XVIII в. Лат. arena значит <песок>, перен. <площадка, посыпанная пес- ком>, в цирках и амфитеатрах Древнего Рима -<площадка для боев гла- диаторов, конских состязаний и т. п.>, откуда соврем, <арена цирка>.
В перен. знач. <поприще> слово арена широко употребляется в публици- стике с 40-х гг. XIX в.
АРИФМЕТИКА
<один из отделов математики>.
В рус. памятниках от- мечается с к. XVII в. Усвоено, вероятно, из лат., который в средние века был яз. науки. Лат. arithmetika, arithmeticus <арифметика> (th читалось как ф) восходит к греч. arithmetike (techne) <арифметика>, собств. <ис- кусство считать>, <наука о действиях над числами>, из arithmetos <исчис- лимый>, от arithmeo <считаю> (ср. arithmos <число>), и techne <искусство, умение>.
Примечательно, что еще в нач. XVIII в. отмечались параллель- ные рус. названия арифметики - числительница, считальная наука, которые были, вероятно, кальками греч. названия.
АРКТИКА
<северная полярная область земного шара>.
В рус. изда- ниях фиксируется с нач. XVIII в. Восходит к греч. arktikos <северный>, от arktos <медведь>, <медведица>, употребленному перен. для названия созвездия Большая Медведица и области земли, расположенной под этим созвездием,- северной части земного шара. В рус. яз. слово преобразо- вано по типу имен на -а.
См. Антарктика.
АРМАТУРА.
См. армия.
АРМИЯ
<совокупность вооруженных сил государства>.
Заимствовано из нем. или франц. яз. в нач. XVIII в. Нем. Аппёе <армия> из франц. аг- тёе <армия>, что первонач. значило <вооруженная>.
Во франц. яз. это прич. от глаг. агтег <вооружать>, который восходит к лат. armare <снаря- жать, делать способным к борьбе> (ср. лат. arma <оружие>, <прибор>, ему родственно в рус. яз. арматура <снаряжение> > <совокупность предметов оборудования>). Нем. Агтёе в рус. яз. вначале получило форму армея, отсюда армеец, армейский, а затем под влиянием слов на -ия (ср. колония) приняло соврем, вид армия.
См. ярмо.
АРТЕРИЯ
<кровеносный сосуд, проводящий кровь от сердца>.
Заим- ствовано в нач. XVIII в. из лат., возможно, через польск. яз. Лат. arteria <дыхательное горло>, <артерия>, <кровеносный сосуд> восходит к греч. arteria - тожд., образованному от аёг <воздух> (ср. аэродром, аэростат) и tereo <храню, содержу>.
Артерия - по этимол. <содержащая воздух>.
В наименовании отражен след ошибочных представлений об артериях. Ме- дики древности, основываясь на том, что у трупов эти .сосуды пусты, счи- тали артерии воздухоносными трубками.
АРХИТЕКТУРА
<строительное искусство>.
Через польск. посредство заимствовано из лат. яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XVII в. Лат. archltectura <зодчество> образовано с пом. суф. -ur-a в знач. наиме- нования отвлеч. действия (ср. культура - первонач. <возделывание>) от слова archltector <зодчий, строитель>.
Следоват., архитектура-<ис- кусство зодчих>. Сущ. же архитектор <зодчий>, известное в рус. яз. с XVII в., распро- странилось во многих яз. из позднелат., в котором слово archltector <зодчий> возникло из лат. archltectus <зодчий> в результате преобразования его по аналогии с сущ. скульптор. Лат. archltectus происходит от греч. architekton <строитель>, собств. <главный строитель>.
В греч. яз. это слово образовано из archi <главный, старший> и tekton (< "tek8-) <строитель, плотник>.
См. истукан, текст, тесать, техника, ткать.
АСБЕСТ.
См. известь.
АСПЕКТ
<точка зрения, с которой рассматриваются предметы, явле- ния, события и т. п.>.
Заимствовано из франц. яз. Франц. aspect <аспект>, <точка зрения> происходит от лат. aspectus <взгляд, воззрение>, Ср. лат. 19 aspect3re <пристально смотреть, рассматривать>, из a(d)- <при> и spectare <смотреть, рассматривать>, перен. <судить о чем-нибудь>.
См. проспект, спектакль:
АСПИРАНТ
<лицо, готовящееся к научи, или педагогической деятель- ности>.
Заимствовано из франц. яз. во II пол. XIX в. Франц. aspirant <ас- пирант>, <домогающийся чего-нибудь>, <надеющийся на что-нибудь> (в рус. яз. XIX в. аспирант употреблялось в анач. <ищущий должности>), Первонач. <вдыхающий, всасывающий>.
Во франц. яз. это слово представ- ляет собой прич. с суф. -ant от глаг. aspirer <вдыхать, всасывать> > <же- лать, стремиться>, который восходит к лат. aspirare <вдувать, вдыхать>, из a(d)- <в>, <на> и spirare <дуть, вдыхать>.
Ср. от него в рус. яз. техн. тер- мин аспиратор <прибор для отбора проб газов>.
АССИСТЕНТ
<младший научи, работник>, <помощник специалиста>.
Заимствовано из нем. яз. в нач. XVIII в. Нем. Assistent <присутствующий>, <помощник> восходит к лат. assistens, -entis - первонач. <рядом стоящий>, <помощник>.
Это прич. наст. вр. от глаг. assistere <стоять возле>, <быть при ком-либо>, <помогать>, образованного из as- (< ad-) <при> и sistere <стоять>, <пребывать>.
См. стать2, стоять.
АСТРА
<растение>.
В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Заимство- вано, вероятно, из нем. яз., в котором Aster <астра> из греч. aster <звезда> (astron <созвездие>). Форма цветка этого растения напоминает звезду. Греч. aster в свою очередь производное от и.-е. глаг. *st5-/*sta- <стоять>.
Звезды воспринимались древними как стоячие светила (в отличие от солнца и луны).
См. астрономия, стать2.
АСТРОНОМИЯ
<наука о небесных телах>.
Заимствовано из греч. яз. В рус. памятниках отмечается с XI в. в виде острономея и астрономия. Греч. astronomia - букв. <наблюдение звезд> > <звездозаконие>, <наука о звездах>.
В греч. яз. astronomia - глаг. имя от astronomeo <наблюдаю звезды>, в свою очередь производного от astronomos <наблюдающий звезды>, из astron <созвездие> и nomos от пето <уделяю внимание>, <наблюдаю>.
Ср. греч. nomos <обычай, закон>.
См. астра.
АТАКА
<стремительное нападение войск на противника, решающий момент наступления>.
Возможно, через нем. посредство заимствовано из франц. яз. в к. XVII - нач. XVIII в. Франц. attaque <нападение, наскок, стремительный натиск на противника> образовано от attaquer <нападать>, первонач., вероятно, <набрасываться с палкой, колом> (ср. франц. *taque <палка>, уменьш. taquet <деревянный клин>, <колышек>; прист. at- из лат. ad- <на>).
АТЕИЗМ
<безбожие>, <отрицание существования бога и связанное с этим отрицание религ.>.
Известно многим яз. В рус. отмечается с XVIII в. Заимствовано из франц. яз. Франц. atheisme <атеизм> от греч. atheos <безбожный>, <безбожник>, из а- - отрицат. прист. и theos <бог>.
С этим корнем греч. theologia <учение о боге> > теология, его ст.-ел. каль- ка - богослбвие <совокупность религ. доктрин о боге>.
См. энту- зиазм.
АТЕЛЬЕ
<мастерская>.
Заимствовано из франц. яз. в к. XIX в. Франц. atelier <ателье> восходит к ст.-франц. astelier - первонач. <место, где много стружек>, от нар.-лат. hastella < astella <стружки, щепки> (ср. франц. hast <древко>; лат. hasta <жердь>, hastlle <палка>).
АТЛАНТ(Ы)
<колонны в виде мужских фигур, поддерживающие ар- хитектурные перекрытия>.
Известно в рус. яз. с к. XVIII в. Впервые вве- дено В архитектурную терминологию в Италии. Происходит от собств. имени греч. мифологического великана Атланта (Atlas, Atlantos), который за участие в борьбе против бога Зевса был обречен вечно держать на своих плечах небесный свод.
См. атлас.
АТЛАС
<сборник географ., истор. и т. п. карт>.
Заимствовано из нем. яз. в к, XVII - нач, XVIII в, Полагают, что нем, Atlas происходит от 20 IS..).-. Ь )^C. U,;UU,lpHX 4);lkCll).i^'lL'H С 1 11U.I. attestatum - букв. <засвидетельствованное>. . . ., ,,., .,,,,.. ii^iiii. пр. от attestari <свидетельствовать>, из at-< 1- <за>, <у> и testari <утверждать, удостоверять>, <свидетельствовать>, роизводного от testis <свидетель>, из *terstis <быть (стоять) третьим> (в споре), где *ter <трижды> (см. три) и *sto <стою> (см. стать2, стоять).
АТТРАКЦИОН
<эффектный номер цирковой программы>.
Это слово известно многим яз. В рус. яз. впервые введено в Толковый словарь Уша- кова. Проникло из франц. яз. Франц. attraction - тожд. восходит к лат. attractio <притяжение>, <привлечение> (внимания публики), производному От attrahere <тянуть к себе, притягивать>, из at- <при> и trahere (tractare) <тащить, волочить>.
См. тракт, трактор.
АУДИЕНЦИЯ.
См. аудитория.
АУДИТОРИЯ
<помещение, в котором читаются лекции>.
Заимствова- но из лат. яз. В рус. словарях отмечается с XVIII в. Лат. auditorium <ауди- тория> образовано с пом. суф. -orium со знач. места (как лаборатория) от audio, audire <слушать, внимать> от и.-е. *au(is)-dh <слышать, слушать> (ср. лат. auditor <слушатель>, audientia <внимательное слушание>, от него в рус. яз.- аудиенция <официальный прием у высокопоставленного ли- ца>). Лат. auditorium в рус. яз. преобразовано по типу имен сущ. ж. р. на -ия.
См. явный.
АФФИКС
<служебная морфема в слове>.
Известно многим яз. Перво- источник-лат. affixus <прикрепленный>.
Это прич. прош. вр. глаг. affi- Rere <прикреплять>, где af- (из ad- в результате уподобления d > f перед О со знач. присоединения, дополнительности и figere <вколачивать, при- бивать>.
См. префикс, суффикс, фиксировать.
АЭРОДРОМ
<место стоянки, взлета и посадки самолетов>.
Известно многим яз. Образовано из аэро - первой части франц. сложного слова / aeroplane <аэроплан> > аэроплан, собств. <парящий в воздухе> из греч. ' аёг <воздух>, франц. planer <парить> (см. аэростат), и греч. dromos <место рлл бега>.
Образовано по аналогии с (h)ippodrorne <ипподром>.
См. ипподром, космодром.
АЭРОСТАТ
<летательный аппарат>.
Заимствовано, вероятно, из франц. яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XIX в. Франц. aerostat <аэростат> образовано из греч. аёго-, от аёг <воздух> (см. аэродром) и statos <постав- ленный>, <стоящий> (см. статуя). Аэростат - <стоящий, держащийся в воздушном пространстве> (аппарат).
См. стать2, стоять.

Главная
О русском языке | Русские словари (библиография) | Русские словари (архив) | Русская орфография (трудности)
Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Иностранные | Терминологические

© «Slovorod.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма (Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.01.2017
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика