Значение: "ложиться в дрейф", бита́ть — то же (Павл.), бе́таться 1. "лавировать, крейсировать", 2. "быть застигнутым бурей на море"; от беть "буря".
Заимств. из др.-шв. bêta, др.-исл. beita "идти на парусах в ветер", нов.-исл. beit ж. "плавание на парусах в ветер"; см. Элиз. Майер, ZfslPh 5, 142 и сл.
Страница: 1,162
Слово: бе́тенцы
Значение: мн. "приспособление на судах для поднятия якоря", олонецк. (Кулик.).
Вероятно, из голл. beting, мн. betings; см. би́тенг.
Страница: 1,162
Слово: бетле́йка
Значение: "игра в ясли" [передающая сцену рождения Христа в яслях в Вифлееме], зап.; см. Ягич, AfslPh 18, 618.
Заимств. через польск. betlejka — то же, из Bethlehem "Вифлеем"; см. Брюкнер 22.
Страница: 1,162
Слово: бето́н
Значение: через нем. Beton или прямо из франц. béton — то же от лат. bitumen "ил, песок".
Страница: 1,162
Слово: беть
Значение: ж. 1. "поперечное бревно в барке", арханг., псковск., 2. "подставка для черпака на барке", 3. "рея". Уже у Аввакума.
Из *бьть, заимств. из др.-исл., др.-шв. biti "палубная, поперечная балка"; см. Элиз. Майер, ZfslPh 5, 142 и сл., а также Тернквист 221 и сл.
Страница: 1,162
Слово: бечета́
Значение: "восточный драгоценный камень — гранат, рубин", др.-русск. бечетъ — то же, с 1541 г., чаще в XVI- — XVII вв.; см. Срезн. I, 85; III, Доп. 14.
Этимология: Едва ли от чагат. bäčäk "украшение", крым.-тат. bičäk "украшение" (Радлов 4, 1624 и 1781).