Этимологический словарь Цыганенко (Б)

> > Словарь Цыганенко (Б)

Общеславянские корни русского: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные русские слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования в русском языке: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O
Русские
словари:
Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. | Шим. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Слова русского языка на: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я

Здесь пред­став­лены 198 слов на А из эти­мо­ло­ги­че­ского словаря Цыганенко (1970).

Если не нашли нужного вам слова или хотите сравнить с другими эти­мо­ло­ги­ями, смотрите другие эти­мо­ло­ги­че­ские словари сайта (пере­чи­слены хроно­ло­ги­чески):


БАБА
<пожилая женщина>, <старуха>.
Праслав. Образовано в детской речи путем удвоения слога ба, подобно словам мама, дядя и др. Знач. та- ким словам детской речи придают взрослые, соотнося их в каждом яз. с определенными понятиями. В слав. языках баба значит <бабушка>, <ста- рая женщина> (ср. иное: в англ. baby <дитя>; итал. babbo <отец>; тур. baba <отец> и <старик>, почетный титул баба: Али-баба). Производные слова бабка, бабушка осмысливаются в рус. яз. как уменьш. формы к баба <ста- руха>.
БАБОЧКА
<мотылек>.
Собств. рус. В словарях фиксируется с XVIII в. Образовано с уменьш. суф. -owe- от сущ. баба <мотылек, бабочка>, извест- ного в диалектах и возникшего в языческом представлении древних: баба, бабочка - <душа бабы, бабки, т. е. предка женского пола>.
См. баба.
БАГАЖ
<упакованные для перевозки вещи>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. bagage образовано с пом. суф. -ag-e, имеющего в дан- ном слове собир. знач. (ср. метраж, листаж), от bague <узел с пожитка- ми>, <кладь>.
БАГРЕЦ.
См. багряный.
БАГРЯНЫЙ
<густо-красный>.
Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел. багърънъ <ярко-красный> образовано с суф. -Ьн- от сущ. багъръ <красный цвет>.
Суф. -6н- по-русски звучал как -'ан- (-ян-). Этимол. слова багъръ не совсем ясна. Одни считают это слово производным с суф. -ър-ъ от того же корня, что и диал. багать <огонь, тлеющий в золе> (ср. укр. багаття <костер>, <тлеющие угли>). В таком случае багъръ следует понимать как <огненный>, <красный> (цвет). Другие утверждают, что багъръ образовано присоединением усилит, частицы-приставки ба- к корню гър- глаг. гър-бти < горЬти. Следоват., багъръ первонач. могло обозначать цвет пламени, откуда дальнейшее - <красный> (ср. рус. жары <тепло> и <блест- ки, яркий свет>; укр. жаркий - <горячий> и <алый>). От багъръ <красный цвет> посредством суф. -ьць- > -ец- образовано сущ. багрец <густо-крас- ный цвет>; от прил. багряный с пом. суф. -ец- - сущ. багрянец <пурпур- ный цвет>.
БАГУЛЬНИК
<ядовитый кустарник сем. вересковых>.
Собств. рус. В словарях фиксируется с XVIII в. Образовано с пом. суф. -ник- (как кустарник) от диал. багуля <болотное растение> (ср. диал. багуля <ядови- тый гриб>), в свою очередь производного с суф. -ул-я (как сонуля) от багно <болото> и <багульник> (ср. укр. багно <болото, топь>). Полагают, что в нем тот же корень баг-, что в слове багряный, диал. багатье <огонь, тлеющие угли>; укр. багаття <костер>.
Праслав. *bagno первонач. обозначало, ве- роятно, торфяное болото, пригодное как топливо, или по цвету багровое.
См. багряный,
БАЙКА
<сказка, побасенка>.
Общеслав. Праслав. *bajbka <сказка, говорение> образовано с уменьш. суф. -ьк-а (ср. крышка) от сущ. *baja <байка>, которое в свою очередь образовано с пом, суф, -j- и темы -а от глаг. 22 *bati <говорить> (ср. чеш. bati <говорить, рассказывать>). С пом. суф. .j- и темы -ь от этого глаг. образовано сущ. *bajb <тот, кто бает>.
Ср. диал. бай <говорун, рассказчик>, от него - краснобай <любитель красивых фраз, говорун> (неодобрит.).
См. баять.
БАЛ.
См. балет.
БАЛАГУР
<шутник, болтун>.
Вост.-слав. В памятниках отмечается с XV в. Развилось из балогур - тожд. под влиянием аканья. Первонач. балогур представляет собой сложное слово, возникшее из соединения с пом. интерфикса -о- двух основ: бал- от балы <разговоры, россказни> (< пра- слав. *Ьа1- < и.-е. *bha- <говорить>, ср. укр. балакати <говорить, разго- варивать>) и гур- от утрач. гуръ <говорящий, рассказчик>, собств. <издаю- щий звуки> (ср. диал. гур <петух>; гуркать <говорить, передавать по сек- рету>; гурлить <болтать, бахвалиться>; лтш. gaura <болтовня>). Таким об- разом, балагур букв. значит <говорящий балы, шутки>.
От него образован с суф. -и-ть глаг. балагурить <быть балагуром, говорить, пересыпая речь шутками, остротами>.
См. байка, баловать, баять.
БАЛЕТ
<вид театр, искусства>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. ballet <балет> происходит от итал. balletto <балет> с уменьш. суф. -ett-o. Ср. итал. ballo <танец, пляска>, восходящее к ср.-лат. ballare <танце- вать>.
Ср. от него в рус. яз. слово бал <танцевальный вечер>.
БАЛЛ
<шар для голосования>, <единица измерения>, <оценка>.
Заим- ствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. balle значит <шар>.
Ср. от него франц. ballotte <небольшой шар>, ballotter <решать какой-либо вопрос подачей голосов (шаров)>.
Ему родств. в рус. яз. баллотировать - тожд., известное со времен Петра I. Значения <цифровая оценка успехов учащих- ся> и <обозначение силы ветра, землетрясения и т. п.> в слове балл явля- ются вторичн. Они развились перен., видимо, из практики голосования ша- рами: оценка обсуждаемого явления определялась по количеству подан- ных за него шаров (баллов). Происхождение франц. balle объясняется двояко. Одни считают, что это слово итал. происхождения. Другие же полагают, что оно восходит к греч. ballo <мечу>, <бросаю> и значит, собств., <то, что бросают>.
Ср. от этого греч. слова в рус. яз. баллистика <наука о законах полета снарядов>; баллон - первонач. <шар>, перен. <пузырь>, <шаровидный сосуд>.
С этим же корнем балл-, нов англ. звучании бол- <мяч>, в рус. яз. слова баскетбол- букв. <корзина-мяч> (англ. basket <корзина>, ball <мяч>); волейбол - букв. <летающий мяч> (англ. volley <отбивать на лету>); футбол - букв. <нога- мяч> (англ. foot <нога>).
БАЛЛИСТИКА.
См. балл.
БАЛЛОН.
См. балл.
БАЛЛОТИРОВАТЬ.
См. балл.
БАЛОВАТЬ
<нежить, холить>, <потворствовать>.
Возникло в др.-рус. период в результате переосмысления баловати <лечить>, первонач. <гово- рить>, отмечаемого в ст.-сл. яз. Знач. развивалось, вероятно, следующим образом: баловать - <говорить> > <лечить>, букв. <заговаривать>, т. е. <лечить наговором, заклинанием>, затем - <говорить приятное> > <го- ворить дитяти сказки>, <ублажать дитя>, наконец,- <потворствовать>.
Глаг. баловати образован с суф. -ова-ти (как врач- врачевать) от исчез- нувшего сущ. *Ьа!ъ > бал <разговор> и <заговор> > <лечение>.
Ср. др.- Рус. бальство <лекарство>, <лечение>, сохранившееся в диал. бал <лгун>, мн. ч. балы <шутки, лясы>.
Праслав. *Ьа1ъ <разговор> и <говорун> образо- вано с пом. темы -ъ от глаг. *bati <говорить>, с и.-е. корнем *ba-< *bha- <говорить>.
От сущ. *Ьа1ъ образован глаг. *baliti > диал. балить <гово- рить, шутить, пустословить> и <знахарить>.
От него с суф. -uj- сущ. ба- лйа, известное в диал. со знач. <колдун>; с суф. -ак-а- диал. балака <разго- вор> и <говорун> (ср. укр. балаки мн. ч. и уменьш. балачкй <несерьезные Разговоры>, <пересуды>), а от него с суф. -а-ть обл. балакать <шутливо разговаривать, болтать> (укр. балакати <говорить>- разг.).
См. байка, басня, баять.
БАЛЫК
<просоленная и провяленная спинка красной рыбы>.
Заим- ствовано из тюрк. языков. В рус. словарях отмечается с XVIII в. Соврем. знач. слова развилось из первонач. <рыба> вообще. Сужение этого знач. осуществилось в практике торговли рыбой: из далеких южных мест (от моря), естественно, везли продавать не свежую, а провяленную и просо- ленную рыбу и прежде всего наиболее ценный ее продукт - спинку (крас- ной) рыбы.
БАНДЕРОЛЬ
<почтовое отправление>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. banderole <бандероль> представляет собой сложное слово, образованное из bande <полоса, повязка>, от кельт, band <связь>, и role <сверток бумаг> (ср. франц. rolage <скручивание, свертывание табака>),
См. роль.
БАНК
<финанс. учреждение>.
Через нем. или франц. яз. заимство- вано из итал. в к. XVII в. Итал. banco <банк> восходит к ср.-лат. banca, bancus <скамья, прилавок>, <счетный стол менялы>.
Уже в Древней Греции и Древнем Риме встречались лица, занимавшиеся банковскими операция- ми. Функции их первонач. ограничивались обменом (или разменом) де- нег, т. к. в пределах этих государств, состоявших из массы мелких, от- носительно самостоятельных земель, имелось в обороте много разнообраз- ных денежных единиц. В средневековых городах за такими <скамьями> разменивались монеты других государств. Впоследствии подобные посред- ники из простых менял превратились в доверенных для богатых (хранили их ценности), а с развитием торговли и денежных оборотов - в банкиров, владельцев банков. Ср. банкир - тоже от итал. слова banco <стол, скамья>.
БАНКА.
См. баня.
БАНТ
<завязка из ленты>.
Через польск. bant <бант> заимствовано из нем. яз. в XVII в. Нем. Band значит <завязка>, ср. binden <вязать, завя- зывать>, от которого в рус. яз. бинт < нем. Binde <повязка>).
БАНЯ
<специальное помещение, где моются и парятся>.
В рус. памят- никах отмечается с XI в. Источник слова точно не установлен. Скорее всего это заимствование из нар.-лат. *baneum <баня>.
Ср. в лат. яз. balneum <ванна>, <баня>, перен. <купание>.
От него в рус. яз. бальнеотерапия - букв. <лечение купанием>.
Вероятно, ему родственно сущ. банка <сосуд>, первонач. <сосуд, в котором купаются>.
Ср. диал. банка <бадья>; словен. banja <ванна>.
БАРАК
<примитивная постройка для временного жилья>.
Заимство- вано в XVIII в., должно быть, из франц. яз. франц. baraque <барак> из итал. baracca <дощатая постройка>, производного от barra <брус, доска>.
См. баррикада, барьер. Другие полагают, что итал. baracca усвоено из исп. яз., где barraca - первонач. <хижина из глины>-образовано от barro <глина>.
БАРАНКА
<мучное изделие, колечко из заварного теста>.
В рус. слова- рях отмечается с XVII в. Заимствовано, вероятно, из блр. яз. с твердым р. В рус. надо было бы ожидать *барянка, из первонач. *обварянка, т. к. слово образовано от праслав. глаг. обварити. Ср. в польск. obwarzanek, укр. обарйнок <крендель>.
В первонач. *обеарянка > блр. аб(в)аранка упростилось сочетание бв > б и утратился нач. гласи, а (из о). Знач. <рулевое колесо автомобиля> возникло у слова баранка сравни- тельно недавно на основании сходства предметов по форме.
См. варить1.
БАРБАРИС
<кустарник и его ягоды>.
Заимствовано из ср.-лат. Фикси- руется в рус. памятниках с XVII в. Лат. berberis из араб. berbari, что яко- бы значит <берберский>, от берберы - наименования коренного населения зап. части Северной Африки.
БАРИН
<мелкий помещик>, <лицо привилегированного класса> (до- рев.), перен. <чел., ведущий праздный, нетрудовой образ жизни> (оттенок 24 осуждения). В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Возникло на базе слова боярин (см.) в результате утраты -/- между гласными и последую- щего их стяжения: боярин > боарин > баарин > барин. В просторечии утрачен суф. -ин-, возникло слово баръ (бары или баре). От слова бар с пом. суф. -с/с- образовано прил. барский <принадлежащий, свой- ственный барину, барам>; с пом. суф. -ств-о - сущ. барство - собир. <дворяне, помещики> и отвлеч. <признаки привилегированного класса>; с суф. -ич- - сущ. барич <сын барина> > <молодой барин>; в обращении с суф. -ч-а - барча, известное в диал. со знач. <малолетний барич>; от него с суф. -оно/с- уменьш. барчонок и пренебреж. барчук.
См. барыня, боярин.
БАРОМЕТР
<прибор для измерения атмосферного давления>.
Употреб- ляется во многих яз. В рус. отмечается с XVIII в. Судя по ударению, в рус. яз. пришло, вероятно, из польск. barometr. Термин, полагают, создан англ. химиком и физиком Р. Бойлем в XVII в. из греч. элементов: bar(o)- от baros <тяжесть>, <давление> и -metr от metreo <измеряю>.
Ср. с этим корнем в рус. яз. метр <единица длины>, собств. <мера>.
См. термометр.
БАРОН
<вассал короля> (в средневековой Европе), <дворянский ти- тул> (в дорев. России). Титул барон введен Петром I в нач. XVIII в. Сло- во заимствовано из нем. или франц. яз. Нем. Baron и франц. baron <барон> от позднелат. baro, baronis <наемный солдат>, <воин>.
Это слово содержит тот же корень *bar-/*bor- < *bher- <резать, колоть>, что праслав. *borti <бороть> (см. бороться}. Ему родственны: др.-в.-нем. baro <воинственный чел.>; др.-исл. berjask <спорить, пререкаться>.
Слово баронесса <жена или дочь барона> заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. baronesse - тожд. образовано с суф. имен ж. р. -ess-e (как поэтесса) от baron <барон>.
БАРРИКАДА
<уличное боевое заграждение из громоздких предме- тов>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. barricade с пом. собир. суф. -ad-e (ср. колоннада} образовано от barrique <бочка>, из barre <палка>, <жердь>, <полоса> (дерева, железа); -iqu-e- суф. относит, прил. Слово баррикада по этимол. значит <совокупность (нагромождение) бочек (с землей) для преграды и укрепления> > <заграждение>.
См. барак, барьер.
БАРС
<хищный зверь из сем. кошачьих>.
В рус. памятниках отмеча- ется в XVI в. Со знач. <зверь из сем. кошачьих> заимствовано из тюрк. языков. Ср. в татарск. pars, в туркм. барс обозначает и тигра, и пантеру.
БАРСУК
<хищный зверь из сем. куньих>.
Фиксируется в рус. памятни- ках с XV в. как борсукъ (> укр. борсук). Подверглось аканью. Заимство- вано из тюрк. языков, в которых это животн. названо по цвету шерсти. Ср. тюрк. borsuk, или porsuk, значит <серый>.
Возможно, от *bor- <жир- ный>.
БАРХАТ
<ткань>.
Заимствовано из герм. языков в др.-рус. период. В герм. яз. (ср. ср.-в.-нем. barchat-тожд.) оно проникло из ср.-лат., в котором barcanus< baracanus <ткань из верблюжьей шерсти> из араб. barracan <род черной одежды>.
БАРЫНЯ
<жена барина>, <дворянка-помещица> (дорев.), перен. <жен- щина, ведущая праздный, нетрудовой образ жизни> (оттенок осуждения). В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Полагают, что возникло в резуль- тате беглого произношения слова боярыня (-о/а- > оа > аа > а), которое образовано с суф. -ын-я (как гусыня} от бояре (см. боярин). От бояре обра- зовано боярыч <боярин>, а от него с суф. -ьн-я - сущ. боярычьня. После утраты слаб. ь сочетание чн изменилось в шн, которое закрепилось в напи- сании, отсюда-боярышня, в сокращенном звучании барышня-перво- нач. <дочь боярина>, далее - <девица благородного звания> > <девушка>.
См. барин, боярин.
БАРЬЕР
<невысокое заграждение>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в, Франц, barriere <преграда> с пом. предметного суф. -ier-e образо- 2S вэно от barrer <преграждать>, производного от Ьагге <брус>, <жердь>.
См. б1рак, баррикада.
БАСКЕТБОЛ.
См. балл.
БАСНОСЛОВНЫЙ
<невероятный>.
В рус. словарях отмечается с XVII в. Образовано с пом. суф. -н- от сущ. баснословие <мифология>, которое возникло, вероятно, в ст.-ел. яз. как калька греч. mythologia <мифология>, <говествование о сказочных героях> (ср. заимствованное мифология <наука о мифах>) из mythos <басня, миф> и logos <слово, речь, сказание>.
Для каль- к1 использованы основы слов басня, слово и суф. отвлеч. имен -щ-е. Сле- доват., баснословный значит <мифологический>, <как в сказках>, перен. <необычайный>.
См. баловать, басня, баять.
БАСНЯ
<нравоучительный рассказ>, <небылица>.
По корню общеслав. Древн. баснь в рус. яз. преобразовано в басня по типу имен ж. р. на -я. С^Щ. баснь - производное с предметным суф. -сн-ь-(как песнь) от глаг. бти (баяти) <говорить, рассказывать>.
См. баснословный, баять, крас- нобай.
БАСТА.
См. бастовать.
БАСТИОН
<старинное укрепление>.
Заимствовано, вероятно, из франц. яз. в XVIII в. Франц. bastion <бастион> с пом. предметного суф. -on обра- зовано от bastir (batir) <строить, укреплять>, из ср.-лат. bastire <строить>.
CN. башня.
БАСТОВАТЬ
<прекращать работу с целью добитьгя от капиталистов удовлетворения экономических или полит, требований>.
Глаг. бастовать, хак и его видовая пара забастовать, впервые отмечается в Словаре Даля. Этот глаг. образован на рус. почве с пом. суф. -ова-ть от слова баста <до- водьно!>, заимствованного в XVIII в. из итал. яз., в котором basta (разг.) <довольно! хватит!> является производным от bastare <быть достаточным>.
Глаг. бастовать <прекращать> первонач. употреблялся по отношению к азартным играм. В дальнейшем он расширил сферу употребления и полу- чид знач. <прекращать какое-либо действие, в том числе и работу>.
Знач., отгосящееся к стачке рабочих, у слов бастовать - забастовать сложи- ло^ в последние два десятилетия XIX в. в связи с развитием рабочего дв1жения. От слова забастовать с пом. суф. -к-, характерного для глаг. HMSH со знач. действия, процесса (как заправка), образовано сущ. забастов- ка <стачка>.
В словарях это сущ. фиксируется с к. XIX в.
БАТАЛЬОН
<войсковое подразделение>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. bataillon <батальон> является уменьш. формой к Ьа- taille <битва>, <войско>, производной orbattre <бить, стрелять>.
Батальон - ка( бы <небольшое войско>, <боевая единица>.
См. батарея, батон.
БАТАРЕЯ
<артиллерийское подразделение> (воен.), <устройство из нескольких одинаковых элементов> (техн.). Заимствовано из франц. яз. в к. XVII в. Франц. batterie <батарея> (артиллерийская и техн.), видоизме- негное на рус. почве в батарея, в языке-источнике образовано посредством сосир. суф. -rie от batte <било>, <приспособление для удара> (ср. франц. batte <колотушка>, <кувалда>), родств. глаг. battre <бить>, <стрелять>, от дач. battuere <бить, ударять>.
Батарея по этимол. значит <система уда- ряощих (стреляющих) предметов> (ср. франц. batterie <группа ударных инструментов в оркестре>), перен. в технике - <система приборов>, <со- единение однотипных устройств> и т. п. Ему родствен слав. корень бат- < и.-е. *bhat- <бить>.
Ср. рус. диал. бат <дубинка, колотушка>; польск. bat <кнут>.
См. батальон, батог, батон.
БАТОГ
<палка, кнут>.
Общеслав. Праслав. *batogb> соврем, батог (в /кр. бат1г <кнут, плеть>, <длинный стебель, усики растений> ('< о в закрытом слоге) образовано с суф. -ог (как пирог) от *Ьа1ъ <палка>, от Her) - *batati <бить>.
Ср. укр. бат <батог, палка>.
Сущ. *Ьа1ъ образова- на ; суф. -т- (как бита) от и.-е. *bha- <бить>.
Ему родственны: лат. bat- 1ио<бью>; др.-в,-нем. Batu <битва>,
См. батальон, батарея, батон, 26
БАТОН
<белый хлеб продолговатой формы>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. baton <палка> от battre <бить>, -on - суф. с умеиьш. знач. (ср. франц. batonner <отколотить палкой>, франц. спорт, bat <бита>). Хлеб назван по сходству его формы с палкой: он длинный, узкий.
См. ба- тальон, батарея.
БАХЧА
<участок в поле, где выращивают арбузы, дыни, тыквы>.
В рус. словарях отмечается с XVIII в. Заимствовано из тур. яз., в котором оно из перс. bagce <садик> - уменьш. формы от bag <сад>.
Ср. родств. название города в Крыму Бахчисарай - букв. <дворец в садике>: бах- чи <садик>, сарай <дворец>.
См. сарай.
БАШНЯ
<высокое и узкое строение>.
Заимствовано из польск. яз. Встречается в рус. памятниках XVI в. Полонизм башта переоформлен в рус. яз. с пом. суф. -н-я со знач. места (по образцу слова караульня). Польск. baszta <башня> через ст.-чеш. basta восходит к итал. bastia <крепость>, собств. <строение>, от ср.-лат. bastire <строить>.
См. бастион.
БАЯН
<муз. инструмент>.
Фиксируется в рус. словарях с XX в. Муз. инструмент назван его конструктором П. Е. Стерлиговым и известным рус. гармонистом Я. Ф. Орланским в 1907 г. по имени др.-рус. поэта Бояна, упоминаемого в <Слове о полку Игореве>.
Вследствие аканья слово боян в рус. яз. звучит баян, отсюда и название инструмента.
БАЯТЬ
<говорить, рассказывать>.
Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Праслав. *bajati > баять могло быть образовано от глаг. *bati <говорить> с пом. суф. -/'- (как сеять) или, скорее, с суф. -а-ти (как пеленать) от сущ. *baja <байка> (см. байка). Ср. др.-рус. баяти <рас- сказывать басни, выдумки>; чеш. bajiti <рассказывать сказки>.
В обоих случаях слова содержат и.-е. корень *bha-/*bho- <говорить, рассказы- вать>.
Ему родственны: др.-инд. bhanati <говорит>; греч. phami <гово- рю>, phone <голос, звук> (см. фонема, фонетика); лат. fan <говорить>, fabula <повествование> (см. фабула).
См. байка, балагур, баловать, басно- словный, басня, забава, обаяние, прибаутка.
БДЕТЬ
<бодрствовать, внимательно наблюдать>.
Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус. бъдЬти <не спать, бодрствовать> вследствие утраты слаб. ъ и конечного безударного -и, изменения 6 > е. Др.-рус. бъдбти восходит к праслав. *bbdeti-тожд., образованному с суф. -ё-ti от основы *bbd-< и.-е. *b6dh-/*bheudh- <бодрствование>.
Ср. др.-инд. bodhati <просыпается, за- мечает>, budhyati <пробуждается>; лит. budeti <бодрствовать>, busti <проснуться>.
См. бдительный, бодрый, будить, будни.
БДИТЕЛЬНЫЙ
<зоркий, настороженный>.
В рус. словарях отмеча- ется с нач. XVIII в. Подобно прил. типа наблюдательный (от наблюдатель) <свойственный наблюдателю, обладающий наблюдательностью> слово бдительный - первонач. <бодрствующий, все замечающий> - образовано с суф. -(ь)н- от сущ. бдитель <блюститель>, еще отмечаемого в говорах (см. Словарь Даля). Сущ. бдитель создано с пом. суф. -тель со знач. дея- теля от глаг. бдити (бдЬти) <бодрствовать>.
См. бдеть, бодрый.
БЕГ
<ускоренная ходьба>.
Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус. бЬгъ <бегство> в резуль- тате превращения 6 > е, утраты слаб. ъ и изменения знач. (в укр. 6ie - тожд. 6 > t). Др.-рус. бЬгъ восходит к праслав. *begb <бегство, убегание>, производного с пом. темы ъ от и.-е. *beg- <бежать со страху, удирать>.
Ему родственны: лит. begti, begu <бежать>, begas <бег, бегство>; греч. phebomai <бегу в страхе>, phobos <бегство, страх>.
От сущ. *begb <убега- ние, бегство> образован глаг. *begti <бежать со страху>, давший рус. диал. бечь <бежать, убегать> (г'т' > ч; и>ь), укр. бкти-тожд., где гт, *и сохраняются. От глаг. *begti с пом. суф. -а- образован глаг. многократ- ного действия (итератив) *begati <обращаться в бегство> > др.-рус. бЬга- ти <убегать, избегать> > соврем, бегать <усиленно и ускоренно ходить>, 27 диал. также <уходить, скрываться>.
От *begti с пом. суф. -ё-ti образован глаг. *begeti > соврем, бежать <поспешно, стремительно направляться куда-либо>, <спасаться бегством>, <быстро двигаться>, перен. <быстро про- текать>.
В нем перед ё g изменился в z > ж, а после ж гласн. ё > а. От глаг. бЬгти с пом. суф. -ств-о образовано сущ. бЬгстео > бегство <побег, уход в изгнание>.
Прич. с суф. -л- бЬглый глаг. бЬгти стало прил. беглый со знач. <убежавший>, перен. <поспешный, быстрый> > <поверхностный>.
Оно употребляется и как сущ. со знач. <тот, кто совершил побег>.
От прил. беглый <быстрый> произведено с суф. -ость сущ. бЬглость > беглость <сво- бода, быстрота в движениях>, с пом. суф. -ьць > ец - сущ. бЬгльць > беглец <тот, кто спасается бегством> > <совершивший побег из заклю- чения>.
В нем 6 > е, ь > е, слаб. ь утрачен, ц отвердел.
См. избегать.
БЕГЕМОТ
<крупное млекопитающее>.
Заимствовано из др.-евр. яз. Фиксируется в рус. словарях с XVIII в. Др.-евр. behemoth <бегемоты> - мн. ч. от behemah <большое животн.>, вероятно, гиппопотам (ср. на яз. идиш behejma <корова>).
БЕДА
<несчастье, горе> и т. п. Праслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Соврем, значения этого слова <несчастный случай>, <опас- ность>, <горе> развились из более старых - <принуждение, неволя>.
Ср. др.-рус. бЪдити <убеждать>; ст.-сл. бЬдити <принуждать>, 6'Ьда <нужда>; др.-исл. beidha <требовать, просить>, др.-инд. badha <насилие, мучение> и т. п. От сущ. беда образовано с суф. -ое- прил. бедовый <ничего не боя- щийся>, <смелый>, <озорной>, первонач., собств., <навлекающий беду> (ср. в XIX в. бедовый <влекущий за собой беду>, <связанный с бедой>: бедовое дело}. У прил. бедный <нуждающийся>, <попавший в беду> прозрачна связь с сущ. беда.
См. победа, убедить.
БЕДОВЫЙ.
См. беда.
БЕЗ (БЕЗО)
- предл., употребляется с род. п.
Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Восходит к праслав. *bez- (не *Ьегъ, по- скольку в укр. яз. нет перехода е > i в возникшем после утраты ъ закры- том слоге) со знач. <вне, снаружи> (см. беседа), откуда дальнейшее <недо- стает до чего-то> (ср. без 5 минут час), <во время отсутствия> (ср. без то- варища и радость не в радость}, <отсутствие, неимение чего-то> (ср. без шапки). Праслав. *bez- развилось из и.-е. *bheg'h- <вне>, в нем изменились bh > b; gh > z. Ср. родственные: др.-инд. *bahis <вне>, bahir-dha <сна- ружи>; др.-прусск. bhe <без>; лит. be <без>.
Прист. без- (безо-, безъ-) из предл. без. Она выражает знач. <не имеющий чего-либо, лишенный того, что названо производящим словом> (ср. безбородый).
БЕЗВОЗМЕЗДНЫЙ.
См. мзда.
БЕЛИТЬ
<делать белым>, <покрывать белилами, мелом, известью>.
Общеслав. Произведен с суф. -i-ti > -ч-ть от прил. *Ьё1ъ > белый (см.). Праслав. *beliti > белить дал с суф. орудия действия -dl- (как шило) сущ. *belidlo > после упрощения dl > л и изменения ё > е соврем, мн. ч. белила <то, чем белят> (ср. укр. ед. ч. бШло - тожд., где ё (6) > t); с пом. суф. -льщик- - сущ. белильщик <тот, кто белит>; с суф. -тель- - бе- литель <хим. вещество, способствующее отбеливанию> (как краситель).
См. белый.
БЕЛКА
<зверек из отряда грызунов>.
По корню праслав. Соврем. слово развилось из др.-рус. бЬлка <белка> вследствие изменения б > е (в укр. б1лка Ь > ['). Др.-рус. бЬлка из праслав. *belika, *belica (чередов, k//c) <белка>, которое возникло из сочетания слов *bela veverica > др,- рус. бЬла вЬверица <белая векша (белка)>.
Название по цвету меха <белая> относилось первонач. к редкой и дорогой белой породе этих зверьков. Сущ. *belika, *belica образованы с суф. -ik-/-ic- от прил. *Ьё1а <белка> и <белая>.
От *belica с пом. суф. -/- образовано прил. беличий <сделанный из меха белки>.
См. белый, блеск.
БЕЛОБРЫСЫЙ.
См. бровь, 28
БЕЛОКУРЫЙ
<светловолосый>.
Исконно рус. Этимол. его точно не яснена. Полагают, что образовано из соединения посредством гласн. основ бЬл- прил. бЬлый (см.) и кур- <пыль> (ср. польск. kurz <пыль>). едоват., белокурый букв. значит <словно покрытый белой пылью>.
См. ibiu, курить2.
БЕЛОШВЕЙКА
<шьющая белье>.
Собств. рус. В словарях отмеча- ^ я с XVIII в. Представляет собой кальку нем. weiBnaherin, где weiB ,лый>, Naherin <швея>.
Для калькирования использованы основа бел- ]OB белый или белье и известное в диал. швейка <портниха, швея>, кото- i)e образовано с суф. -к-а от швея (см. шить). При чередов. ё//а возникло охранившееся в укр. яз. слово швайка <толстое шило> и <белошвейка>; другими суф.: укр. швачка, шваля <швея>.
Слово б1лошвейка (i из Ь), вероятно, заимствовано из рус. яз.
См. белить, белый, шить. БЕЛУГА.
См. белый.
БЕЛЫЙ
<цвет>.
Праслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Первонач. его знач. <светлый, блестящий>.
Ср. лит. balas, baltas и balnas <белый>; лтш. bals <бледный>; кельт, belo <блестящий, белый>; др.-инд. bhalam <блеск>, bhati <сияет, блестит>.
От прил. белый в рус. яз. образо- вано с пом. собир. суф. -uj-e сущ. бельё (< бЬлие) - первонач. <белое>, (полотно), перен. <изделия из белого (полотна) какого-либо назначения>, затем - <изделия из любой ткани для ношения на теле или для употреб- ления в хозяйстве> (расширение знач. слова). Звуков, изменения: бЬлще > бЬль/е > бельё. Стар. 6 дал е, гласн. е под ударением перешел в 'о (графич. ё), гласн. и редуцировался. От прил. бЬлъ с пом. темы -ь (как новъ - новь) образовано сущ. бЬль > бель <нечто белое, белизна>, а от него посредством суф. -м-о (как письмо) - сущ. бельмо <помутнение рого- вой оболочки глаза>.
От прил. бЬлъ посредством суф. -уг-а (ср. польск. pstraga <форель>) произведено сущ. белуга <рыба из отряда осетровых>, собств. <белая>.
См. белить, болото, босой. БЕЛЬЁ.
См. белый. БЕЛЬМО.
См. белый.
БЕРЕГ
<край земли у водной поверхности>.
Слово праслав. Звуков. оформление его с полногласным сочетанием -ёре- вост.-слав. (ср. иное: польск. brzeg <берег>; ст.-сл. брЬгъ <берег, гора>; болг. бряг - тожд.). Праслав. *bergb <гора, возвышенность> из и.-е. *bher- <выступать, выда- ваться>.
И.-е. *bher-^-os <гора, обрыв>, как бы <срез, скала>, от *bher- <рубить>.
От знач. <гора> дальнейшее - <высокий край земли у водной поверхности> > <полоса суши, прилегающая к воде>.
См. соответствия этому слову в других и.-е. языках: нем. berg <гора>; арм. barjr <высокий>; ирл. bri <гора>; лат. ferire <рубить>.
БЕРЕДЙТЬ
<трогать больное место, раздражать>.
Собств. рус. В сло- варях отмечается с XIX в. Развилось из утрач. *об-вередить в результате опущения о- и упрощения бв > б. Глаг. *обвередить - букв. <затронуть больное место>, полагают, образован с пом. биморфемы об- - -и-ть (как обилетить) от сущ. вередъ <нарыв, чирей, болячка>.
Ср. от него диал. вередить <вредить>.
См. вред.
БЕРЁЗА
<лиственное дерево с белой корой>.
Древн. слово. Развилось из праслав. *berza - тожд. вследствие изменения -ег- в -ёре- между со- гласными (ср. укр. береза). Праслав. *berza происходит от и.-е. *berga <бе- реза>, связанное с *bhera^ <светлый>, с основой *bhe- (*bha-) <сиять, бле- стеть>.
Ему родственны: алб. bardh <белый>; лит. bersta <белеет>; гот. bairhts <светлый>, <блестящий>.
Сущ. берёза этимол. родственно слово берест <вяз>, из праслав. "'berz-t-ъ, в котором zt изменилось в st. Ср. чет. brest; польск. brzesc <вяз>, от этого последнего происходит несколько "реобразованное географ, название Брест > Брестская крепость. Сюда ж^ относится сущ. берёста <верхний слой березовой коры> и производные от него берёстовый и берестяной <сделанный, добытый из бересты>, 29
БЕРЕМЕННАЯ.
См. бремя. БЕРЕСТ.
См. береза. БЕРЕСТА.
См. береза.
БЕРЕЧЬ
<охранять, сохранять, предохранять>.
Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус. беречи вследствие утраты конечного безударного -и. Др.-рус. беречи из берегти после изменения г'т' > ч. Глаг. берегти образован от праслав. *bergti <беречь, охранять> с развитием в вост.-слав. языках полногласия -ёре- (ср. с неполногласием -рЬ- ст.-сл. бр-ЬгД, бр-Ьшти <заботиться>; в польск. brog <сарай для сена>). Праслав. *bergti образован с суф. -ti от и.-е. *bherg'h- <прятать, убежище>.
Ему родственны: лит. birginti <беречь, хранить>; др.-инд. barg-; гот. baurgan <скрывать>; нем. bergen <укрывать, спасать>.
От глаг. берегти <беречь> с пом. темы ь при чередов. перед ь г11ж образовано известное в диал. бережь <бере- женье, бережливость>, давшее с суф. -лив- (как вежливый) прил. бережли- вый <расчетливый, экономный>.
БЕРЦОВАЯ (кость) <одна из параллельно расположенных костей голени>.
В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Образовано с пом. суф. относит, прил. -ое- от слова берцо <голень>, представляющего собой видо- изменение бедрьце - уменьш.-ласк. формы с суф. -ьц-е к бедро. В первонач. бедрьце после падения слаб. гласн. ь не стал произноситься д (диссимиля- ция), конечный -е под ударением изменился в -о. Берцовая - по этимол. <бедрцовая> (кость), <кость небольшого бедра>, <кость голени>.
БЕС
<злой дух>, <нечистая сила>, <демон>.
Общеслав. Имеет соответст- вия в других и.-е. языках. Соврем, слово развилось из бЬсъ <злой дух> вследствие изменения 6 > е и утраты слаб. ъ (в укр. б1с - тожд. 6 > i). Др.-рус. и ст.-сл. бЬсъ из праслав. *Ьёзъ< *boids< и.-е. *bhoidh- <бес>.
Ему родственны: лит. baidyti <пугать>, baisa <страх>, baisus <ужас- ный, отвратительный>; лтш. biedet <пугать>.
И.-е. "bhoidh- содержит суф. -dh-> -d- и тот же корень *bhoi- >*boi-, что в слове бояться (см.). От суш, бЬсъ образован глаг. ббсити > соврем, бесить <приводить в исступ- ление>.
Страд, прич. с суф. -ен- бЪшенъ, бЬшенный <неистовый> перешло в прил. бешеный <исступленный, необузданный> > <неудержимый>, <не- обычайно быстрый>.
См. бояться.
БЕСЕДА
<разговор, обмен мнениями>.
Известно всем славянам, хотя и не с тожд. знач. Полагают, что это слово образовано соединением двух слов: без в стар. знач. <вне, снаружи> и сЬда <сидение>, от сЬдЬти (ср. др.-рус. бесЬда <место сидения>, диал. беседа <скамейка>, <место под наве- сом на стругах>). Слово *безсЬда вследствие уподобления и слияния зву- ков зс > ее > с изменилось в беседа. Знач. могло развиваться следующим образом: <сидение снаружи, около дома> > <посиделки со спокойным раз- говором> > <задушевный разговор> > <разговор>.
Ср. рус. диал. беседа <собрание, сход>; укр. бес1да <разговор>, <общество гостей>; чеш. beseda <беседа, вечеринка> и т. п.
См. без, сосед.
БЕСПЕЧНЫЙ
<беззаботный>.
В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Образовано с пом. суф. относит, прил. -ьн- (ср. рука-ручной) от сочета- ния предл. без и сущ. пека, мча <забота>, диал. также <жар, пыл> (ср. укр. опека <зной>). Сущ. печа образовано с суф. -/- от пека с изменением к > ч перед /". Ср. пекусь <забочусь>, опека <надзор за недееспособным>; укр. безпёчний, что значит <безопасный>, из первонач. <не требующий заботы>.
См. опека, печаль, печь, пещера.
БЕСТАЛАННЫЙ.
См. талан.
БЕТОН
<искусственный строительный материал>.
Заимствовано через нем. или непосредственно из франц. яз. в XIX в. Франц. beton <бетон>, полагают, восходит к лат. bitumen <смола>.
В ином толковании франц. beton представляет собой образование с предметным суф. -on (как бульон) от ст.-франц. глаг, beter <твердеть> и значит <затвердевающий, твердый>. 30
БИБЛИОТЕКА
<книгохранилище>, <собрание книг>.
Заимствовано, вероятно, через польск. из лат. яз. В рус. отмечается с к. XVII в. Лат. bibliotheca <библиотека> в свою очередь заимствовано из греч. Греч. bib- liotheke <библиотека> образовано из biblion <книга>, от biblos <кора па- пируса> > <бумага из него> > <книги из такой бумаги>, a biblos - от сир. города Bibe, откуда поступал папирус в Грецию. Второй элемент theke значит <хранилище, склад>.
См. аптека, тезис.
БИВНИ (ед. ч. бивень) <клыки или резцы>.
В рус. словарях фикси- руется в XIX в. Образовано с пом. предметного суф. -ень (как ливень} от глаг. бывать, многократного к бить (ср. петь, певать). Клыки названы по выполняемой ими функции: служат для нападения и защиты (ср. др.- рус. бивьливыи <драчливый>, соврем, прост, убивец <убийца>).
См. бить.
БИНОКЛЬ
<прибор из двух зрительных труб для рассматривания уда- ленных предметов>.
Заимствовано из франц. яз. в XIX в. Франц. binocle <пенсне>, по этимол. как бы <для пары глаз> (приспособление), образовано от лат. bini - разделительного числит, со знач. <по два>, <два, пара> (ср. к нему наречное bis) и лат. ос1-, от oculus <глаз>.
Ср. монокль <зритель- ный прибор для одного глаза>, от греч. monos <один> и лат. oculus <глаз>.
См. око, окно.
БИНТ.
См. бант.
БИОГРАФИЯ
<жизнеописание>.
Известно многим яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XIX в. Образовано из греч. bios <жизнь> и grapho <пишу> (см. графа и сложные слова со вторым элементом -графия), -ia - оконч. со знач. имени ж. р.
См. биология, жить.
БИОЛОГИЯ
<наука о жизни, о живом>.
Заимствовано из франц. яз. в XIX в. Франц. biologie <биология> образовано известным франц. есте- ствоиспытателем Ламарком в 1802 г. из греч. bios <жизнь> и logos <речь, учение>.
См. биография, жить.
БИС
<требование повторить исполнение>.
В рус. словарях фиксируется с XIX в. Заимствовано из франц. яз. Франц. bis восходит к лат. bis (из duis) - наречной форме со знач. <дважды>, <вторично> от duo- два (ср. лат. bis bina <дважды два>).
См. бинокль, бисквит, два.
БИСЕР
<стеклянные бусинки со сквозным отверстием для продевания нитки>.
Заимствовано из ст.-сл. яз. в др.-рус. период. Ст.-сл. бисьръ че- рез тюрк. посредство восходит к араб. buser - мн. ч. от busra <зернышко из стекла> с изменением у > и. Гласн. у сохраняется в слове бусы <укра- шение в виде нанизанных шариков>.
БИСКВИТ
<сдобное печенье>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. biscuit <бисквит, сухарь> образовано из лат. по происхождению слова bis <дважды> (см. бис) и франц. cuit <печеный>, <обожженный> (о кирпиче, фарфоре). Франц. biscuit соответствует лат. bis coctus <дважды испеченное>.
См. кухня.
БИТКИ.
См. бить.
БИТЬ
<ударять, колотить>.
Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус. бити <бить>: конечный безударный -и утратился (ср. в укр. бита - тожд. -и сохраняется). Др.- рус.биотй из праслав. *biti< и.-е. *beiti/*boiti с таким жезнач. Дифтонг ei дал и. И.-е. *beiti образовано с глаг. суф. -ti от основы *bhei-/*bhoi-/ *bhi- <бить, бой>.
Ему родственны: нем. Beil <топор>; арм. bir <дубинка>.
Звуков, разновидностью древн. бей-, как в повелит, наклон, бей, би-, как в инфинитиве бить, является также корень бой- (чередов. е//о). От него происходит корневое слово бой <битва, сражение>, а также производное с суф. -к- прил. бойкий <решительный и находчивый>, как бы <склонный биться за что-либо>, <смелый>, и сущ. боец ( < бой-ец-ь) <воин>.
От пра- слав. *biti <бить> с пом. суф. -tv- > -me- (как клятва) образовано сущ. *bitva > битва <бой, сражение> > <сражение армий>.
От него же с пом. темы -о - сущ. *bita > бита <предмет, которым бьют>, <палка, бабка 31 в играх>.
Ср. параллельное образование с темой -ъ диал. битъ <то, чем бьют>, давшее с суф. -we- (как моток) сущ. биток <било>; с темой -ь - диал. бить <сплюснутая проволочная нить для белошвейной работы>.
Фор- ма твор. п. сущ. битъкъ <било> битком (набитый) стала нареч. со знач. <очень плотно>, <тесно>.
Сущ. биток <то, чем бьют>, мн. ч. битки развило знач. <то, что бьют> > <битое мясо>, <отбивная> > <котлета из рубленого мяса>.
От *biti с пом. суф. -сь образовано *bicb <то, чем бьют>, давшее др.-рус. бичь, из которого соврем, бич <длинная плеть, кнут>, перен. <то, что приносит бедствие>.
От сущ. бичь в XVI в. образован собств. рус. глаг. бичевать <резко хлестать плетью, бичом>, перен. <резко критиковать> (укр. бичувати-тожд.).
См. бивни, победа, разбить.
БИЧ.
См. бить.
БЛАГО
<добро, счастье>, <все, что приносит удовлетворение>.
Заим- ствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел. благо - сущ. <добро> представляет собой форму ср. р. прил. благъ <добр> (морфолого-синтаксически и способ обра- зования). Ст.-ел. благъ из праслав. *bolgb с развитием в нем -о1- > -ла-. Ср. с полногласием -оло- др.-рус. белого <добро>; ж.-д. станция Бологое (между Москвой и Ленинградом). Праслав. *bolgb <добро> объясняется по-разному. Одни видят в нем родство с др.-инд. bhargab <сияние>; лтш. baTgans <белокурый>; греч. phlego <горю, пылаю> (см. фламинго}. Другие полагают, что ему родственны: Иран. bereja <желание, стремление>; др.- инд. brhas-patib <бог>; лат. flagitare <настойчиво требовать>.
Ср. укр. благати <упрашивать, умолять>; ст.-чеш. blahati <величать>. От прил. благъ образован с суф. -и-ти (как белить} глаг. блажить <восхвалять, милосердствовать>.
Страд, прич. этого глаг. блажен, блажен- ный <восхваляемый, почитаемый> стало употребляться в качестве прил. со знач. <счастливый, испытывающий полное удовлетворение>.
От бла- женъ с пом. суф. -ств-о (как свойство) произведено сущ. блаженство <без- граничное счастье>, давшее с суф. -ова-ть глаг. блаженствовать <испыты- вать блаженство, наслаждаться>.
Прич. блаженный <восхваляемый> в церк. яз. использовалось как эпитет по отношению к некоторым святым (напр.: храм Василия Блаженного}, в ст.-ел. яз. также в качестве синони- ма к слову юродивый (табуистическая замена названия с отрицат. оттен- ком). От прил. блаженный <юродивый> берет начало отрицат. знач. бла- женный <глуповатый, чудаковатый> (прост.). Антонимические знач. <хо- роший> и <плохой> слова блаженный распространились также на прил. благъ, благьш и на глаг. блажити. Отсюда соврем, благой (-ой из -ый под ударением) значит <хороший, полезный>, устар. <плохой, неприятный>; укр. благйй, напротив, устар. <хороший>, соврем, знач.- <плохой>, <сла- бый>, <ветхий>.
От рус. глаг. блажить <чудить, проказничать>, <жить не- серьезно> образовано безаффиксным сяособом (как дрожь) сущ. блажь <прихоть, каприз, причуда> (прост.).
БЛАГОВОНИЕ
<приятный запах>.
Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел. благовонии; <приятный запах> представляет собой кальку греч. euodia (как и благоухание), в нем eu - благ- от благой <хороший, приятный>, -о- - соединительный гласн.; odia <запах> от ododa, ozo <пахнуть> (см. озон), переданное словом воние <запах>, производным с суф. -uj-e от вонь в стар. знач. <запах>.
По принципу противопоставления от слова благово- ние образовано зловоние <дурной запах>.
См. благоухание, вонь, нюхать, обоняние.
БЛАГОГОВЕТЬ
<чувствовать, проявлять глубокое почтение>.
Заимст- вовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел. благогов'Ьти <страшиться, покоряться> явля- ется калькой греч. eulabeisthai <испытывать робость, боязнь перед кем- либо>, где eu- <благой>, <хороший>, labeisthai <уважать, бояться> передано словом говЬти <выражать учтивость>.
См. благо.
БЛАГОДАРИТЬ
<выражать признательность>.
Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел, благодарити - букв, <благо дарить> является калькой греч 32 eucharistein <быть благодарным>, где eu - благо <хорошо>, charistein от charizomai <дарить (делать) приятное>, корень char- <прелесть, милость, красота>.
Ср. др.-греч. chairo <радуюсь>, в мифологии Charites > Хари- ты <бвгини красоты и веселья>.
Дееприч. благодаря (к о г о?) глаг. бла- годарить в рус. яз. стало употребляться в знач. предл. благодаря (к о м у? чем у?), который употребляется с дат. п.
См. благо, дать.
БЛАГОДАРЯ.
См. благодарить.
БЛАГОДЕТЕЛЬ
<тот, кто оказывает большую услугу, помощь>.
Заим- ствовано из ст.-ел. яз. Ст.-сл. благод-втель <оказывающий услугу> - каль- ка греч. euergetes <благодетель>, собств. <делающий добро>, где eu- <благо, добро>, ergates <делающий, творящий> с корнем erg- <дело> (ср. из греч. эрг <единица работы и энергии>, эргограф <прибор для записи работы мышц>). Для калькирования использованы благо и дЬтель <делающий>, образованное с суф. -тель от дЬти <делать, создавать>.
См. благо, дело, деть, деятель, одеть.
БЛАГОЗВУЧИЕ
<согласованность в звучании>, <гармония>.
В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Является калькой греч. euphonia (ср. заимствованное из греч. эвфония <благозвучие>). Для калькирования ис- пользованы: eu - благо <хорошо, красиво>, phone - звук (см. фонема}, -ia - -ие.
См. благо.
БЛАГОПОЛУЧИЕ
<отсутствие неприятностей, материальных недо- статков>.
Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-сл. благополучии; <счастливая, обеспеченная жизнь> является калькой греч. eutychia <хорошая судьба>, производного от eutyches <счастливый>, собств. <хорошо попавший в цель>, <получивший хорошую долю>: eu <хорошо>, tychia от tyche <жребий, доля, случай> (ср. в греч. мифологии Tyche > Тыхе <богиня счастья, случая>; лат. Fortuna > Фортуна}. Для калькирования использованы: eu - бла- гая <хорошая> и tyche <доля> - утрач. полука <случай, судьба> с измене- нием к > ч перед и. Ср. др.-рус. лукыи <выпавший на долю>, лучаи и по- лучай <случай, судьба>, получение <общественное положение>, <случай>, получьно <случайно>.
См. благо, лучший, получить, случай.
БЛАГОПРИЯТНЫЙ
<содействующий успеху>, <хороший, одобритель- ный>.
Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-сл. благопри1йтьнъ > благоприятен <выражающий расположение> является калькой греч. euprosdektos <благо- приятный>, где eu - благо <хорошо>, prosdektos - <приятный>, из pros - <при-, сверх->, dektos <приятный>, собств. <взятый, принятый, принимае- мый>, от dechomai (dekomai) <брать, получать, принимать>.
Для кальки- рования использованы слова благо (см.) и приятный (см.).
БЛАГОРОДНЫЙ
<способный жертвовать личными интересами, безуко- ризненно честный>.
Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-сл. благородьнъ > бла- городен <выдающийся по внутр. и внешним качествам> является калькой греч. eugenes <хорошего рода> (о чел., отсюда собств. имя Евгений}; <хоро- шей породы> (о животн.); <хорошего класса> (о предмете). Ср. др.-рус. (XI в.) благородьньш <родившийся от свободных отца-матери>, противопо- ложное худородьныи <неродовитый, простого происхождения>.
С XIII в. до Октябрьской революции благородный - <принадлежащий дворянскому сословию, дворянский>.
См. благо, ген, жена, род2.
БЛАГОСЛОВИТЬ
<наделить добрыми пожеланиями>.
Заимствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл. благословити <напутствовать> представляет собой кальку греч. eulogein <благословлять>, собств. <хорошо говорить>, <одоб- рять>.
Калькирование: eu - благо <хорошо>, logein (legein), logeo <про- износить слова, говорить>, от logos <слово> (см. логика}, соответствует сло- вить <говорить> (ср. злословить <дурно говорить о ком- или чем-либо>, <клеветать>; др.-рус. словити <славить, почитать>).
См. благо, слово.
БЛАГОУХАНИЕ
<приятный запах>.
Заимствовано из ст.-сл. яз. Ст.-сл. благожхани№ <приятный запах> является калькой греч. euodia <благовоние>, где eu - благ- от благой <хороший, приятный>; соединитель- 2 8-1654 33 ныи гласи, -о-; odia <запах> передано словом жханне <запчх>, которое про- изведено с суф. -HUJ-e (как питание) от глаг. дхати <издавать запах>.
См. благовоние, нюхать, обоняние.
БЛАЖЕННЫЙ.
См. благо.
БЛАЖЬ.
См. благо.
БЛЕДНЫЙ
<лишенный румянца> (о лице), <неяркий, тусклый> (о све- те). По корню общеслав. Соврем, слово развилось из др.-рус. бяЬдьныи <бледный> в результате изменения 6 > е, и > и, утраты слаб. редуцир. ь. Др.-рус. блЪдьньш, блЬдьнъ образовано с суф. -ьн- (как скудный) от бл№1, восходящего к праслав. *Ь1ёйъ <бледен>.
Ср. тожд. по знач. ст.-ел. бл-вдт.; чеш. bledy; укр. бл1дйй, где 6 > I. Праслав. *bledb образовано с суф. -d-ъ от той же и.-е. основы *bhloi-/*bhlei-, что и блеск, белый (см.). Ему родственны: др.-в.-нем. bleih <бледный>, blic <блеск, молния>; нем. Blick <взгляд, взор>; лит. baltas <белый>.
См. блекнуть.
БЛЕКНУТЬ
<лишаться яркости>.
По структуре и знач. праслав., по звучанию собств. рус. Развилось из праслав. *blbkn9ti, "bleknpti <блек- нуть> вследствие изменения ь > е, Q > у, е > 'о (графич. ё), сокращения конечного безударного -u (i). Ср. укр. блёкнутч - тожд., где отсутствует переход е > 'о и конечный -и сохраняется; польск. blaknac <выцветать> (влияние слова blady <бледный>) и заимствованное из польск. яз. укр. блякнути <линять>.
Праслав. *blekn9ti образовано от и.-е. *bhloik- (oi > ё) с гем же корнем *bhel-/*bhol-/*bha- <сиять>, что в словах белый, блеск (см.). Ср. лит. nublie'kti <выцветать>; др.-инд. bhalam <блеск>, bhati <светит>.
БЛЕСК
<сверкание, яркий свет>.
По корню и тождественному с соврем. значению это слово общеслав., а по звучанию рус. и ст.-сл. Ср. укр. блиск <блеск>, где бли- из праслав. *bli-, *Ь1ь-. Праслав. *blbskb <блеск> обра- зовано с суф. -sk- от и.-е. *bhlei-/*bhloi-/*bhli- <сиять, сверкать>.
Ср. лит. blaik.itytis <проясняться>; лтш. blaiskums <пламя>; др.-в.-нем. bheih <блед- ны>>.
Сущ. блеск этимол. связано с глаг. блестеть <сиять> (чередов. суф. cmllct) и блистать <интенсивно блестеть> (чередов. ellи). Глаг. блеснуть {<б/ес(т)нуть) является однократным к блестеть. Сюда же относится слово блёстки <чешуйки из блестящего материала>; в корне чередов. ell'o (графнч. е).
БЛЕСНУТЬ.
См. блеск.
БЛИЗ
<возле, около> (предл.). По корню праслав. Имеет соответствия в дэугих и.-е. языках. Первонач. знач. <так, как если бы было прижато, прибито и т. п.>.
Ср. родств. лтш. blaiztt <давить, жать, бить>.
Аналог, по знач. франц. нареч. pres и итал. presso <рядом, около>, родственные лат. pressus ^<сжатый> (см. пресс). С корнем близ- в рус. яз. слова близкий <не- дальний>, ближний <близкий> (< близький, с изменением э перед ь в ж); близнец(ы) <рожденные в одно время>.
Ед. ч. близьнець. давшее соврем. близнец, образовано с су*, -ьц-ь от утрач. близьный <близкий>.
БЛИЗКИЙ.
См. близ.
БЛИЗНЕЦЫ.
См. близ.
БЛИН
<лепешка из жидкого теста>.
По корню общеслав. В др.-рус. яз. развилось из мълинъ в результате выпадения слаб. гласи, ъ и изменения м > 5 (ср. ст.-сл. млинъ и блинъ; укр. млинёць и диал. блинець - тожд.). Праслав. мълинъ образовано с пом. суф. -ин-ъ со знач. орудия и результа- та де<ствия (ср. клин) от того же глаг. корня *т1-/*ть1-, что и в словах мелю. молоть, восходящего к и-е. *те1а- <дробить>.
Мълинъ в исходном своем знач., с одной стороны, <то, что мелет> (см. ст.-сл. млинъ; чеш., польск. mlyn; укр. млин <мельница>), с другой стороны,- <то, что явля- ется результатом действия молоть->, <изделие из молотого (из муки)>: мллн> блин.
См. молот, молоть.
БЛИСТАТЬ.
См. блеск.
БЛОКАДА
<окружение неприятелем города, крепости и т. п.>, <изо- 34 лирование государства>.
Употребляется во многих яз. В рус. яз. появля- ется в XVIII в. Источник происхождения окончательно не установлен. Одни полагают, что это слово заимствовано из англ., другие - из нем. яз. Вполне возможно, что слово блокада возникло во франц. яз. Франц. bloqua- de <блокада> могло быть образовано с пом. суф. -ad-e, указывающего на дли- тельность действия (ср. канонада), от глаг. bloquer <обложить, держать вза- перти> (крепость, страну), как бы <стеснять блокусами>; блокус в старину - <род баррикад> и <совокупность блокусов (колод)>.
Ср. нем. Block <коло- да, чурбан>; ср. голл. blochuis <дом из бревен>; bloc <колода, бревно>, huis адом>; ср, нем. Haus <дом>.
См. блокнот.
БЛОКНОТ
<записная книжка>.
Заимствовано из франц. яз. в XX в. Франц. bloc-notes <блокнот> из англ. block-notes, в котором block <сово- купность предметов> (ср. нем. Block <группа чего-нибудь> и <блокнот>) и no- tes- мн. ч. от note <записка, заметка>, <отрывные листки> (ср. нота, но- тариус).
См. блокада.
БЛУЗА
<род верхней одежды>.
Заимствовано из нем. или франц. яз. в I пол. XIX в. Нем. Bluse и франц. blouse происходят от ср.-лат. pelusia <пелузское платье> - по названию египетского города Пелузия (лат. Ре- lusium), где была известна от крестоносцев просторная верхняя одежда, обычно синего цвета, носимая без пояса.
БЛЮДО
<столовая посуда в виде большой тарелки>.
Обычно объясня- ется как общеслав. заимствование из яз. др.-герм. племени готов. Гот. biu'ps, род. п. biudis <блюдо>, собств. <то, на чем подают (предлагают) что- либо>, образовано от biudan <предлагать>.
На слав. почве гот. bill измени- лось в bj, давшее соврем, бл (как любить - люблю). Слово получило слав. морфологическое оформление в виде оконч. -о, характерного для имен сущ. ср. р. Полагают также, что праслав. *bludo развилось из и.-е. *bleud-/ *bleut- (чередов. суф. -d-//-t-), параллельного гот. biufis. Следоват., слово блюдо, как и гот. biu^s, первонач. значило <выдолбленный сосуд> > <блю- до, миска, корыто>.
Ср. др.-польск. bludo <деревянная миска>; мак. блуд <доска, на которой месят тесто>; нем. диал. Beut <корыто, улей, квашня>.
От сущ. блюдо с пом. суф. -ьц-е образовано др.-рус. блюдьце > соврем. блюдце <маленькое блюдо>, вторая уменьшительность с суф. -ьк-о - блюдьчько > блюдечко <тарелочка>.
БЛЮСТИ
<зорко охранять, следить, соблюдать, выполнять>.
Обще- слав. Соврем, слово развилось из прежнего блюдти, блюду <наблюдать, охранять> вследствие изменения дт > mm > cm. Др.-рус. и ст.-сл. блюд- ти восходит к праслав. *bjudti < *beudtei, претерпевшему изменение bj > bl. Основа *bjud- та же, что *bud- < *boud- <будить>.
Блюсти- то же, что глаг. наблюдать, образованный с прист. на- от блюдати (ср. соб- людать <точно придерживаться чего-либо>) - многократного глаг. к блюсти.
См. будить.
БОБР
<крупный грызун, ведущий полуводный образ жизни>.
Праслав. Развилось из бзбръ <бобр> вследствие чередов. ello (ср. в др.-рус., ст.-сл. бгбръ и бобръ). Форма с гласи, о отмечается в памятниках с XIV в. Сущ. бебръ происходит от праслав. *ЬьЬгь <бобр>, т. е. <бурое>, <коричневое> (жи- вотн.), от и.-е. удвоенного корня *btie - bhru со знач. <коричневый>, <бу- рый>.
Ср. родств.: лит. beras <гнедой> (о лошади), <темно-рыжий>; др.-инд. babhrii? <коричневый>, <бурый>, babhr- <красно-бурая корова>; др.-в.-нем. Ьсго <медведь>, собств. <бурый по цвету>; др.-в.-нем. brQn <коричневый> (ср. от brun- франц. уменьш. brunet <коричнево-смуглый, буро-черный>, проникшее в XVII в. как брюнет <мужчина с темными волосами>).
См. бобрик.
БОБРИК
<ткань>.
В рус. памятниках фиксируется с XVI в. Образова- но с пом. уменьш. суф. -ик- отбобръ в знач. <бобровый мех>, далее - <сукно с густым стоячим ворсом, напоминающим ворс бобрового меха>.
См. бобр. 2* 35
БОГ
<мифическое, выдуманное существо>.
Праслав. Восходит к и.-е. основе *bhag- <достояние, богатство>.
Ср. *bhajati <наделять, давать, кор- мить>; др.-инд. bhagas <одаряющий>, <господин> и <счастье, достояние>; перс. baga <владыка, бог>; авест. Ьауа <доля, жребии>.
Знач. <богатство>, <имущество> отражается в слав. языках. Ср. укр. зб1жжя из >cъбвгьje> събожь{е <хлеб в зерне> <имущество> i.< праслав. *sb-bog-bj-b-тожд.; польск. zboze <хлеб>, собств. <богатство>; в.-луж. zboze <достаток>, <скот> и т. п. Следоват., слово бог первонач. было связано с обыденной, <земной> жизнью и значило <достояние>, <богатство> > <хозяин>> <владыка> > <податель благ>.
Это последнее послужило основанием для развития в слове вторичн., религ. знач. <верховное существо, сотворившее мир и управ- ляющее им>.
В этом вымышленном знач. слово бог проникло в рус. яз. из ц.-слав.
См. богатый, убогий.
БОГАТЫЙ
<зажиточный>, <обильный>.
Праслав. Ср. укр. багатий из богатый (уподобление о последующему в слове я); польск. bogaty; ст.- сл. богатъ - тожд. Слово богатый образовано посредством суф. -am- со знач. <обладающий чем-либо>, вероятно, с оттенком обилия содержащегося признака (ср. волосатый) от сущ. богъ в первичном знач. <имущество, до- стояние>.
См. бог, убогий.
БОГАТЫРЬ
<герой рус. былин>, <силач, удалец>.
Заимствовано из тюрк. языков в др.-рус. период. Монг. bagatur значит <храбрый, доблест- ный> (воин). Первонач. в рус. яз. было усвоено в форме богатуръ, но затем под влиянием слов на -ырь (как поводырь) преобразовано в богатырь.
БОГОСЛОВИЕ.
См. атеизм.
БОДАТЬ
<ударять, колоть рогами>.
Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. яз. Восходит к праслав. *bodati <бодать, колоть>, которое образовано с пом. суф. -а- (как вылезать) от *bodti, давшего после измене- ния dt > tt > st др.-рус. и ст.-ел. бос/ни, бодл. <наносить удары рогами, копытами>.
Праслав. *bodti <колоть> образовано с пом. суф. -ti от *)>ос1ъ <укол> < и.-е. *bhod-/*bhed- <копать, тыкать, колоть>.
Ср. болг. бод <укол>; чеш. bod <точка>; ст.-ел. бодлъ <терн>, бодль<шип, колючка>.
Ему родствен- ны: лит. besti <втыкать>; лтш. badit <бодать, рыть, копать>; лат. fadiere <ко- лоть, рыть, копать>; польск. badacz<исследователь>.
Следоват., бодать- первонач. значило <колоть, ударять, вонзать> (сузило свое знач.). От глаг. бэдти. бодати с пом. суф. -лив- (как говорливый) в др.-рус. яз. образовано прил. бодливый > соврем, бодливый <склонный бодаться> (ср. укр. бит- лйвий от бита, битися).
БОДРЫЙ
<полный сил, здоровья, энергии>.
Древн. слово. Развилось из праслав. *Ьъс'гь; *bbdryi > бъдръ, бъдрыи - по этимол. <бодрствую- щий> > <оживленный>, образованного с пом. суф. -р-, ныне утрач., имев- шего в древности знач. большой степени признака (ср. мокрый <содержа- щий много влаги>), от того же и.-е. корня *budh-/*bheudh- <бодрствовать>, что и в словах бдительный, будить. Из древи. бъдръ, бъдрыи позднее, в результате падения слаб. ъ и изменения в сильной позиции ъ > о, возник- ла соврем, форма бодр, бодрый. Ср. в лит. budrus <бодрый>.
См. бдитель- ный. будить. Некоторые полагают, что слово бодръ развилось из ёобръ вследствие перестановки (метатезы) согласн. ЗВУКОВ.
См. бдеть, добрый.
БОЕЦ.
См. бить.
БОЖЕСТВО
<бог>, <нечто божественное>.
Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел. божьство <божественное естество> является калькой греч. theotcs <божественность, божество>, производного от theos <бог>.
От сущ. божьст- во с пом. суф. -ьи- образовано прил. божьствьньш > соврем, божественный <божеский> (церк.) и <прекрасный, дивный, бесподобный>.
См. бог.
БОЙ.
См. бить.
БОЙКИЙ.
См. бить.
БОЙКОТ
<прием полит, и экономической борьбы>.
Заимствовано, воз- можно, через нем. посредство из англ. яз. в XIX в. Англ. boycott <бойкоти- 36 ровать> и <бойкот> образовано от собств. имени англичанина капитана Ч. К. Бойкота., который, будучи управляющим одного из имений в Ир- ландии, жестоко обращался с арендаторами. В знак протеста они в 1880 г. прекратили всякие с ним отношения. Собств. имя Бойкот стало нарицат. обозначением способа борьбы, состоящего в полном или частичном пре- кращении отношений с отдельным лицом, организацией или государ- ством.
БОКС
<кулачный бой по особым правилам>.
Известно многим яз. В рус. проникло в XIX в. Первоисточник - англ. box, что значит <удар>, <бить кулаком>, от дат. baske <бить> или англ. box <ящик, стойло> в связи с фор- мой ринга (ср. бокс <часть больничной палаты, изолятор>). От box англ. boxer <занимающийся боксом>.
Под влиянием франц. по происхождению слов с суф. -ёр (как гравер} в рус. яз. boxer стало звучать боксёр (ср. в укр. яз. боксёр}.
БОЛОТО
<илистое топкое место>.
По корню праслав. Звуков, оформле- ние вост.-слав. В слове возникло полногласное сочетание -оло- из *о1- в праслав. *bolto <болото> (ср. в ст.-ел. блато; польск. btoto-тожд.). Соврем, знач. слова развилось из первонач. <белое, блеклое> (ме- сто). Ср. родств.: лит. baltas <белый>, boliioti <отливать белым>.
См. белый.
БОЛЬ
<ощущение страдания>.
Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Праслав. *Ьоlь образовано с пом. темы -ь (как новь - новь) от прил. *Ьоlъ <болен> (ср. диал. боль, боля <хворь, немочь>; ст.-сл. боль <больной>; укр. бiль <болезнь, боль>, в нем i из о в закрытом слоге). Праслав. *Ьоlъ, полагают, родственно др.-в.-нем. balo <гибель, зло*; др.-исл. bol <вред, несчастье>; гот. balwjan <мучить>.
От сущ. боль с пом. суф. -ьн- образовано прил. больныи - первонач. <причиняющий боль>, затем - <испытывающий боль, страдающий болезнью>, <нездоровый>.
От него соврем. больной - тожд., в нем -ой из -ыи под ударением. Прил. больной употребляется и в роли имени сущ. Это сущ. дало с суф. -иц-а название больница <место (учреждение), где лечат больных>.
В праслав. период от прил. *bоlъ с пом. суф. -eti (как синеть) образован глаг. *boleti > др.-рус. болЬти > соврем, болеть <страдать болезнью>; укр. бол1ти <причинять боль>, где (' < 6, наряду с xeoplmu <страдать болезнью>.
От глаг. болЬти посредством суф. -зн-ь (как жизнь} произведено сущ. болезнь <нарушение нормальной жизнедеятельности организма>.
Что интересно, русское слово БОЛЬ мало изменилось за последние примерно 30 тысяч лет (со времён верхнего палеолита). Тогда (на ностратическом праязыке) оно звучало как baHli.
БОЛЬШЕВИЗМ.
См. большевик.
БОЛЬШЕВИК
<член большевистской партии, последователь больше- визма, коммунист>.
Известно многим яз. Является формой ед. ч. от слова большевики, возникшего в 1903 г. на II съезде РСДРП как название сторонников В. И. Ленина, получивших на этом съезде большинство голосов при выборах в центральные органы партии. При образовании слова большевик суф. -м/с, указывающий на отношение лиц мужского пола к общественной группе, присоединен к ОСНОВР больше-. Для благозвучия вставлен звук в (интерфикс). В настоящее время сочетание е-в-ик (-евик) принято считать суф. От слова большевик с суф. отвлеч. имен -изм было образовано большевизм, а от него несохранившееся большевист (ср. ана- лог. атеизм-атеист), давшее соврем, относит, прил. с суф. -ск- боль- шевистский <свойственный большевику>, <относящийся к большевизму>.
БОЛЬШЕВИСТСКИЙ.
См. большевик.
БОЛЬШОЙ
<значительный по величине, силе, количеству, воздейст- вию>.
Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус. больший <больший> > <большой>.
В нем -ни > -ой под ударением после отвердевшего ш. Др.-рус. больший представляет со- бой сравнит, степ. с суф. -ьш- прил. боль - кратк. форма прил. болии. Ему родственны: др.-инд. balam <сила, крепость>; и.-нем. pal <крепкий>.
От прил. боль, болии сравнит, степ. с суф. -ее- - более, с суф. -е - диал. 37 боле. Форма ср. р. кратк. сравнит, степ. больше стала нареч. со знач. <далее, уже>, <преимущественно>.
См. большевик.
БОМБА
<разрывной снаряд>.
Заимствовано, возможно, через польск. или непосредственно из франц. в к. XVII в. Франц. bombe <бомба>, пер- вонач. <жужжащий снаряд>, через ср.-лат. bombus <шум, жужжание> вос- ходит к греч. bombos <жужжание>.
БОР1
<хвойный лес>.
По корню праслав. Восходит к и.-е. *bhor/ *bher- <колоть, резать>, <быть острым>.
В укр. 6ip о > г. Первонач., вероятно, значило <колющее>, <хвоя>, затем <хвойное дерево> ~> <хвойный лес>.
Ср. ст.-ел. борт>, польск. bor <лес>; др.-исл. Ьагг <еловая игла>.
См. борода, борозда, борона, бороться, брань1, брить.
БОР2
<сверло>.
Заимствовано из нем. яз. в XX в. Нем. Bohr <бурав> содержит тот же и.-е. корень *bher- <резать, колоть, сверлить>, что и слово бор1 (см.)..
БОРДО
<цвет>.
По рус. словарям известно с XVIII в. Возникло на рус. почве в результате перен. употребления слова бордо <сорт вина>.
Сход- ство по цвету: темно-красное. Само же название вина возникло по наимено- ванию города Бордо во Франции, где впервые изготовили такое вино.
БОРОДА
<волосяной покров на нижней части лица>.
По корню пра- слав. По звуков, оформлению вост.-слав., с характерным для него полно- гласным сочетанием -оро-, развившимся из праслав. -or- (ср. в ст.-ел. яз. оно дало -ра-: брада; в польск. -го-: broda <борода>). Праслав. основа *bord-, вероятно, значила <острая, колкая>.
Она восходит к и.-е. *bhar-/*bher- <быть острым, колоть, торчать> и <резать>.
См. бор, борозда, борона, бороть- ся, брить.
БОРОДАВКА
<бугорчатый нарост на коже>.
Общеслав. Имеет соответ- ствия в других и.-е. языках. Соврем, слово бородавка развилось из пра- слав. *bordavbka <нарост на коже>.
В нем возникло полногласие -оро-. Ср. польск. brodawka <бородавка>, <сосок>.
Происхождение праслав. *bordavbka объясняется по-разному. Одни считают, что оно образовано с суф. - в/с- от *vordava <нарост на коже>, изменившего нач. звук v > б под влиянием слова *borda > борода. Само же слово *vordava образовано от того же и.-е. корня *uedh- <расти>, что и вред (см.). Ср. нов.-в.-нем. Warze <бородавка>, <сосок>; др.-инд. vardhati <растет, увеличивается>.
Другие полагают, что праслав. *bordavbka образовано с суф. -ък-а от исчезнувшего *bordava > бородава <бородавка>.
Ср. рус. диал. борода- сеть <покрываться бородавками>.
Сущ. *bordava могло Сыть образовано с суф. -av-a (как дубрава) от *borda > борода (см.).
БОРОЗДА
<прорез, проведенный на поверхности земли пахотным ору- дием>.
Праслав., с характерным для вост.-слав. языков полногласным со- четанием -оро-. Ср. иное: ст.-сл. бразда <борозда> (поэт.); чеш. brazda, польск. bruzda <борозда>.
Восходит к праслав. *borzda, от и.-е. *bharzda <царапина, разрез, след от острого орудия>, образованного с суф. -zda от *bhor-/*bher- <рубить, резать>.
От него с суф. -zn-a диал. и укр. борозна <борозда>.
См. бор. Полагают также, что праслав. *borzda происходит от и.-е. *bherg- <дробить, размельчать>.
В нем корневой g изменился в z; к корню присоединен суф. -d-a.Cp. лит. birzis <борозда>; лат. frango <раз- биваю, раздробляю>.
В соответствии с этой гипотезой борозда - <разд- робленная, размельченная (земля)>.
См. борона.
БОРОНА
<сельскохозяйственное орудие>.
Праслав., с характерным для вост.-слав. языков полногласным сочетанием -оро- (ср. иное: словен. Ьгапз, польск. brona, чеш. brana - тожд.). Восходит к праслав. *borna< и.-е. *bhorna, производному с суф. -п-а от *bhor-/*bher- <быть острым>, <про- калывать>, <разрывать> (ср. греч. phoro <раскалываю>; лат. forare <свер- лить>; нем. bohren <сверлить, ковырять>). При этом объяснении борона по этимол. значит <то, чем колют, ковыряют>.
Первонач. это могло быть ору- дие борьбы- <то, чем колют, бьют> (ср. от него укр. борона <защита>, 38 давшее боронйти <защищать>), а затем мирное орудие - <то, чем ковыря- ют (рыхлят) землю>.
См. бор, борозда, бороться, брань1, оборона. Сущест- вует иное объяснение, по которому праслав. *Ьогпа развилось из и.-е. *bhor^sna, производного от *bherg-/*bhorg-<разбивать, дробить, размель- чать, толочь>, а борона, следоват.,- <то, чем разбивают, дробят> (комья земли), как бы <дробило>.
Ср. из и.-е. *bhorgsino праслав. *Ьогхьпо > *Ьог§ьпо, давшее ст.-сл. брашьно (-or- > -pa-), укр. бдрошш (-or- > -оро-) <мука>, собств. <раздробленное>.
БОРОТЬСЯ
<стараться осилить противника>, <стараться преодолеть или уничтожить что-либо>.
По корню праслав. Соврем, слово развилось из др.-рус. боротися <биться, воевать> вследствие утраты безударного -и (в укр. яз. сохраняется боротися). Др.-рус. боротися возникло вследствие сращения местоим. ся, ставшего в слове постфиксом со знач. обоюдности, взаимности, с глаг. бороти <воевать> (ср. в памятниках XI в.: oft бороти крбпко). Этот глаг. сохранился в рус. диал. бороть, в укр. яз. бороти <осиливать в борьбе>, <одолевать>.
Др.-рус. бороти восходит к праслав. *borti <воевать>, от и.-е. *bher- <резать, колоть, бить>.
В нем -or- > -оро-. Ср. ст.-сл. брати, братисД
<воевать>, где -or- > -pa-; др.-польск. broc siq <бороться>, где -or- > -го-; чеш. boriti <разрушать>.
Им родственны: лат. ferire <ударять, бить, разносить на части>; др.-инд. bharas <борьба>.
Следоват., слово бороться обозначает взаимное действие <бить, колотить, колоть, ударять>, затем-<воевать> (расширение и отвлечение знач. сло- ва) > <отстаивать что-либо>, <добиваться чего-либо>.
В этом последнем знач. утрачен оттенок взаимного действия. От праслав. *borti > бороть с пом. суф. -ьб-а (как просьба) образова- но сущ. борьба <рукопашная схватка двоих> > <столкновение противобор- ствующих общественных групп>.
См. барон, бор1, борона, брань1, оборона.
БОРЩ сжидкое блюдо из свеклы с капустой и различными приправа- ми>.
В соврем, знач. это слово заимствовано из укр. яз. (в рус. словарях отмечается с нач. XVIII в.). В укр. яз. оно развилось из более стар. борщ <борщевяик>, <навар из целебной травы>, название которой *bbrstjb извест- но и в других слав. языках. Ср. словен. brsc <целебная трава, борщевник>; чеш. bfsf растение <медведка>.
Вероятно, перед суф. -j-ь в *bbrstjb соче- тание st дало шч (щ). Название же травы *b-brstb, полагают, первонач. значило <острое> (растение имеет острые листья) и было образовано от того же корня *bhr- /*bher- <быть острым>, что и в словах борона, бор1 (см.). Ср. нем. Borste <щетина>.
БОСОЙ
<без обуви>.
Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Праслав. *Ъо&ъ>босъ <без обуви> восходит к и.-е. *bhosos <го- лый>, возможно, родственному .
Ср. лит. basas <босой>; др.-в.-нем. bar <голый>; др.-инд. bhati <блестит> (см. белый). От слова боев образовано с суф. -ик- сущ. босик <тот, кто ходит босым>.
Ср., вероятно, из прозвища босик фамилия Босик; польск. boskiem <бо- сиком>.
Форма тв. п. ед. ч. босиком сущ. босик перешла в нареч. босиком <без обуви>.
БОЯРИН
<крупный землевладелец, принадлежавший к высшему слою господствующего класса> (IX-XVII вв.), <лицо родовой знати> (до нач. XVIII в.). Звание отменено Петром I. Образовано с пом. суф. единичности чн- (как славянин) от б(Лйре <высшее сословие в Древней Рус и >.
Само слово бл&ре достоверной этимол. не имеет. Скорее всего это форма мн. ч. сбще- слав. сущ. *bojarb <воин>, <тот, кто бьечся>, производного с суф. -аг-ь > -ар-ь (как звонарь) от *bojb > бои > бой <битва, сражение>.
Менее вероят- но предположение, что слово бояре возникло из болШре под влиянием слова бои > бой, а бол\&рь - первонач. <погонщик быков, пастух>, заимство- ванное из дунайско-булгарского (тюрк.) яз.
См. барин, барыня.
БОЯТЬСЯ
<испытывать страх, боязнь>.
Общеслав. Имеет соответствия в Других н.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус. бсЛйтися 39 <бояться> (ст.-ел. бсйти сД-тожд.), которое восходит к праслав. "bojatf sq - тожд. Возвратное местоим. s§ > ся срослось с глаг. и превратилось в постфикс. Праслав. *bojati общепринятой этимол. не имеет. Одги полага- ют, что оно содержит тот же корень, что слово бес (см.). Сравнивают с лит. bajus <страшный>; др.-инд. bhayate <боится>.
Другие считают, что праслав. *bojati образовано с суф. -ti от и.-е. *bhei-/*bhoi-/*bhi- <бить, бой>.
Знач. его могло развиваться так: <бить> > <устрашать боем, побоями> > <вызы- вать страх> > <страшиться>, <бояться>.
Ср.лтш. bijaties, bities <беяться>; авест. bayente <бояться>, <пугают>, byente <бьют>.
От глаг. бо1йтися с пом. суф. -зн-ь (как болезнь) образовано сущ. боязнь <беспокойство, страх>.
БРА.
См. браслет.
БРАЗДА (мн. ч. бразды)
<поводок, удила>, перен. <власть, управление>.
В соврем, виде закрепляется в XVIII в. Развилось из ст.-ел. бръзда> брозда (ср. диал. брозда <удила>) вследствие прояснения ъ > о и влияния аканья. Полагают, что бръзда восходит к праслав. *brbzda из и.-е. *bhrzdha <бразда>, которое образовано с суф. -zdh-a > соврем, -эд-а (как звезда) от того же корня *bhr- > *bher-/*bhor-<быть острым, колоть, тор- чать>, что и в словах бор1, борозда, борона (см.) Ему родственны: др.-исл. broddr <острие>; др.-в.-нем. brort <острие, край, губа>.
В таком случае бразда - первонач. <то, что надевают на губы лошади, взнуздывая ее> > <то, посредством чего управляют ею>, перен. <проявляют власть>.
Другие праслав. *brbzda связывают с лит. bruzduklis <узда>; др.-в.-нем. gibrorton <схватывать>.
БРАК1
<супружество>.
Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел. бракъ <женитьба, супружество> образовано с пом. суф. -к-ъ (как знак) от глаг. бьрати > брать, беру. Связь слова брак с этим глаг. подтверждается вы- ражением брать замуж, диал. браться <жениться>, укр. побралися <жечи- лись>.
Глаг. бьрати, первонач. <нести>, в применении к женитьбе значит <схватить, похитить>: основу брака у древн. славян составляло похище- ние девушки из другого рода, племени. Время появления названия бра- ка оспаривается. Ст.-ел. бракъ уже обозначало обряд <взятие замуж>, а затем и само замужество-<супружество>.
Ср. др.-рус. бракъ <свадьба, пир> и <супружество>; болг. брак <женитьба> и <супружество>.
В соврем. рус. яз. брак1-только <супружество> (сужение энач. слова).
См. брать.
БРАК2
<изъян>, <недоброкачественность> (товара). Заимствевано из нем. яз. в Петровскую эпоху. Нем. Brack <брак, недостаток, порок> проис- ходит от brechen <ломать>, <разбивать> и значит по этимол. <поломка> (<лом>), <повреждение> > <изделие с изъяном> > <недоброкачественный товар>.
БРАНЬ1
<сражение> (поэт.). Заимствовано из ст.-ел. яз. Имеет харак- терное для ст.-ел. яз. неполногласное сочетание -ра- (ср. иное: рус. диал. боронь <запрет>, боронить <охранять>; укр. боронйти <защищать> и оборона <защита>; польск. broil1 <оружие>). Восходит к праслав. *Ьогпь <сражение>, образованному с пом. суф. отвлеч. предметности -нь (ср. аналог, ругань) от праслав. *borti <бить> (см. бороться). Брань'- перво- нач. <битва, война> (ср. словен. bran <оборона>; болг. брана <защита>) польск. bronic <защищать>;, лит. barti, baru <бранить>, <ругаться>; ср.-в,- нем, bern <бить, стучать, наступать>). В рус. яз. слово брань получило перен. знач., возникло слово брань2 <ссора, ругань> (лексико-семант. способ образования). От него прил. бранное <скверное, грубое> (слово, выражение).
См. бор1, борода, борона, бороться, брить.
БРАНЬ2.
См. брань1.
БРАСЛЕТ
<украшение, носимое на запястье>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. bracelet <браслет>.
Знач. это у слова вторичп. Оно развилось в результате перен. употребления слова bracelet <запястье>, производного от bras <рука> с пом. умепьш. суф. -elet (из -el-et) (ср. бра 40 <настенный держатель лампы>, этимол. <рука>). Браслет - первонач. <ручка>, <запястье>, перен. (по смежности)-<то, что надевается на за- пястье>.
БРАТ
<сын в отношении других детей тех же родителей>.
Праслав. Развилось из первонач. *Ьга1гъ <брат>.
Звук г в нем, возможно, был пока- зателем форм косвенных падежей (как мать - матери). Ср. ст.-ел. братъ и братръ; чеш. bratr <брат>; укр. братёрство (брат-е-р-ств-о) наряду с братство. Слово брат обозначает как родных, так и двоюродных братьев, а производные от него слова отражают различные виды кровного и свойст- венного родства (ср. др.-рус. братанъ <двоюродный брат>, <племянник>, братаничь <сын брата>; болг. братаница <племянница>, братовица <жена брата>> и т. п.). Учитывая это, полагают, что более стар. и.-е. слово *bhra-ter, к которому восходит слав. *Ьга1гъ, имело более общее знач., возможно, <член какого-то объединения>, <член фратрии> > <сородич>.
Ему родст- венны лат. frater <брат> и греч. phrator <член фратрии>.
От этого послед- него в рус. яз. истор. термин фратрия <подразделение племени>.
Слову фратрия соответствует ст.-ел. братии-собир. <братия>.
БРАТЬ
<схватывать руками>, <принимать> и т. п. Праслав. Имеет соот- ветствия в других и.-е. языках. Через праслав. *bbrati, *ber9 восходит н и.-е. *bher- <нести, поднимать> (ср. праслав. *bermen > *berm^ <ноша>; др.-инд. bharati <несет, держит на руках>; греч. phero <несу>; лат. fero <несу>). В слав. языках это знач. сохранилось в диал. слове беремя (из *bermen) <ноша>.
Знач. <захватывать>, <схватывать руками>, <завладевать> развилось у слова брать на слав. почве, первонач. лишь в сочетаниях с прист. у-, от-: убрать, отобрать <уносить, относить>, иначе: <брать с со- бой>, <отнимать, похищать> (ср. лат. auferre <унести, похитить, отнять>).
См. брак1, бремя.
БРЕМЯ
<тяжелая ноша>, <тяжесть>.
Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел. брЪмД
<связка, охапка, тяжесть>, <ноша> восходит к праслав. *bermen > *bermq <ноша>, букв. <взятое>, образованному с суф. -men от и.-е. глаг. *bher- <нести, поднимать> (ср. беру). Праслав. *bermen > *bermq в ст.-ел. яз. подверглось следующему звуков, изменению: сочетание-ег- между согласными изменилось в неполногласное сочетание -ре-, древн. суф. -men > -mq, как и у вост. славян, дал м/а > мя (ср. семя). В рус. диал. беремя <ноша> из -ег- развилось -ёре-. Ему родственно литерат. сло- во беременная <вынашивающая плод>.
См. брать.
БРИТЬ
<срезать волосы до корня>.
Общеслав. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Соврем, слово развилось из др.-рус. брити, брЬю. брию <брить>: в неопределенной форме утрачен конечный безударный -и; из личных форм сохранилась брЬю > брею после изменения б > е (в укр. яз. сохраняется конечный -и и личная форма брию). Др.-рус. брити из праслав. *briti <брить>, собств. <резать>, от и.-е. *btir-ei-/*bhr-i, где в степени редукции проявляется тот же корень *bher- <резать, колоть, скрести>, что в словах борона, бороться (см.). Ср. лит. brezti <царапать, скоблить>; др.-инд. bhrlnati <ранит>; перс. burrldan <резать>; лат. friare <разрывать>.
От глаг. брити <резать> - диал. брит <срез снопа> (суф. -т-), брйда <едкий дым>, <надоедливый> (суф. -д-), от него- глаг. брй- дить <беспокоить>, прил. с суф. -ък- бридкой <резкий, пронзительный> (о ветре); укр. бридкйй <отвратительный, безобразный>, обрчдати <надоедать, становиться противным>.
От глаг. *briti с пом. суф. -tv-a (как дратва) обра- зовано сущ. *britva > соврем, бритва <инструмент для бритья>.
БРОВЬ
<дугообразная полоска волос над глазной впадиной>.
Древн. слав, слово со знач., тожд. соврем. Морфологически же соврем, бровь развилось под влиянием стар. формы вин. п. ед. ч. слова бръвь, которое в WA. п. имело вид бры (ср. форму им. п. бры в составе сложного слова бело- брысый - букв. <белобровый> > <с белыми волосами, бровями, ресница- ми>.
Звук с мог появиться под влиянием слова белорусый). Ср. укр. бровп 41 (как морква-рус. морковь); словацк. brva <ресница>.
Праслав. *bry род. п. *brbve <бровь> из и.-е. *bhru-/*bhreu- <бровь>.
Ему родственны: др.-инд. bhds ж. р. <бровь>; авест. brvat ж. р. <бровь>; др.-исл. bra <ресница>.
БРОНЗА
<сплав меди с другими металлами>.
Заимствовано через нем. или прямо из франц. яз. в XVIII в. Франц. bronze <бронза> объясняется как связанное с названием города Brundisium, где изготовлялась бронза. В других источниках франц. bronze через итал. bronzo возводится к итал. brunezza (bruno) <коричневый>, от лат. brunus <коричневый>.
Сплав назван по цвету: желто-коричневый.
БРОНЯ
<прочная защитная облицовка>, стар. <воен. доспех>.
Древн. слово. Праслав. *bronja, возможно, заимствовано из герм. языков. Ср. гот. brunjo <броня, панцирь, латы>; др.-в.-нем. brunnja <броня, панцирь, латы>, собств. <то, что защищает грудь>; ср. др.-ирл. bruinne <грудь>- нем Brust - тожд.
См. бруствер.
БРОНЯ
<закрепление чего-либо за кем-либо>, <документ об этом>.
Собств. рус. В словарях фиксируется с XIX в. Достоверной этимол. не имеет. Полагают, что образовано лексико-семант. способом от броня <пан- цирь, защита> (см.).
БРОШЬ.
См. брошюра.
БРОШЮРА
<небольшая книжка без переплета>.
Заимствовано через нем. или прямо из франц. яз. в нач. XIX в. Франц. brochure <брошюра> с пом. суф. -ur-e со знач. предметности (ср. купюра) образовано от глаг. brocher <сшивать>, точнее <скалывать>, из кельт, broc <острие, игла>.
Ср. брошь- из франц. broche <булавка>, <спица, шило>; в рус. яз. присоеди- нением суф. -ьк-а образовано уменьш. брошка, вторая степень уменьши- тельности брошечка <брошь>.
БРУСТВЕР
<насыпь для укрытия>.
Заимствовано из нем. яз. в XVIII в. Нем. Brustwehr <бруствер>, как бы <защита груди>; невысокая насыпь впе- реди окопа, траншеи, служащая для удобства стрельбы. Образовано сло- жением слов Brust <грудь> и Wehr <защита>.
БРЮНЕТ.
См. бобр.
БУБЛИК
<баранка>.
В рус. словарях отмечается с XIX в. Заимство- вано из укр. яз., в котором оно является уменьш. формой от бубьлъ (ср. производное от него бублш <тот, кто изготовляет бублики и торгует ими>), в свою очередь производного от буба <нечто круглое>.
Ср. укр. детское буба <горох>, <зернышко>; схв. бубла <комок>; лит. bumbulas <шишка>.
БУДИТЬ
<заставлять проснуться>.
Общеслав. Праслав. *buditi > соврем, будить является понудительной формой (каузативом) глаг. *bbde- ti > соврем, бдеть (см.) с общим и.-е. корнем *bheudh- <не спать>, <наблюдать, охранять, следить, подстерегать>.
На слав. почве этот корень полу- чил звуков, варианты: бъд- > бд-, как в слове бдеть, бод-. как в слове бодрый (см.), блюд-, как в слове блюсти (см.), буд-, как в слове будить.
БУДНИ
<рабочие дни>.
Ми. ч. от будень, известного в просторечии. Вост.-слав. Слово будень возникло в др.-рус. период из словосочетания будьнъ дьнь. Праслав. *будьнъ образовано с пом. суф. -ьн- (соврем, -ен-) от будити <делать бодрствующим, деятельным> (ср. болг. буден <неусып- ный>; словен. buden <бодрый, веселый>; схв. будан <бодрствующий>). Пра- слав. *дьнь после превращения ь в сильной позиции в е изменилось в день. В словосочетании будьнъ дьнь (после прояснения редуцированных - бу- денъ день) выпал один из одинаково звучащих слогов - ден (гаплология). Будни - по этимол. <дни, в которые люди бывают бодрствующими, дея- тельными>, иначе - <рабочие дни>.
Ср. польск. budny dzien <будний день>, собств. <день бдения, провождение времени без сна>.
См. бдеть, бдитель- ный, блюсти, будить.
БУКАШКА
<маленькое насекомое, козявка>.
В рус. словарях отме- чается с XVIII в. Образовано с пом. суф. -ашк-а (как промокашка) от бука в знач. <нечто гудящее> > <хрущ, насекомое>, перен. <то, чем пугают де- тей> > <угрюмый, нелюдимый чел.>.
Сущ. бука, как и праслав. вариант м. р. букъ <гуд>, образовано с суф. -к-ъ (как зык) от звукоподражания бу-. Ср. др.-рус. бука и букъ <шум>, глаг. бучити <реветь>; польск. bak <жук> и <глухой звук>.
От букъ <шум, гуд> с пом. суф. -j-a (как свеча) образовано сущ. бу/с/о > буча (KJ > ч) > прост, буча <шум, суматоха>.
См. бык, пчела.
БУКВА
<письменный знак в азбуке данного языка>.
В знач. наименования письменного знака азбуки заимствовано из ст.-сл. яз. (ср. иное знач. этого слова в других слав. языках: словен. bukva <бук>, bukve <книги>; польск. bukiew <буковый желудь>). Ст.-сл. боукы (мн. ч. боукъви) <вторая буква в алфавите>, как и слово боукъ <бук>, восходит к общеслав. *buky, которое по происхождению представляет собой видоизменение герм. (доготского) заимствования *bok5. В этом слове корневой узкий гласн. о на слав. почве был воспринят как у (стар. изображение на письме - оу), оконч. измени- лось по образцу слав. сущ. типа дуб, граб и т. п. Герм. boko <бук> получи- ло знач. <буква> переносно, по смежности с буком, на дощечках из которого в древности изображались письмена. Ср. соврем, нем. Buch <бук> и <книга>.
В результате фонетич. изменения - чередов. ы (после к) с ва (как тыкы-тыква) - др.-рус. боукы позднее превратилось в форму буква^
См. азбука, букинист.
БУКИНИСТ
<торговец подержанными книгами или старинными ред- кими книгами>.
Заимствовано из франц. яз. в нач. XIX в. Франц. bou- quiniste <букинист> образовано с суф. лица -ist-e от сущ. bouquin <подержан- ная, стар. книга>, это уничижит, форма (вроде книжонка) голл. заимство- вания boek <книга>, родственного гот. boka <буква>, мн. ч. bokos <книжки> и праслав. *buky <буква>.
См. буква.
БУЛАВА
<жезл, палица с шаром на конце - древн. оружие>, <символ власти>.
В рус. памятниках отмечается в I пол. XVII в. Заимствовано, ве- роятно, из укр. яз. В укр. оно пришло из польск., в котором butawa <жезл> представляет собой образование со слав. суф. -aw-a, имеющим увеличит. знач. (как держава) от сущ. buta <шар>.
Ср. родств. чеш. boule <шишка>, bulva <глазное яблоко>; польск. bula <пузырь>.
Следоват., слово булава первонач. значило <круглый предмет>, затем перенесено на <палицу с шаро- образным утолщением на конце>.
В Древней Руси такая палица служила боевым оружием. В средневековье булава, жезл с шаровидным набалдаш- ником,- знак гетманской власти на Украине и в Польше. С I пол. XVIII в. в словарях отмечается образованная от слова булава с суф. -к-а уменьш. форма булавка в знач. <вид иглы с головкой на тупом конце>, по этимол. <маленькая булава> (ср. спица - спичка}.
См. булка, булыжник. БУЛАВКА.
См. булава.
БУЛКА
<хлебец из пшеничной муки>.
В рус. словарях отмечается с XVIII в. Этимол. этого слова точно не установлена. Одни ученые полага- ют, что слово, хотя и не стало общеслав., но могло возникнуть на слав. почве от того же корня bul- <нечто круглое>, что и в слове булава (см.), приняв суф. -к-а. Другие же считают, что слово булка заимствовано из польск. яз., в котором butka <булка> является образованием с суф. -к-а от buta <большой круглый хлеб>, в свою очередь заимствованного, вероятно, из ром. языков. Ср. итал. bulla <круглый хлеб>; франц. boule <шар>, boulanger <булочник>.
Первоисточник этого слова - лат. bulla <водяной пузырь>, <выпуклость>.
См. булава, бульвар, бюллетень.
БУЛЫЖНИК
<округлый камень, валун>.
Фиксируется в рус. слова- рях с XVIII в. Образовано с пом. уменьш. суф. -ьник от известного в диал. булыга <глыба, камень>, состоящего из корня бул-, выражающего понятие круглого предмета (ср. диал. була <шишка, ком>; польск. buta <ком, глы- ба>), и суф. -ыг-а (ср. прощелыга). Булыжник - <кругляк>, <камень>.
См. булава, 43
БУЛЬВАР
<широкая аллея на городской улице>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. boulevard <бульвар>, должно быть, восходит к ср.-нидерл. bolwerk <укрепление, земляной вал, окружающий крепость, город>, из bol со знач. <круглый> или <вокруг> (ср. в нем. Bolle <шишка, луковица>) и werk <работа>, <изделие>.
На месте валов, окружавших кре- пости, города, впоследствии возникли аллеи для прогулок и отдыха. От- сюда бульвар - <аллея вдоль возвышенного места> и затем <озелененная часть городской улицы с дорожками для пешеходов>.
БУМАГА
<материал для письма, печати, рисования и пр.>, перен. <письменный документ>.
В рус. памятниках отмечается с XV в. Полагают, что это слово могло развиться из др.-рус. бумажьныи <сделанный из хлопчатника> (ср. также др.-рус. бумажьникъ <хлопчатобумажный вой- лок>), понятого как производное по типу слов нога - ножьной от мни- мо исходного слова бумага (путем обратного словообразования). Др.-рус. слово бумажьныи возникло, вероятно, на базе итал. заимст- вования bombagio <хлопчатник>, от лат. bombacium <хлопок>.
Изменение в слове bombagio второго b в м объясняется стремлением устранить сте- чение одинаковых звуков (явление диссимиляции). Соответствие же итал. -от- и рус. -у- остается неясным. Посредство носового гласи, ж в XV в. не могло иметь места.
БУНТ1
<стихийное восстание>, <мятеж>.
Заимствовано из польск. яз. В памятниках письменности отмечается с 1400 г. Польск. bunt <бунт> из нем. Bund <союз>, <связь>.
См. бант, бунт2.
БУНТ2
<связка, кипа>.
Проникло в рус. яз. в Петровскую эпоху через польск. или непосредственно из нем. яз. Нем. Bund <связка> > <охапка>, <кипа>- производное от глаг. <связывать>.
См. бант, бунт1.
БУРЖУАЗИЯ
<господствующий класс капиталистического общества>.
Заимствовано из франц. яз. в I пол. XIX в. Первонач. употреблялось в форме буржуази, затем преобразовано в буржуазия (в к. 40-х гг.). Франц. bourgeoisie <буржуазия> является формой с собир. знач. к bourgeois <бур- жуа>, созданному с пом. суф.-ois (уа). образующего названия людей по мес- ту их жительства или происхождения, от bourg <местечко, городок>, кото- рое восходит к др.-герм. burg <город> (ср. в нем. яз. Burger <городской жи- тель>, <гражданин>). Следоват., буржуа по этимол. значит <горожанин>, <мещанин>.
Первонач., в недрах феодального общества, этим словом на- зывались жители городов, занимавшиеся ремеслом и торговлей. Позднее, в капиталистический период, буржуа выделились из мещанства как осо- бый класс общества, стали собственниками, эксплуататорами. Терминолог. знач. слов буржуа, буржуазия определилось в последние два десятилетия XIX в. в марксистской литерат.
БУРЯ
<разрушительный ветер>.
Праслав. Вероятно, представляет собой глаг. сущ. *burja, образованное с пом. суф. -]'-а от праслав. *buri- ti <разрушать, волновать>.
Ср. укр. бурйти <разрушать> (Словарь Грин- ченко). Праслав. *buriti - производное от и.-е. звукоподражания *bhur-. Ср. от него лит. buris <ливень>; лат. furo <свирепствую>, furor <ярость> (и <восторг>), в нем f из bh. От этого лат. корня в рус. яз. слово фурия <богиня мщения>, перен. <сварливая, злая женщина>.
Следоват., слово буря в исходном смысле было близким соврем.: <сильное волнение, разру- шение, сопровождаемое характерным гулом, шумом>.
См. разорить.
БУСЫ.
См. бисер.
БУТЕРБРОД
<ломтик хлеба с маслом, сыром, колбасой и т. п.>.
Заимст- вовано из нем. в XIX в. В исходном знач. - это хлеб с маслом. Нем. But- terbrot <бутерброд> образовано сложением слов Butter <масло> и Brot <хлеб>.
БУТЫЛКА
<стеклянный сосуд>.
В рус. яз. отмечается с к. XVII в. Заимствовано, вероятно, из польск. яз., в котором butelka <бутылка> яв- ляется уменьш. формой к butcl, заимствованному из франц. boutaille - 44 тожд. Франц. слово восходит к ср.-лат. buticula - уменьш. от butis <боч- ка>.
Переход польск. е в рус. ы можно объяснить, вероятно, влиянием сло- ва бутель <большая бутылка> (народн. произношение бутыль), в котором безударный е после твердого согласи, звучит как кратк. ы3 (ъ).
БУХГАЛТЕР
<специалист, ведущий денежную и коммерческую отчет- ность>.
Заимствовано из нем. яз. в XVIII в. Нем. Buchhalter <бухгалтер>, как бы <книгодержатель>, представляет собой сложное слово, образован- ное от Buch <книга> (см. буква) и halter <держать>, суф. -ег образу ет назва- ния людей по профессии (ср. парикмахер).
БУХНУТЬ.
См. быть.
БУХТА
<залив, удобный для стоянки судов>.
Заимствовано из нем. яз. в XVIII в. Нем. Bucht <бухта> с первонач. знач. <изгиб> (суши) - про- изводное от biegen <гнуть>, <сгибать>.
БУШЕВАТЬ.
См. быть.
БЫК
<животное>.
Общеслав. Образовано с пом. суф. -к-ъ (как жук) от звукоподражания бы - фонетич. разновидности бу (чередов. у//ы). От бу- > букать и бучать <издавать характерный звук>.
Живота, названо по звуку его рева: бучит. Ср. диал. быча и буча <пучина>.
См. букашка, пчела.
БЫЛИНА1
<стебель травы, травинка>.
Древн. слав. слово. Его пер- вонач. знач.- <растение>.
Слово образовано с пом. предметного суф. -ин-а со знач. результата действия (как царапина) от быль < праслав. *Ьу1ь < и.-е. *bhul-, от *bhu- <расти, увеличиваться>.
Ср. греч. phyllon <лист>; лат. folium - тожд. В рус. диал. былье, ст.-ел. былиК
<трава>, быль <сте- бель травы>, т. е. <нечто выросшее>.
В укр. билля <стебли>; польск. bylica <полынь>, byle <кустарник, куст>.
В рус. яз. слово былина сузило свое знач. Сущ. былинка образовано от него с уменьш. суф. -к-а и выражает уже только узкое понятие <стебелек травы>.
См. былина1', быть.
БЫЛИНА2
<рус. народн. эпическая песня о богатырях>.
В знач. ли- тературоведческого термина это слово известно с к. XIX в. Оно создано в результате специализации знач. слова былина <то, что было>, <былое>.
Это последнее по типу слова старина образовано е еуф. -ин-а от былым, былое, прич. формы с суф. -л- от глаг. быти <иметь место, существовать>.
Прич. с суф. -л- былой стало прил. со знач. <минувший, прошлый>, а форма ср. р. былое - именем сущ. со знач. <прошлое>.
От прил. былъ, бы- лой с пом. темы -ь (как новь - новь) образовано сущ. быль <прошлое> (устар.), <рассказ о действительном происшествии>.
См. былина1, быть.
БЫЛОЕ.
См. былина2.
БЫЛОЙ.
См. былина2.
БЫЛЬ.
См. былина2.
БЫТ.
См. быть.
БЫТИЁ.
См. быть.
БЫТЬ
<существовать>.
Праслав. Как видно из формы быти > быть, буду, в этом слове наблюдается чередов. ы11у. Им объясняется соответствие этому слову укр. бути; чеш. buti; польск. buc - тожд. Праслав. *buti/ *byti первонач. значило <расти>.
Оно восходит к и.-е. *bheu- <расти, разрастаться>.
Ср. от него с суф. -х- глаг. бухнуть (разбухать) <увеличиваться в объеме>, от которого при чередов. х11ш дальнейшее бушевать- первонач, <пышно разрастаться> (ср. хлеб бушует), перен. <бурно проявляться> (о стихийных явлениях). На базе семант. <расти, вырастать> у праслав. глаг. *buti / *byti развилось знач. <существовать>, <наличествовать>.
Ср. греч, phyo <выращиваю, расту, рождаю>; лат. ffii <я был>, futurus <будущий>, По <возникаю>. От глаг. быти в указанном знач. с суф. -t-ъ образовано сущ. быть > быт - первонач., вероятно, <суть, существо> (ср. чеш. byt <существо, су- ществование>; схв. биоток <суть, существо>), а далее - <то, что необходи- мо для поддержания существования> (ср. в др.-рус. бытъ <имущество, 4Э скарб>). Позднее на основании сближения слова бытъ с сущ. бытиё <жизнь, существование> (ст.-ел. и др.-рус.), производным от глаг. быти с суф. -uj-e, у слова быт возникло отмечаемое в наст. время знач. <уклад жизни>, <совокупность обычаев и привычек>, собств. <манера, образ жизни>.
Это знач. отмечается у слова с 20-30-х гг. XIX в.
См. добавить, забвение, забыть, обыватель.
БЮДЖЕТ
<смета доходов и расходов государства, предприятия или учреждения>.
В рус. словарях отмечается с I пол. XIX в. Учитывая то, что это слово имеет характерное для англ. яз. сочетание дж (ср. джемпер, джентльмен и др.) и прежде употреблялось с ударением на первом слоге, вероятно, можно согласиться с мнением некоторых ученых, что слово бюджет заимствовано не через франц., а непосредственно из англ. яз. И уже на рус. почве оно уподобилось более многочисленным заимствова- ниям из франц. яз. типа сюжет, макет и т. п. с ударением на последнем сло- ге. Англ. budget <бюджет> развилось из первонач. знач. <кошелек, сумка>, далее - <портфель, в котором английский министр казначейства носил в парламент деньги и свои отчеты> > <отчет министра казначейства перед парламентом> > <смета доходов и расходов>.
Само слово budget возникло вследствие преобразования в англ. яз. франц. заимствования bougette - уменьш. формы от ст.-франц. boug <сумка, сундук>.
БЮЛЛЕТЕНЬ
<кратк. официальное сообщение о событии>, <листок со списком избираемых лиц>.
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. bulletin <бюллетень> восходит к итал. bulletino <официальный до- кумент> > <сжатое сообщение>, уменьш. форме от лат. bulla в знач. <по- слание, папская грамота>.
Это знач. является вторичн., из первонач. bulla впузырь, шарик> (ср. отсюда франц. bulle <пузырь>). Дальнейшее разви- тие знач. происходило, вероятно, следующим образом: перен. bulla <вы- пуклость>, <металлическая печать>, букв. <кружок> > <капсула, в кото- рую в средние века заключалась печать, скреплявшая государственные акты> > <сами указы и папские послания>.
От знач. <важное послание> идет знач. <официальный документ вообще> > <бюллетень>, <запись, свод- ка>.
См. булава, булка, бульвар.
БЮРО
<отдел>, <руководящая часть органов, учреждений> и т. п. За- имствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. bureau <бюро, отдел, письмен- ный стол> развилось путем переносного употребления слова bureau <сук- но> (ср. франц. bure <грубая шерстяная ткань>.) Знач. слова изменялось следующим образом: первонач. бюро-<сукно>, далее <стол (бюро), по- крытый сукном> > <контора, для которой письменный стол является спе- цифической мебелью> > <люди, работающие в конторе> > <отдел> > <руководящая или распорядительная часть органов, организаций и т. п.> > <заседание ее состава>.

Главная
Славянские корни | Славянские слова | Заимствования | Корневые морфемы | Приставки | Суффиксы | Окончания | Постфиксальные группы | Служебные слова | Звукоподражания | Междометия | Смысловые пучки | Структура и образование слова | Звуки речи | Правописание | О русском языке
Русские словари: Библиография по всем видам | Архив словарей сайта Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Старославянский | Иностранные | Терминологические

© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 26.01.2023
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru