Этимологический словарь Цыганенко

ЭС русского языка Г. П. Цыганенко: популярный словарь с праславянскими и праиндоевропейскими этимологиями.
> Цыганенковский словарь
Общеславянские корни: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноязычные заимствования: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я
Словари: Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. Даль | Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Слова на: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я
Этимологический словарь Цыганенко

Представляемый труд из библиотеки словарей "Словорода": Г. П. Цыганенко Этимологический словарь Русского языка. Киев, 1989. Всего в словаре более 5000 слов.

Словарь (1-е изд. - 1970 г.) относится к популярному типу с наиболее упрощённым этимологическим аппаратом. Слова в словаре размещены алфавитно-гнездовым способом [коренное слово, потом производные лексемы]. Сначала идет объяснение значения слова, поэтому словарь Цыганенко является толково-этимологическим [а, точнее, и толковым, и морфемным, и этимологическим]. Потом последовательно объясняется этимология слова, причем обстоятельно описываются разнообразные исторические изменения в поясняемых словах. Причём, приводятся формы слов из праиндоевропейского языка, из которого вышел наш предок - язык праславянский.

Во втором издании (1989 г.) увеличено количество собственно русских слов и количество примеров из украинского языка и его диалектов. Кроме того, более широко представлены родственные связи между исконно русскими и заимствованными словами.

Словарь можно заказать в Озоне или скачать как текст в Zip-файле (0,8 Мбайт) или PDF-файл (7,3 Мбайт).

Разделы страницы об этимологическом словаре Цыганенко:

Смотрите также библиографию по этимологическим словарям русского языка.


Предисловие к цыганенковскому словарю

Словарь написан на материале существующих этимологических словарей русского языка. Кроме них использованы многочисленные специальные исследования и статьи, содержащие нужные сведения по этимологии и общей теории языка, а также собственные изыскания автора. Привлечен материал из этимологических словарей других славянских языков.

Словарь ориентирован на широкий круг читателей. В нем представлены слова преимущественно из активной лексики современного русского литературного языка. Вместе с тем (в силу специфики словаря) в нем поясняются также отдельные устаревшие, профессиональные, разговорные и просторечные слова, которые используются в устной речи или встречаются в художественных, публицистических текстах, а также в научной и учебной литературе.

Состав словаря (пласты представленной лексики)

В  составе словника преобладают исконные корневые слова. Из производных слов взяты преимущественно те, которые претерпели в своем историческом развитии более или менее существенные фонетические, морфологические или семантические изменения, затемнившие исходное значение и первоначальное морфологическое строение этих слов. Таких слов в русском языке сравнительно немного. Обычно русские по происхождению производные слова в этимологических пояснениях не нуждаются и, естественно, в этимологические словари не вводятся. Они воспринимаются как мотивированные. Морфемный состав их прозрачен, смысл ясен, напр.: подводник, обгореть, закоренелый, прозорливый и т. д. Многие из таких слов существуют в языке с древнейших времен, однако их первоначальный морфемный состав остается неизменным и в таком виде передается из поколения в поколение.

Иначе обстоит дело с иноязычными как корневыми, так и производными словами. Заимствования различной исторической давности - как те, что давно проникли в русский язык и уже полностью в нем ассимилировались, в результате чего их иноязычное происхождение не чувствуется (напр.: вред, здравствуй, газета, тетрадь, трактор и т. п.), так и те, которые сравнительно недавно в нем появились и еще сохраняют свой иноязычный колорит (напр.: лайнер, эскалация и т. п.), - употребляются обычно как немотивированные. Первоначальное значение и подлинный морфемный состав подобных слов, как правило, не известны носителям русского языка. Меж- ду тем объяснение этимологии иноязычных слов весьма желательно. Оно имеет большое практическое значение прежде всего в том отношении, что, благодаря раскрытию этимологии, иноязычные слова из чисто условных словесных знаков превращаются в мотивированные слова, как бы оживают, внутреннее содержание их становится более близким и понятным для гово- рящих. К тому же у многих иноязычных слов проясняются при этом их смысловые и словообразовательные связи, что лишает их оттенка изолиро- ванных слов (ср. пика-пике-пикировать; антипатия-симпатия и ДР.). Нередко обнаруживается также этимологическое родство между иноязычными и исконно русскими словами (ср. понтон и путь; фратрия и брат; статуя и стать, стоять; бинокль и око, окно и т. п.). Раскрытие этимологии иноязычных слов способствует глубокому пониманию содержания слов, а, значит, - более точному употреблению их в речи, повышению орфографической грамотности.

Всем этим обусловливается тот факт, что в нашем словаре наряду с рус- скими объясняются многие иноязычные по происхождению слова.

Уместно обратить внимание читателей на то обстоятельство, что по этимологическим словарям нельзя судить о том, какой слой лексики - отечественный или иноязычный - фактически преобладает в современном русском языке. Полное и точное представление о всей совокупности лексики современного языка с точки зрения ее употребления и состава по происхождению призваны давать толковые словари. Для этимологических словарей, как уже отмечено, отбираются слова, нуждающиеся в раскрытии их этимологии. Такими оказываются многие слова, иноязычные по происхождению.

Особенности гнездовой организации слов

В  словаре принят алфавитно-гнездовой способ размещения поясняемых слов. Описание этимологии слов с одним и тем же древним корнем дается в одной статье главным образом в тех случаях, когда такое сосредоточенное объяснение способно представить в полном виде и убедительно доказать этимологию целого гнезда слов. Особенно часто это бывает связано с раскрытием древних сложных фонетических явлений, которые оставили в языке разнообразные фонетические рефлексы (ср. слово - слава - слыть - слух; сесть - сяду - сидеть; похитить - хватать и т. п.). Сосредоточенное в одной статье объяснение этимологии применяется также тогда, когда анализируются производные слова, отличающиеся друг от друга лишь в словообразовательном отношении (ср. стрела - стрелять; пятый - пять-пятнадцать-пятьдесят-пятьсот и др.), что позволяет избегать повторений в описании одной и той же этимологии.

Как известно, гнездовое объяснение этимологии слов наряду с достоинствами имеет определенные недостатки. При таком расположении нелегко бывает вскрыть своеобразие в историческом развитии каждого из поясняемых слов в отдельности. К тому же гнездовое расположение слов создает известные трудности для читателя, особенно для читателя-неспециалиста, поскольку многие слова при этом теряются в большой словарной статье. И даже при том условии, что в алфавитном порядке называются в основном все поясняемые слова с отсылкой их к соответствующей статье, нельзя быстро получить справку. В поисках этимологии какого-либо одного слова придется читать статью, содержащую пояснения многих слов. Поэтому в нашем словаре име- ет место распределение этимологии гнезда слов между двумя или несколь- кими статьями, причем каждая из них снабжается отсылкой к другой ста- тье. В разобщенных статьях объясняется этимология тех родственных слов, Которые далеко ушли друг от друга в своем историческом развитии, неред- ко образовав свои большие гнезда, и поэтому представляется возможным объяснить этимологию каждого из таких слов, не допуская повторений (ср. внимание - иметь; внушить - ухо; целовать - целина; три - трибун и т. п.).

Все заглавные слова статей даются с разъяснением их основного лексического значения. Хотя определение современного значения слова, как известно, входит в задачи толкового словаря, однако во многих случаях оно весьма желательно и в этимологическом словаре. Определение значения заглавного слова предостережет читателя от ошибки принимать сооб- щаемое в словарной статье первоначальное значение слова за современное, принятое в настоящее время. К тому же оно будет служить семантическим фоном для понимания изложенных в словарной статье исторических изме- нений в значении поясняемого слова.

Виды анализа слов в словаре

Из многочисленных задач этимологического анализа слов в словаре решаются следующие: 1) определяется происхождение слова (время возникновения, источник заимствования), 2) выясняется образ, положенный в основу слова как названия предмета или явления действительности, 3) и устанавливается связь между этимологически родственными словами.

Слова анализируются преимущественно по корневому принципу. Вместе с тем проводится словообразовательный и историко-фонетический анализ. Выяснение этимологии многих производных слов, как известно, нередко сводится к словообразовательному анализу, обращенному в прошлое это- го слова, когда вскрываются почему-либо забытые словообразователь- ные связи данного слова с его производящей основой и восстанавливается сама производящая основа (слово).

Историко-фонетический анализ слова во многих случаях является не- отъемлемой частью этимологического анализа, т. к. нередко именно рас- крытие забытых фонетических законов проясняет этимологическое род- ство слов и помогает установить их первоначальное значение (ср. хорь и дух, затхлый; вязать и узел и т. п.).

Наиболее существенное место в словаре отводится выяснению первичного образа (этимона), положенного в основу слова как названия предмета реальной действительности.

Характер и виды словарных статей

Характер словарных статей в общем определяется состоянием изученности этимологии анализируемого слова, степенью затемнения его первоначального значения, а также сложностью разыскания этимона в глубинах истории языка. Из известных в науке этимологических решений мы отбирали наиболее достоверные и обоснованные.

В  соответствии со всем этим в словаре выделяются следующие три типа статей, в которых освещается этимология собственно русских слов.

  1. 1. Статьи о словах, этимологические связи которых лишь ослаблены. Первичное значение таких слов легко воспринимается уже при сопоставле- нии слов в пределах современного русского языка (напр.: забастовка- баста; окно - око; защитить - щит и т. п.).
  2. 2. Статьи о словах с нарушенными этимологическими связями. Этимон этих слов разошелся со значениями, возникшими у слов в последующей практике их употребления. Поэтому при разыскании этимона таких слов приходится учитывать происшедшие в них смысловые, фонетические или морфологические изменения и привлекать более или менее обширный язы- ковой материал как русский литературный и диалектный, так и иноязыч- ный (напр.: оборот возникло из об(в)орот, ср. поворот; гончар - из го(р)н- чар, ср. горн; окорок- из о-корок, где * корок- из *когкъ <нога>; ср. болг. крак <нога>; укр.- из польск. крок <шаг>).
  3. 3. Статьи о словах с совершенно утраченными этимологическими свя- зями. Нынешнее значение таких слов нередко представляется неожидан- ным по сравнению с первоначальным их смыслом. При выяснении этимона слов этого типа, как правило, учитывается действие многих факторов, по- родивших деэтимологизацию. Кроме того, обычно требуется восстановле- ние конкретных мотивов (так называемых <промежуточных звеньев>), послуживших основой для сильного расхождения современного значения слова и его этимона.
    Напр., сущ. год по этимол. значит <благоприятное, подходящее время>. Предполагается следующее развитие его знач.: год <подходящее время> > <определенное время> > <срок>, <определенный пе- риод времени> > <период времени, равный 12 месяцам> (ср. однокорен- ные: рус. угодить <попасть во что-нибудь>, погода; укр. година <погода>, година <час>, пригода <приключение>; др.-рус. година <чем-либо ознамено- ванное время> и <год>; чеш. hod <праздник> и т. п.).
    Еще один пример: трудно понять, почему украшение из жемчуга и т. п., надеваемое на шею, называется ожерельем, если не учесть, что современное слово развилось (вследствие утраты безударного и) из др.-рус. ожерелие, которое имело знач. <прорезь для горла в одежде>, <воротник>, <ожерелье>. Все это предметы, которые окружают горло. Др.-рус. ожерелие образовано с пом. биморфемы о- - -uj-e со знач. <то, что окружает названное в производящем слове> (ср. стар. оплечье <часть одежды, покрывающая плечи>) от сущ. же- рело - жерло (ср. жерло пушки). Сущ. жерло развилось из жьрло вследст- вие прояснения ь > е. Оно является звуков, разновидностью гърло, дав- шего после прояснения ъ > о соврем, горло. Основа жерел- возникла из древн. жерл-, являвшегося звукев. вариантом основы жьрл-, из которого возникло нынешнее жерл-. Итак, вследствие стар. параллелизма ьр : ер, чередов. ь // ъ > е II о, г II ж (перед гласными переднего ряда ь, е) и из- менения знач. утратилась очевидная связь слов горло - ожерелье. Ср. сло- вен. ozrelje, которое значит <грудь и шея коровы, быка>; рус. диал. слово огорлие обозначает <ошейник> и <ожерелье>.

Генетическая характеристика слова

Основной задачей этимологического словаря является сообщение генетической характеристики слова (по его корню и развитию). Однако если ограничиться сообщением лишь генетических сведений, то многие из слов окажутся обезличенными. Известно ведь, что все слова языка - как те, что сохраняют связь с родственными им словами, так и те, которые утра- тили эту связь, имеют свою историю. Слова тесно связаны с реалиями, с предметами и явлениями, иначе - с жизнью и бытом народа, его общест- венным строем, материальной и духовной культурой. И, естественно, не- достаточно было бы описать этимологическое гнездо, не сказав о месте и времени возникновения в языке каждого из слов в отдельности. В одном и том же этимологическом гнезде могут быть слова самые разнообразные по указанному признаку. Возьмем для примера ряд слов с корнем вед-: вода, водный, водяной, водосброс и т. п. Будучи этимологически родственными, эти слова в историческом отношении являются разными. В данном ряду есть праслав. по происхождению слова вода, водный, др.- рус. слово водяной, получившее соврем, звуков, оформление в рус. яз. (ср. укр. водянчй), ц.-слав. водоносец и соврем, рус. техн. термин водосброс "гидротехническое сооружение".

В  словаре различаются слова индоевропейские, праславянские, восточнославянские, русские, различные по времени возникновения, а также заимствованные. [Здесь автор не разграничивает лексики восточнославянскую от древнерусской, славянскую и общеславянскую от праславянской, индоевропейскую от праиндоевропейской. Здесь он, видимо, имеет ввиду именно общие праязыковые состояния.] Сведения о времени отражения того или иного слова в памятниках письменности почерпнуты из словарей или иной литературы, хотя следует учитывать, что слово может появиться и жить в языке более или менее длительное время, прежде чем оно будет отражено в памятнике или в словаре.

О  древних славянских словах, развившихся из единого корня и сохранивших первоначальное значение, но претерпевших фонетические или словообразовательные изменения в какой-либо из исторических периодов, говорится: по корню праславянское (общеславянское, индоевропейское), по звуковому (словообразовательному, морфологическому) оформлению русское (восточнославянское).

Среди иноязычных слов выделяются собственно заимствования (напр.: гидролог, шофер, лейтенант и т. п.) и заимствования, преобразованные в русском языке (ср. буква, тарелка, зонтик и т. п.). Заимствования не следует смешивать со словами, образованными в русском языке с использованием иноязычных элементов (напр.: гидросамолет, гидроузел, гидростанция). О заимствованиях различного характера в словаре сообщается: 1) заимствовано тогда-то из такого-то языка, 2) заимствовано из такого-то языка, на русской (восточнославянской) почве преобразовано в таком-то отношении, 3) или образовано в русском языке на базе такого-то заимствования.

При определении источника заимствований в словаре разграничива- ются языки-источники и языки-передатчики, учитывается этимологическое значение, связанное с самим образованием слова, и реальное значение этого слова в соответствующем языке при названии явлений объективной действительности,

Привлекаемый материал для сравнений

При объяснении этимологии слова обязательно приводятся для сравнения однокоренные слова из других родственных языков. Эти примеры свидетельствуют о распространении этимологических соответствий анализируемого слова в родственных языках и помогают вскрыть первоначальное значение или былые родственные связи поясняемого слова.

В  нашем словаре используются примеры из славянских языков, особенно много их из украинского языка, поскольку словарь предназначается главным образом для учителей-словесников и учащихся школ УССР. Приводятся примеры также из более далеких языков: балтийских, латинского, греческого, древнеиндийского и др. Поэтому в нем используются различные графические знаки, многие из которых неизвестны широкому читателю.

Библиографические сокращения


Главная
О русском языке | Русские словари (библиография) | Русские словари (архив) | Русская орфография (трудности)
Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Иностранные | Терминологические

© «Slovorod.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма (Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.01.2017
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика