Словарь Шапошникова на Ф

> > Словарь Шапошникова (Ф)

Общеславянские корни русского: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные русские слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования в русском языке: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O
Русские
словари:
Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. | Шим. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Слова на: А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | На | Не | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ,Ы,Ь | Э | Ю | Я

Здесь пред­став­лены X слов на Ф из эти­мо­ло­ги­че­ского словаря Шапошникова (2010), т. II (см. PDF), страницы 472 - 486.

Если не нашли нужного вам слова или хотите сравнить с другими этимологиями, смотрите другие этимологические словари сайта:

Также смотрите интегрированный этимологический словарь русского языка (И.К.Гаршин, 2013) на букву Ф (отдельно по исконным и заимствованным словам.


  1. Ф, ф – от буквы Ф ф «фрьть» кириллицы X–XI вв., восходящей к F f «фи» византийского унциала IX–X вв. Звуковое знач. [ф], числовое знач. 500. Др.-греч. буква «Фи» (гр. TO FI от слова FITU «побег, отросток»), 21-я буква греческого алфавита, добавленная к набору букв Кадма позднее из карийско-египетских знаков. Числовые значения 500 и 500 тыс.
  2. Фа – четвёртая нота гаммы. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1773 г. как название в нотной азбуке. ▲ Восходит при итал. посредстве к начальному слогу четвертого полустиха католического гимна Иоанну Крестителю на лат. языке: Famuli tuorum. См. до, ре, си и проч.
  3. Фабрика 1 – промышленное предприятие с машинным способом производства; прилаг. фабричный. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. фабрика «сооружение, создание, творение» (1705), отм. в словарях с 1762, 1771 гг., глаг. фабриковать «создавать» (1707), «сукна московской фабрики» (1722), фабрикантъ (1725), фабришникъ «рабочий на фабрике» (1762), фабричный и фабришный (1771), все отм. в словарях с 1794 г. ▲ Из нем. Fabrik, Fabrikant, восходящих при посредстве франц. fabrique (с конца XVII в.), fabriquer (ранее XV в.), fabricante «изготовитель» (с XV в.) к лат. fabrica «искусство, мастерство, ремесло, искусное изготовление, выделка, устройство», производному от faber «ремесленник, творец».
  4. Фазан – крупная птица отряда куриных с ярким оперением у самцов; прилаг. фазаний и фазановый. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. фезанъ и фазанъ «индейская курица» (1711), фазан отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из франц. faisan, -e и нем. Fasan, восходящих при посредстве лат. phasianus к др.-греч. fasi©noj Ôrnij «птица из г. Фасис». Вероятно, эллины впервые увидели фазанов в Фасисе (ныне Поти).
  5. Файл 5 – (спец.) в ЭВМ: поименованная область данных; прилаг. файловый. ▲ Слово получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Из англ. file «папка, канцелярское дело», «компьютерная поименованная область данных».
  6. Факел – светильник на рукоятке, обычно короткая палка с намотанной на конце просмолённой паклей; поток воздуха и горящих частиц, образующийся в топке при сжигании пылевидного, жидкого или газообразного топлива, а также вообще конусообразное пламя (спец.); прилаг. факельный. ▲ В рус. языке 1-й трети XVIII в. изв. факла и факелы, отм. в словарях с 1731 г., прилаг. факельный отм. по словарям с 1806 г. ▲ Из голл. fakkel, восходящего при посредстве нар.-лат. facla к лат. facula «горящая лучина, небольшой светоч», производному от fax «лучина, факел».
  7. Факс 1 – то же, что телефакс; сообщение, передаваемое или получаемое по телефаксу; абонентский номер аппарата для передачи информации по телефаксу. ▲ Слово получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Образовано на базе словосочетания «факсимильный аппарат» путем опущения определяемого и сокращения определения. Первоисточник: лат. facsimile «делай подобно (образцу)».
  8. Факт 1 – действительное, вполне реальное событие, явление; то, что действительно произошло, происходит, существует; вводн. сл. выражает уверенность, уверение (прост.); частица да, действительно, так и есть (прост.). ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. XIX в. (1826, 1835, 1836), факт отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из англ. fact, восходящего к лат. factum «нечто сделанное, совершившееся, действие, деяние, поступок».
  9. Фактический – отражающий действительное состояние чего-л., соответствующий фактам. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. XIX в. (1826, 1845), фактический отм. в словарях с 1864 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ический от основы факт. См. факт.
  10. Фактор 5 – (книжн.) момент, существенное обстоятельство в каком-л. процессе, явлении. ▲ Сущ. фактор отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из лат. factor «делающий, производящий».
  11. Факультет 2 – в высшем учебном заведении: учебное, научное и административное подразделение, объединяющее кафедры какой-н. одной отрасли знания; специальное отделение вуза, занимающееся подготовкой абитуриентов или повышением квалификации специалистов; прилаг. факультетский. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1724), факултетъ отм. в словарях с 1782 г., факультетъ – с 1794 г. ▲ Из нем. Fakultät, восходящего к лат. facultas, -tatis «возможность, способность, умение, дар», мн. ч. facultates «состояние, имущество».
  12. Фальшивый – полн. ф. поддельный, ненастоящий; неестественный, неверный; неискренний, лицемерный; двусмысленный, рискованный в каком-л. отношении. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. уже изв. фальшивыи (1388), фалшивыи, фальшивыи и фальшь (1488), фальша (1633), фалшивый отм. в словарях с 1704 г., фальшивый и фальшиво – с 1782 г. Слово появилось сначала в белорусских говорах. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ивый от основы идиш. falsch «ложный, мнимый», восходящего при посредстве ст.-франц. fals к лат. falsus «ложный, мнимый».
  13. Фамилия 1 – наследуемое семейное наименование, прибавляемое к личному имени; то же, что род; то же, что семья (устар.); прилаг. фамильный. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. фамилиа «род благородный» (1704), фамилия отм. в словарях с 1771 г., знач. «семья, род» сохранялось у этого слова еще в XIX в. ▲ Из нем. Familie, восходящего к лат. familia «семья, семейство, вся родня, совокупность всех чад и домочадцев, род, дом, фамильное имущество».
  14. Фанатизм – образ мыслей и поведение фанатика; прилаг. фанатический; фанатик – человек, до исступления преданный своей религии, вере; перен. человек, страстно преданный какой-л. идее, делу; фанатичка (разг.). ▲ В рус. языке XVIII в. изв. фанатизма (1771), фанатизмъ, фанатики, фанатизмъ и фанатикъ отм. в словарях с 1806 г., прилаг. фанатический – с 1836, 1847 гг. ▲ Из франц. fanatisme (с 1688) и fanatique «фанатик, фанатический» (с XVI в.), восходящих к лат. fanaticus «неистовый, безумный, иступленный, получивший божественное откровение».
  15. Фантазия – способность к творческому воображению; само такое воображение; мечта, продукт воображения; нечто надуманное, неправдоподобное, несбыточное; прихоть, причуда (разг.); музыкальное произведение в свободной форме; прилаг. фантазийный. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. фантáсиа «мечтание» (1704), позднее – фантазия, отм. в словарях с 1822, 1847 гг. ▲ С учетом ударения из лат. phantāsia «идея, мысль, иллюзия», к-рое восходит к греч. fantas…a «делание зримым, появление, воображение, видение, фантазия». На внутр. форму слова повлияли голл. fantasíe и нем. Phantasíe.
  16. Фантастика 4 – то, что основано на творческом воображении, на фантазии, художественном вымысле; собир. литературные произведения, описывающие вымышленные, сверхъестественные события; что-л. невообразимое, невозможное (разг.). ▲ Сущ. фантастика впервые отм. в Слов. иностр. слов 1937 г. ▲ Из англ. fantastic (ударение на второй слог), восходящего при посредстве франц. fantastique и лат. phantastica к др.-греч. fantastik» «искусство воображения».
  17. Фантастический 2 – см. фантастика; похожий на фантазию; причудливый, волшебный, сверхъестественный; совершенно неправдоподобный, невероятный, несбыточный; исключительный, удивительный. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XIX в. (1801), фантастический, фантастически отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ск- от основы франц. fantastique, восходящего при посредстве лат. phantasticus к др.-греч. fantastikÒj «представляющий себе, воображающий». См. фантазия.
  18. Фара – электрический фонарь с отражателем в передней (иногда и в задней) части автомобиля, локомотива, мотоцикла и нек-рых других машин, освещающий путь. ▲ Стало изв. в рус. языке в начале 20-х гг. XX в. (1922), отм. по словарям с 1933 и 1940 гг. ▲ От франц. phare «фонарь маяка, автомобильная фара», восходящего при посредстве лат. Pharus «маяк в Александрии» к др.-греч. F£roj, названию островка против Александрии Египетской, на котором в III в. до н.э. был сооружен знаменитый маяк, одно из семи чудес света.
  19. Фармацевт – аптечный работник с фармацевтическим образованием, специалист по фармацевтике; фармацевтика – ж. р. то же, что фармация; прилаг. фармацевтический. ▲ В словарях рус. языка отм. фармакевтика и фармацевтика (попытка сохранить греч. произношение слов?), фармакевтический и фармацевтический с 1806 г., сущ. фармацевт и фармацевтика отм. по словарям с 1847 г. ▲ Из мед.-лат. pharmaceuticus «имеющий отношение к лекарствам» и [ars] pharmaceutica «искусство приготовления лекарств и ядов», продолжающих др.-греч. farmakeutikÒj «совершаемый с помощью лекарств» и [™pist»mh, tšcnh] farmakeutik» «учение о лекарственных средствах», farmakeÚj «приготовляющий волшебные, ядовитые или целебные снадобья».
  20. Фартук – то же, что передник; чехол, покрышка, а также покрывающая верхняя часть какого-н. устройства; прилаг. фартучный. ▲ Форма фортuхъ изв. в рус. языке с конца XVII в. (1698), фортухъ отм. в словарях с 1731 г., форма фартукъ фиксируется позднее (1771). ▲ Из нем. диал. Vortuch «передник, салфетка», ср. галстук. Замена гласного в первом слоге произошла на рус. почве.
  21. Фарфор 5 – белый плотный керамический материал, получаемый спеканием массы из огнеупорной глины, каолина, полевого шпата, кварца; собир. изделия, посуда из такого материала; прилаг. фарфоровый. ▲ В рус. языке Петровского времени было изв. фарфоровая посуда (1724), в трудах Ломоносова уже отм. сущ. фарфоръ (1747–1755), фарфор отм. в словарях 1762 и 1771 гг. ▲ Из позд.-греч. farfour… «фарфоровый сосуд, фарфоровая посуда», восходящего при посредстве тур. faġfur – тж, к перс. fäġfur «сын неба, богдыхан, китайский император». Первоисточник: ср.-перс. bag[a]-pūr[a] «сын небесного бога», калька кит. Тянь-цзы «сын неба, титул китайского императора». При этом обычным перс. названием фарфора явл. čini, восходящее к кит. цы «фарфоровая посуда».
  22. Фарш – мясная (или рыбная) мякоть, измельченная в мясорубке; мясная или иная рубленая начинка для кушаний; прилаг. фаршевый. ▲ Изв. в рус. языке с последней четв. XVIII в. (1779, 1795–1797) в знач. «смесь из мелко изрубленных мяса или рыбы», фарш отм. в словарях с 1866 г. ▲ Из франц. farce, производного от глаг. farcir «начинять, набивать, напихивать». Произношение с -ш- вместо -с-, возникло на почве омонимического отталкивания от слова фарс.
  23. Фаршировать – несврш., кого, что заполнять фаршем, начинкой. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в. (1795–1797), отм. в словаре Даля. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы франц. глаг. farcir «начинять, напихивать, набивать», восходящего к лат. farcire – тж. Произношение -ш- возникло на рус. почве. См. фарш.
  24. Фасад – передняя сторона здания, сооружения; за фасадом чего, в знач. предлога с род. п. – под прикрытием чего-л.; прилаг. фасадный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. (1764), фасад отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из франц. façade, восходящего к итал. facciata «внешний вид, страница, фасад», производному от fáccia «лицо, физиономия, облик».
  25. Фасоль – растение сем. бобовых с длинными узкими стручками, а также сами стручки и плоды его (зерна); прилаг. фасолевый. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. фасuль, фасuли – тж, фасоль отм. в словарях только с 1847 г. ▲ Из позд.-греч. fasoÚli, fasÒli, восходящего при посредстве лат.(!) phaseolus «длинный боб, фасоль» к др.-греч. f£shloj, древнего средиземноморского слова неизвестного происхождения.
  26. Фасон – покрой, образец, по которому сшито что-л.; внешняя форма изделия; то же, что форс (прост.); прилаг. фасонный. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XVIII в. (1769, 1773), фасон отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. façon «покрой одежды, модель, форма, манера, церемония». Первоисточник: лат. factio, -onis «делание, действие».
  27. Фашизм 5 – идеология воинствующего расизма, антисемитизма и шовинизма, опирающиеся на неё политические течения, а также открытая террористическая диктатура одной господствующей партии, созданный ею репрессивный режим, направленный на подавление прогрессивных общественных движений, на уничтожение демократии и развязывание войны; сущ. фашист – сторонник и последователь фашизма, член фашистской партии; фашистка; прилаг. фашистский. ▲ Изв. в рус. языке с начала 20-х гг. XX в. (1921–1923), фашизм и фашист отм. в словарях с 1837 г. ▲ Из итал. fascismo, fascista (изв. с 1919–1920 гг.), производных от fascio «связка, пучок, пачка, союз, объединение». В фашистской Италии fascio стал эмблемой фашистской власти. Первоисточник: лат. fascis «пучок прутьев с секирой, эмблема римских магистратов».
  28. Фаянс – мелкопористый, обычно белый керамический материал, по составу напоминающий фарфор; собир. изделия, посуда из такого материала; прилаг. фаянсовый. ▲ В рус. языке 2-й пол. XVIII в. (1765) изв. прилаг. фаянсовый, сущ. фаянс и прилаг. фаянсовый отм. по словарям с 1847 г. ▲ Из франц. fayence [fajãse ] – тж, восходящего к итал. faenza «посуда из города Faenza». Этот город был старым центром керамической промышленности в Сев. Италии.
  29. Февраль 1 – второй месяц календарного года; прилаг. февральский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. феврuаръ, феврарь (1144), февраль, прилаг. февральскии (1406), февруарий отм. в словаре 1773 г., февраль – с 1782 г. ▲ Видоизменение на рус. почве первоначального феврарь, восходящего при посредстве цслав. книжн. языка к греч. febr£rij, продолжавшему лат. februarius «последний месяц до юлианского римского года, на который приходился ежегодный праздник ритуального очищения и омовения februa (от februum «очистительное средство»)».
  30. Федеральное собрание 3 – орган законодательной власти, составленный из представителей территориальных или национально-территориальных образований федеративного государства. ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в., прилаг. федеральный отм. в словарях с 1806 г. ▲ Новообразованное словосочетание прилаг. федеральный (собств.-рус. производное с суф. -ный от основы франц. federal, -e и англо-амер. federal (government) «относящийся к федерации, федеративному государству») и собрание. См. федерация, федеративный, собрание.
  31. Федеративный – состоящий из объединившихся государств или государственных образований, сохраняющих определённую юридическую и политическую самостоятельность; соответствующая форма государственного устройства; союз отдельных обществ, организаций. ▲ Прилаг. федеративный отм. в словарях рус. языка с 1837 г., стало широко употребительным в советский период. ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы франц. fédératif, -ve, новообразования на базе лат. foederatus «союзный». См. федерация.
  32. Федерация – союзное государство, состоящее из объединившихся государств или государственных образований, сохраняющих определённую юридическую и политическую самостоятельность; соответствующая форма государственного устройства; союз отдельных обществ, организаций. ▲ Сущ. федерация отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Из лат. foederatio, -onis «объединение, соединение», производного на базе сущ. foedus, -eris «союз, союзнический договор».
  33. Фейерверк – во время торжеств, празднеств: высоко взлетающие из ракеты декоративные огни; прилаг. фейерверочный. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. (1697), особенно в Петровское время, фейерверкъ отм. в словарях с 1782 г., фейерверк – с 1802 г. ▲ Из нем. Feuerwerk «действо с огнем, пиротехника».
  34. Фельетон – газетная или журнальная статья на злободневную тему с использованием юмористических и сатирических приёмов изложения; прилаг. фельетонный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. (1833–1836), в словарях отм. фёльетонъ «листок» (1837), фельетонист (1865), фельетонный (1909). ▲ Из франц. feuilleton (с 1813), feuilletoniste (с 1820), новообразований на базе франц. feuillet «листок».
  35. Феодал – при феодализме: землевладелец, представитель господствующего класса; феодализм – предшествующая капитализму общественно-экономическая формация, характеризующаяся существованием двух основных классов – феодалов и находящихся в личной от них зависимости крестьян; прилаг. феодальный. ▲ Прилаг. феодальный отм. в словарях рус. языка с 1806 г., сущ. федол и феодализм – с 1861 г. ▲ Из франц. féodal «феодал, феодальный» (с XIV в.) и féodalisme, восходящих к лат. feodalis. feudalis «относящийся к ленному владению», производному от feodum, feudum «ленное владение». Первоисточник усматривают в сложении герм. диал. слов. fehu, fihu «скот, мелкий рогатый скот» (из и.-е. *pek’u-) и *ōd «владение, имущество» (из и.-е. *audh- «счастье, богатство, обладание»).
  36. Ферзь – в шахматах: самая сильная фигура, передвигаемая во всех направлениях по прямой и по диагонали, королева; прилаг. ферзевый и ферзевой. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., ферзъ отм. в словарях с 1794 г. ▲ Из тур. färzi «шахматная фигура визиря», восходящего к перс. ferz «полководец», названию второй главной фигуры после шаха (короля).
  37. Ферма 2 – животноводческое подразделение в хозяйстве совхоза или колхоза, а также специализированное звероводческое хозяйство; частное хозяйство или сельскохозяйственное предприятие на собственном или арендуемом земельном участке; сооружение из скреплённых стержней, брусьев; прилаг. фермовый и ферменный (спец.). ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. (1765, 1818, 1830), ферма отм. в словарях с 1837 г. ▲ Из франц. ferme «ферма, аренда, откуп, арендный договор», восходящего к лат. firma «арендный договор», форме ж. р. прилаг. firmus «крепкий, прочный, надежный».
  38. Фермер 3 – владелец или арендатор фермы; прилаг. фермерский. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в., отм. в словарях с 1837 г. в форме фермеръ. ▲ Заимствовано из англ. языка (farmer), но с поправкой на произношение франц. ferme. См. ферма.
  39. Фестиваль 2 – широкая общественная праздничная встреча, сопровождающаяся смотром достижений каких-л. видов искусства; прилаг. фестивальный. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., фестиваль отм. в словарях с 1859 и 1864 гг. ▲ Из франц. festival «радостный, веселый, праздничный» при влиянии на формирование знач. рус. слова со стороны англ. festival «празднество, большой музыкальный праздник». Первоисточник: лат. festivus «веселый, забавный, красивый» и festus «праздничный, радостный, торжественный».
  40. Фея – в западноевропейской сказочной литературе: волшебница. ▲ Изв. в рус. языке первых десятилетий XIX в. (1815), фея отм. в словарях с 1837 г. ▲ Из франц. fée (изв. с XII в.), восходящего при посредстве нар.-лат. fata «богиня судьбы, вещунья, волшебница» (ср. Фата Моргана в артурианском цикле сказаний) к кельт. vates «пророки». В позднеримский период испытало сильное влияние со стороны лат. fatum «предсказание, оракул, судьба, рок».
  41. Фиалка – травянистое растение с фиолетовыми (или жёлтыми, белыми) цветками; прилаг. фиалковый. ▲ В рус. языке XVII в. изв. фь"лка, фь"локъ, фь"лкомъ (1618, 1643), прилаг. фь"лковъ (1630), фиалка и фиалковый отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из ст.-польск. fijałka, fijałkowy, восходящего при посредстве ср.-в.-нем. vīel, vīol к лат. viola «левкой, фиалка».
  42. Фигура 2 – в геометрии: часть плоскости, ограниченная замкнутой линией, а также совокупность определённым образом расположенных точек, линий, поверхностей или тел; положение, принимаемое кем-, чем-л. при исполнении чего-л. в движении (в танце, при полёте в воздухе); скульптурное или живописное изображение человека или животного; телосложение, а также внешние очертания тела; перен. о человеке как носителе каких-л. свойств (разг.); старшая игральная карта (валет, дама, король, туз), а также в шахматах: общее название короля, ферзя, слона, коня, ладьи в отличие от пешек; слово или оборот речи, усиливающие выразительность (спец.); прилаг. фигурный. ▲ В рус. языке XVII в. изв. фигuра (1647, 1658, 1697), фигура отм. в словарях с 1731 г., фигурный – с 1771 г., фигуральный «иносказательный» – с 1783 г., фигурально, фигурант – с 1806 г., фигурист «ваятель, танцор» – с 1861 г., фигурировать – с 1865 г. ▲ Из лат. figura «форма, очертание, фигура» при влиянии на формирование знач. со стороны итал. figura и нем. Figur, Figurant, figurieren.
  43. Физик – специалист по физике. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени, физик отм. в словарях с 1782 г. ▲ При посредстве нов.-в.-нем. Physikus и сред.- лат. physicus «относящийся к природе» восходит к др.-греч. прилаг. fusikÒj «естественный, природный». См. физика.
  44. Физика 2 – одна из основных областей естествознания, наука о свойствах и строении материи, о формах её движения и изменения, об общих закономерностях явлений природы; сами такие свойства и строение, формы движения и изменения; прилаг. физический. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. фисика и физика в аристотелевском смысле «философия природы», в XVIII в. вошло в широкое употр., физика отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из лат. physica «наука о природе», восходящего к греч. t¦ fusik£ «естество, природа» (один из главных трудов Аристотеля) и fusik» «философия природы» (также в сочинениях Аристотеля). Др.-греч. прилаг. fusikÒj «естественный, природный, физический» образовано посредством суф. -ik- от fÚsij «природное свойство, природа, естество, вещество».
  45. Физиология – наука о жизнедеятельности организма, его клеток, органов, функциональных систем; совокупность жизненных процессов, происходящих в организме и его частях; перен. грубая чувственность, секс (разг.); прилаг. физиологический. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. в знач. «наука о природном», в XIX в. приобрело мед. знач., физиология отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из лат. physiologia, восходящего к др.-греч. fusiolog…a «наука о природе, естествознание» (так у Аристотеля, Плутарха). См. физика.
  46. Физический 3 – см. физика; относящийся к работе мышц, мускулов; телесный; относящийся к половым взаимоотношениям; вещественный, материальный (книжн.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в знач. «естественный», физический отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от основы физика, физик, восходящих к лат. прилаг. physicus «связанный с природой».
  47. Физкультура 3 – сокращение: физическая культура; прилаг. физкультурный. ▲ Изв. в рус. языке с советского времени, физкультура отм. в словарях с 1937 г. ▲ Аббревиатура словосочетания «физическая культура». См. культура, физический.
  48. Фиктивный – (книжн.) являющийся фикцией; сущ. фиктивность. ▲ Прилаг. фиктивный отм. в словарях рус. языка с 1866 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы франц. fictif, -ve – тж.
  49. Филармония – учреждение, занятое организацией концертов и пропагандой музыкального искусства; концертный зал такого учреждения; прилаг. филармонический. ▲ В рус. языке начала XIX в. изв. филармоническое общество (в СПб. с 1802 г.), по словарям отм. филармонический (1837) и филгармонический (1861), сущ. филармония изв. в языке советского времени (с начала 20-х гг.), отм. в словарях с 1923 г. ▲ От искусств. лат. philharmonia (с ударением на 3-м гласном от конца), восходящего к слиянию основы греч. глаг. filšw «люблю» и ¡rmon…a «музыкальный строй, гармония». Того же происхождения франц. philharmonie и нем. Philharmonie (ударение на предпоследнем гласном). Филармонический – собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ск- от основы франц. прилаг. philharmonique (изв. с 1739 г.).
  50. Филиал – самостоятельное отделение какого-л. учреждения; прилаг. филиальный (книжн.). ▲ В рус. языке XIX в. изв. филиальный «касающийся отношений детей к родителям» (1866), филиальная церковь (1880), отм. в словарях с 1911 г. А торговый термин филиалъ (1902) отм. по словарям в современном знач. с 1933 г. ▲ Из франц. filial или нем. Filiale, восходящих к лат. filialis «сыновний, дочерний».
  51. Филолог – специалист по филологии: совокупность наук, изучающих духовную культуру народа, выраженную в языке и литературном творчестве; прилаг. филологический. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. филологъ «охотник к наукам», к-рое отм. в словаре Берынды 1627 г. филологъ – 1782 г., филологические исследования (1755–1758), филологический и филологически отм. в словарях с 1794 г., сущ. филология – с 1802 г. ▲ Ст.-рус. заимствование из греч. filÒlogoj, новорус. – из нем. Philolog, philologisch, Philologie, восходящих при посредстве франц. philologue (с XVI в.), philologie (с XIV в.) и philologique (с XVII в.) к лат. philologus и philologia. Первоисточник: др.-греч. filÒlogoj «любящий речи, словоохотливый, любящий науки, учёный, изучающий старинных авторов» и filolog…a «любовь к учёным беседам, к учёным занятиям, учёно-литературная деятельность».
  52. Философ, философия 2 – специалист по философии, а также создатель какой-л. философской системы; перен. человек, к-рый разумно, рассудительно и спокойно относится ко всем явлениям жизни, к ее невзгодам (разг.); сущ. философия – наука о наиболее общих законах развития природы, общества и мышления; чего методологические принципы, лежащие в основе какой-л. науки; отвлечённые, не идущие к делу рассуждения (разг.); прилаг. философский. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. философи" «совокупность наук, учёность, книжность», философъ, философьскыи, философьствовати, философъ и философия отм. в словаре Берынды 1627 г., философия – с 1704 г., филозофия – с 1762 г., философия – с 1774 г., философ – с 1794 г. ▲ Из греч. filÒsofoj «любящий мудрость» (термин, введенный Пифагором), filosof…a «любовь к мудрости, любознательность» (также термин пифагорейского происхождения). Такие названия себе и своим занятиям дал благочестивый Пифагор, справедливо полагая, что человек не может быть действительно мудрым (мудр только бог!), чтобы отмежеваться от так наз. мудрецов (Бианта, Периандра, Анахарсиса и др.) и ранних софистов.
  53. Фильм 1 – тонкая плёнка в виде ленты со светочувствительным слоем, употр. для киносъёмок (устар. спец., первонач. также фильма, -ы, ж.); такая лента со снимками, объединёнными единым сюжетом или задачей информации, предназначенная для проекции на экран, для показа в кино, по телевидению; произведение кино- или телеискусства; прилаг. фильмовый. ▲ Энц. слов. Гранат уже отм. сущ. фильма, в рус. языке слово фильм вошло в общее употребление после 1917 г., отм. по словарям с 1926 г. ▲ Из франц. film «фотоплёнка, киноплёнка» (с 1889), восходящего к англ. film «тонкая кожица, перепонка, плёнка, фотоплёнка, киноплёнка, фильм».
  54. Финансовый – прилаг. к финансы. ▲ Прилаг. финансовый отм. в словарях рус. языка с 1834 и 1847 гг. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -овый от основы сущ. финансы. См. финансы.
  55. Финансы – совокупность денежных средств государства, предприятия; система формирования и распределения этих средств; деньги, денежные дела (разг.). ▲ Финансы отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Из франц. finances, производного от глаг. finer «кончать денежные расчеты», ср. ср.-лат. finantia «приказ о выплате, завершение расчетов».
  56. Финик – съедобный плод финиковой пальмы; прилаг. финиковый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. финикъ, фuниксъ – дерево и плод, прилаг. финиковыи, финикъ отм. в словарях с 1704 г., а финиковое дерево – еще с 1627 г. ▲ Из сред.- греч. fo‹nix, -ikoj [диал. finiks или funiks] «финиковая пальма, ее плод, лист».
  57. Финиш 3 – заключительная часть спортивного состязания на скорость; конечный пункт, конец такого состязания; некоторое расстояние на спортивной дистанции перед конечным пунктом; прилаг. финишный. ▲ Стало изв. в рус. языке одновременно с развитием олимпийского движения, отм. в словарях с 1911 г. ▲ Из англ. finish «окончание, конец», восходящего к ст.-франц. finis и далее к лат. finis «предел, рубеж, конец».
  58. Финский – прилаг. к финны; относящийся к финнам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Финляндии, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у финнов, как в Финляндии; по-фински (нареч.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. наряду с сuмь, ~мь и др., финны отм. в словарях с 1866 г., прилаг. финский – с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от основы финны, восходящей к швед. finne или даже греч. F…nnoi [finni] (со времен Птолемея) – названию народа на крайнем севере мира.
  59. Фиолетовый – то же, что лиловый. ▲ Изв. в рус. языке 2-й пол. XVIII в. (1762) в знач. «цвета фиалки», фиолетовый отм. в словарях с 1762 г., фиолетовый – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -овый от нем. violett, восходящего к франц. violet «фиалковый». См. фиалка.
  60. Фирма 1 – торговое или промышленное предприятие, производственное объединение; перен. внешний вид, прикрытие, предлог для чего-л. (устар.); собир. модная одежда (прост.); прилаг. фирменный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Из нем. Firma или итал. firma, восходящих к лат. firma «подпись, скрепляющая торговую сделку», ср. устар. «крепость» (отсюда «крепостное право»). Фисташка, фисташки – южное дерево, дающее плоды в виде зеленоватых съедобных орешков, а также сам такой орешек; прилаг. фисташковый. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., фисташки отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от слегка видоизмененной основы франц. pistache, мн. ч. pistaches, восходящей к итал. pistacchio и далее через лат. pistacium к греч. pist£kion – тж. Предположительное влияние со стороны турецк. диал. фыстык.
  61. Фитиль – лента, жгут или шнурок, служащие для горения в некоторых осветительных и нагревательных приборах (лампах, свечах, керосинках); жгут из мягкого материала, пропитываемый каким-л. составом (смазывающим, лекарственным); горючий шнур для воспламенения зарядов, для передачи огня на расстояние при производстве взрывов; уменьш. фитилёк; прилаг. фитильный. ▲ Изв. в рус. языке XVI–XVII вв. в форме фетиль (1647), отм. и англичанином Р. Джемсом в 1618–1619 гг. на русском Севере: fetilla – match «запальный фитиль», фитиль отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из позд.-греч. fit…li или тур. fitil, восходящих к араб. fätīlä «свернутый скрученный (фитиль)».Фишка – в настольных играх: фигурка, кружок или кубик для счёта очков, ходов. ▲ Изв. в рус. языке XIX в. в обиходе игорных домов, фишка отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы франц. fiche – тж.
  62. Флаг 2 – прикреплённое к древку или шнуру полотнище определённого цвета или нескольких цветов, часто с эмблемой; прилаг. флажный и флаговый. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. флагъ «знамя, стяг» (1699, 1708, 1710, 1713), флагъ на корабле отм. в словаре 1731 г., флаг – с 1782 г. ▲ Из голл. vlag или дат. flag – тж, восходящего к др.-сканд. глаг. flõgra «реять, развеваться».
  63. Флакон – небольшая плотно закрывающаяся бутылочка (преимущ. для духов, одеколона); уменьш. флакончик; прилаг. флаконный. ▲ Сущ. флакон отм. в словарях рус. языка с 1859 г. ▲ Из франц. flacon «пузырек», восходящего при посредстве сред.-лат. flasco, -onis к герм. диал. *flaskō «фляжка». См. фляга, фляжка. Фланель – лёгкая или бумажная шерстяная ткань, обычно с пушистым редким начёсом; прилаг. фланелевый и фланельный. ▲ Фланель отм. в словарях рус. языка с 1806 г., фланель и фланелевый – с 1822 г. ▲ Из франц. flanelle (отм. с 1650 г.), восходящего при посредстве англ. flannel к вал. gwlanen «шерсть». Ср. лано (слав. «овечья шкура»).
  64. Флейта 5 – деревянный духовой музыкальный инструмент высокого тона в виде прямой трубки с отверстиями и клапанами; прилаг. флейтовый. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. флейтъ (1694), флета, флейта (1697–1699, 1707), флейта отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из голл. fluit [flœjt], восходящего к сред.-прованс. flaüt – тж. Первоисточником считают либо лат. flatus «дутье, выдувание», либо искаженное на романской почве греч. aÙlht»j [avlitis] «флейтист».
  65. Фломастер 3 – принадлежность для письма, рисования – держатель с пористым стержнем, пропитанным красителем; особый вид карандаша, наподобие авторучки, с пишущим пористым стержнем, пропитанным специальным красителем; прилаг. фломастерный – относящийся к фломастеру, фломастерам. ▲ Получило широкое распространение в последние десятилетия ХХ в. ▲ Из англ. flowmaster, словосложения to flow «течь, струиться» и master «мастер, художник».
  66. Флот 2 – совокупность всех видов судов страны или отдельного моря, речного бассейна; крупное соединение военно-морских судов; прилаг. флотский. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. флотъ – тж (1696), в кн. «Устав морс.» сказано: «Флот – слово французское» (1720), флот отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из франц. flotte (с XVI в.), восходящего к норман. (др.-сканд.) floti «плот», «совокупность кораблей». См. плот.
  67. Флюс – воспаление надкостницы, сопровождающееся отёком щеки; (спец.) материалы, вводимые в шихту для образования шлака нужного состава; прилаг. флюсовый, флюсовой и флюсный. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. флусъ, флюсъ «всякий воспалительный процесс, сопровождающийся отеком» (1705–1727), в документах времен Екатерины Великой употр. в совр. знач. (1771). ▲ Из нем. Fluß «отечность, течение».
  68. Фляга, фляжка – плоская бутылка для ношения на ремне, тесьме; большой сосуд для перевозки жидкостей; прилаг. фляжный; фляжка – ж. р. то же, что фляга (в 1 знач.); прилаг. фляжечный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. флnга вина (1547, 1586), флnга съ оловnньнымъ тискомъ (1595–1599), в словарях фляга и фляшка отм. с 1704 г. ▲ Формально собств.-рус. производное с суф. -ка от основы фляга, реально – видоизменение нем. Flasche – тж. Сущ. фляга возводят к франц. flacon [flakõ], претерпевшему некоторые изменения звуков на рус. почве. См. флакон.
  69. Фойе 4 – нескл., зал в театре (кинотеатре, клубе) для пребывания зрителей во время антрактов, перед началом спектакля, сеанса. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1837 г. в формах фое, фойе «зала при театре». ▲ Из франц. foyer «зал с очагом», восходящего к лат. focarius «имеющий очаг, огонь».
  70. Фокус – (спец.) точка пересечения преломлённых или отражённых лучей, падающих на оптическую систему параллельным пучком; точка, в которой объектив создаёт отчётливое изображение предмета; очаг воспалительного процесса; средоточие, центр; прилаг. фокусный. ▲ Изв. в переводах научной лит-ры XVIII в.: фокус стекла зрительного «точка зажигания, зажигательный пункт» (1717, 1724), фокус отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из нем. Fokus – тж, восходящего к лат. focus «очаг, жаровня, сосредоточие семейной жизни».
  71. Фокус, фокус-покус – искусный трюк, основанный на обмане зрения, внимания при помощи ловкого и быстрого приёма, движения; перен. проделка, уловка (разг.); перен., обычно мн. ч. каприз, причуда (разг.). ▲ В рус. языке 2-й пол. XVIII в. изв. гокус-покус в том же знач. (1765), со 2-й четв. XIX в. изв. сущ. фокус, фокусникъ и прилаг. фокусный, отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из нем. Hokuspokus «фокусы, притворство», восходящего при посредстве голл. hocus-pocus к англ. hocus-pocus «фокус, надувательство» в составе титула руководства для фокусников, изданного в Лондоне в 1634 г.: «Hocuspocus junior». Согласно одному толкованию, hocus – переделка лат. jocus «шутка, острота», согласно другому – скороговорка евангельского изречения Hoc est corpus meum «сие есть тело мое», повторяемого священником во время церковного причастия. Фокусник – собств.-рус. производное с суф. -ик от основы прилаг. фокусный, образованного посредством суф. -ный от фокус. См. фокус.
  72. Фонарь 4 – осветительный прибор в виде стеклянного шара, коробки, трубки, в к-рой помещается источник света; стеклянный просвет на крыше, а также остеклённый выступ в здании, в кабине; синяк под глазом от побоев, от ушиба (разг.); уменьш. фонарик; прилаг. фонарный. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. фонарь – тж (1319, 1584), фонарь отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из греч. fan£rion [fanari-] – тж, производного от др.-греч. fanÒj, fan» «факел, светоч».
  73. Фонд 3 – денежные средства, ассигнуемые для определённой цели; ресурсы, запасы чего-л.; мн. ч. процентные ценные бумаги (спец.); мн. ч., перен. положение в каком-л. деле, чьи-л. шансы на что-л. (устар.); общественная организация, которая ведает (принимает и распоряжается) средствами, поступающими к ней для каких-л. социально значимых целей; прилаг. фондовый. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. (1839, 1842), фондъ отм. в словарях с 1861 и 1864 гг., получило широкое распространение в конце XX в. ▲ Из франц. fond «почва, земля, основной капитал, ценности, запас, фонд», восходящего к лат. fundus «дно, основание, почва, земля, поместье».
  74. Фонтан 3 – струя жидкости, газа, выбрасываемая вверх из трубы или отверстия силой давления; сооружение для подачи и выбрасывания воды под напором; архитектурное, художественное обрамление такого сооружения; прилаг. фонтанный. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. фонтана (1697/8) и фонтанъ (1705, 1711), фонтан отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из итал. fontana – тж, переоформленного на рус. почве под влиянием голл. fontein. Первоисточник: лат. fontana «ключ, родник, источник», производное от fons, -ontis – тж.Форель – небольшая рыба сем. лососей; прилаг. форелевый и форельный. ▲ Форель отм. в словарях рус. языка с 1762 и 1794 гг. ▲ Из нем. Forelle – тж.
  75. Форма 1 – способ существования содержания, неотделимый от него и служащий его выражением; внешнее очертание, наружный вид предмета; совокупность приёмов и изобразительных средств художественного произведения; в языкознании: материальное выражение грамматического значения; перен. внешний вид, видимость (как нечто противоречащее внутреннему содержанию, действительности); установленный образец чего-л.; приспособление для придания чему-л. тех или иных очертаний; одинаковая по покрою, цвету одежда (у военных, у служащих одного ведомства, учащихся); мн. ч. очертания частей тела, фигура (разг.); прилаг. формальный, формовый, формовой (спец.), форменный и формный (спец.). ▲ Форма отм. в словарях рус. языка с 1704 г. ▲ Из лат. forma «лик, облик, фигура, устройство» при влиянии со стороны знач. франц. forme и нем. Form. Прототипом лат. слова предполагают греч. morf» – тж.
  76. Формировать 5 – несврш., кого, что придавать определённую форму, законченность; порождать; что создавать, составлять, организовывать (коллектив, воинскую часть); что составлять (поезд, автоколонну, караван судов); сврш. сформировать; формироваться; несврш. слагаться, приобретать законченность; создаваться, организовываться; составляться; физически развиваться, приобретая зрелость форм; сврш. сформироваться; сущ. формирование, сформирование и формировка (разг.); прилаг. формировочный. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XVIII в. (1777), формировать отм. в словарях с 1837 и 1847 гг. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы нем. глаг. formieren, восходящего к франц. formier «придавать форму». См. форма.
  77. Формула 4 – общее краткое определение какого-л. положения, закона, отношения и т.п., приложимое к частным случаям; условное выражение (числами, буквами, спецзнаками) совокупности каких-л. величин, отношений, составов, элементов и т.п. ▲ Формула отм. в словарях рус. языка с 1806 г., а глаг. формулировать – с 1861 г. ▲ Из лат. formula «правило, норма, предписание, изречение, положение, формулировка», производного с суф. -ula от forma «облик». Глаг. на -овать образован на базе нем. formulieren, восходящего к франц. formuler «давать формулировку». См. форма.
  78. Фортепьяно – нескл., ср. р. клавишный струнный музыкальный инструмент (рояль и пианино); прилаг. фортепианный и фортепьянный. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в., иногда в форме мн. ч. «на фортепьянах», фортепианы отм. в словаре 1847 г., фортепьяно – с 1940 г. ▲ Из итал. fortepiano «громко-тихо».
  79. Форточка 4 – стеклянная дверца в окне для проветривания; прилаг. форточный. ▲ В рус. языке XIX в. изв. фортка (1802, 1806) и форточка (1833), форточка отм. в словарях с 1794 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ька от основы фортка (фортъка), образованной посредством суф. -ъка на базе нем. Pforte «ворота» в качестве словообразовательной кальки нем. Pförtchen. Первоисточник: лат. porta «ворота». См. портал.
  80. Фосфор – химический элемент, содержащийся в некоторых минералах, в костях животных, в животных и растительных тканях; прилаг. фосфорный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XVIII в. (1746, 1764) как хим. термин, фосфоръ отм. в словарях с 1782 г., фосфоръ – с 1794 г., прилаг. фосфорный и фосфорический – с 1806 г. ▲ Из франц. phosphore (с 1680), алхимического термина, восходящего при посредстве лат. phosphorus к др.-греч. fwsfÒroj «светоносный, лучезарный, утренняя звезда (Венера)». Вещество получило свое название по способности светиться в темноте.
  81. Фото – нескл., ср. р. (разг.) фотографический снимок. ▲ Фото отм. в сл. иностр. слов 1937 г. ▲ Широко распространенное в европ. языках сокращение слов фотография (фото), фотографический (фотобумага) или фотограф (фотокорреспондент). На рус. почве считается сокращением прилаг. фотографический. См. фотограф, фотографический, фотография.
  82. Фотоаппарат 2 – фотографический аппарат. ▲ Фотоаппарат отм. в словарях с 1952 г. ▲ Собств.-рус. искусственное новообразование путем словосложения сущ. фото и аппарат. См. аппарат, фото. Фотограф – специалист по фотографии. ▲ В рус. языке середины XIX в. изв. фотографъ «фотографический снимок» (1854) и «художник-светописец» (1866), мастерская художника фотографа отм. в словаре Даля. ▲ Из англ. photograph «фотоснимок, фотоизображение» (термин англ. физика и астронома Дж. Гершеля с 1839 г.) и франц. photographe «фотограф» (изв. с 1868). Латинизированное новообразование photographus образовано на базе греч. fîj, fwtÒj «свет» и gr£fw «пишу, изображаю».
  83. Фотографировать 2 – несврш., кого, что снимать фотографическим аппаратом; фотографироваться – несврш. получать своё изображение посредством фотографического аппарата; сврш. сфотографироваться; сфотографировать; сущ. фотографирование. ▲ Изв. в рус. языке с 1860-х гг. (1867), фотографировать отм. в словарях с 1937 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы нем. photographieren, восходящего к франц. глаг. photographier «делать фотографические изображения». См. фотограф. Фотографический – прилаг. к фотография. ▲ Прилаг. фотографический отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ский от основы франц. photographique – тж. Усечение этого прилаг. – фото- встр. в словах типа фотоаппарат, фотобумага, фотопленка, фототелеграмма и др.
  84. Фотография 2 – получение изображений предметов на светочувствительных пластинках, плёнках; снимок, полученный таким способом; учреждение, мастерская для съёмки и изготовления таких снимков. ▲ Фотография отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Из франц. photographie (изв. с 1842), восходящего к англ. photography «изготовление фотографических изображений», производному от photograph. См. фотограф.
  85. Фраза 2 – законченное высказывание; напыщенное выражение, прикрывающее бедность или лживость содержания; ряд звуков или аккордов, образующий относительно законченный фрагмент музыкальной темы (спец.); прилаг. фразовый. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XVIII в. (1778), фраз отм. в словарях с 1806 г., фраза – с 1847 г. ▲ Из франц. phrase (изв. с XVI в.), восходящего при посредстве лат. phrasis «ораторский слог, стиль» к др.-греч. fr£sij «способ выражения, слог, стиль». Первоначальное фонетическое заимствование было переоформлено как сущ. ж. р. на -а.
  86. Фрак – род парадного сюртука с вырезанными спереди полами и с длинными узкими фалдами сзади. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. со знач. «обыкновенный сюртук» (1764, 1778), в «Письмах рус. пут.» Карамзина (1701– 1795) употр. в совр. знач., фракъ отм. в словарях с 1806 г. – из нем. Frak (с 1750) и франц. frac (с 1767) (ср. англ. frock «дамское или детское платье, ряса, сюртук»). Первоисточником полагают франк. *hrok «ряса», попавшего при посредстве ст.- франц. froc в англ. язык.
  87. Французский – см. французы; относящийся к французам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Франции, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у французов, как во Франции. ▲ В рус. языке XVI–XVII в. изв. францuзьскаn болезнь «сифилис» (1530–1540), фр#нцовьскии (1625), францuзьскии (1649), франчuжьскои (1670), францuженинъ, французъ, по-французски и французская болезнь отм. в словарях с 1731 г., французский – с 1762 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьск- от основы сущ. француз, восходящей к ср.-в.-нем. franzōs и далее к ст.-франц. françois «француз, французский», сред.-лат. francensis. Первоисточник: герм. frank- «честный, доблестный, открытый», наименование зап.- герм. народности, которая в V в. завоевала римские провинции Бельгику и Галлию и положила начало совр. французской государственности и культуре.
  88. Фреска – картина, написанная водяными красками по свежей, сырой штукатурке; вид живописи – настенная роспись; прилаг. фресковый. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в., фреско отм. в словарях с 1806 г., фреска – с 1864 г. ▲ Из итал. (pittura) fresca «(живопись) по свежей (штукатурке)». См. штукатурка.
  89. Фронт 5 – воинский строй шеренгой; обращённая к противнику сторона боевого расположения войск, линия, по к-рой развёрнуты передовые подразделения; высшее оперативно-стратегическое объединение – группа действующих армий под начальством одного командующего; действующая армия и район, ею занимаемый; территория, на к-рой ведутся боевые действия; перен. место или отрасль какой-л. коллективной деятельности, работ; перен. объединение общественных сил для действий в каком-л. направлении; область раздела между движущимися воздушными массами (спец.); прилаг. фронтовой и фронтальный (спец.). ▲ В рус. языке XVII в. изв. фроньте, фронте (Книга о ратном строе, 1647), в XVIII в. преобладала форма фрунтъ или фърунтъ (1703), также у Пушкина, кроме переводов с франц., где стоит обыкновенно фронтъ, фрунтъ поставити отм. в словаре 1731 г., фрунтъ и фронтъ – с 1806 г., окончательно фронт – с 1937 г. ▲ Из нем. Fronte и франц. front «лоб, чело, перед, передовая линия», восходящего к лат. frons, -ontis «лоб». Фрукт, фрукты 1 – сочный съедобный плод каких-л. деревьев (обычно садовых); прилаг. фруктовый. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. фрукты (1697/8, 1705, 1711), фруктъ отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из лат. fructus «плод, произведение, результат» при влиянии со стороны итал. frutto – тж.
  90. Фруктовый 4 – сочный съедобный плод каких-л. деревьев (обычно садовых); прилаг. фруктовый. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1705), фруктовый и фруктовый отм. в словарях с 1834 и 1847 гг., фруктовые деревья – в словаре Даля. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -овый от основы фрукт. См. фрукт.
  91. Фундамент 5 – основание, служащее опорой для стен здания, для машин, сооружений; перен. база, опора, основа (книжн.); прилаг. фундаментный. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в прямом и переносном смыслах (1701, 1708, 1711), фундаментъ отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из лат. fundamentum «основание» при посредстве голл. fundament и нем. Fundament с переносом ударения уже на рус. почве.
  92. Функционировать – несврш. (книжн.) действовать, быть в действии, в работе; сущ. функционирование. ▲ Функционировать отм. в словарях рус. языка с 1911 г., затем – с 1937 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы нем. глаг. funktionieren «исполнять функцию», восходящего при посредстве франц. fonctionner к лат. functio, -onis «исполнение (обязанностей), совершение, осуществление».
  93. Функция 5 – в философии: явление, зависящее от другого и изменяющееся по мере изменения этого другого явления; в математике: закон, по к-рому каждому значению переменной величины (аргумента) ставится в соответствие некоторая определённая величина, а также сама эта величина; работа, производимая органом, организмом (книжн.); роль, значение чегол. (книжн.); обязанность, круг деятельности (книжн.); прилаг. функциональный. ▲ В рус. языке последней четв. XVIII в. изв. функция «исполнение обряда богослужения» (1785), в словаре 1806 г. отм. функция математическая, знач. «работа, обязанности, назначение» появились у этого слова в конце XIX в. (1883), функция отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из лат. functio «исполнение обязанностей, осуществление, совершение» с обычным переоформлением на рус. почве.
  94. Фуражка – мужской головной убор с жёстким околышем и козырьком; прилаг. фуражечный. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XIX в. (1830, 1833), фуражка отм. в словарях с 1828 и 1847 г. ▲ Собств.-рус. сокращение первоначального фуражёрка «картуз или каскетка конюшенного» (1815), производного с суф. -ка от франц. fourragère «головной убор особого покроя».
  95. Фургон – крытая повозка для клади, а также крытый автомобиль для перевозки грузов; прилаг. фургонный. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XIX в. (1834), фургон отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из франц. fourgon ridelle «решетчатый бок повозки, состоящий из похожих на кочергу жердей».
  96. Футбол 1 – командная игра, в которой игроки стремятся ударами ноги забить мяч в ворота соперника, а также соответствующий вид спорта; прилаг. футбольный. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. (1888, 1898), фут-боол отм. в словарях с 1909 г., футбол – с 3-го изд. словаря Даля, прилаг. футбольный изв. в рус. языке с начала XX в. (1920), в словарях – с 1940 г. ▲ Из англ. football «ножной мяч», названия популярной англо-амер. командной игры. Прилаг. – собств.-рус. производное с суф. -ьный от футбол.
  97. Футболист – спортсмен, занимающийся футболом; игрок в футбол. ▲ Изв. в рус. языке с советского времени (1927), футболист отм. в словарях с 1937 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ист (по образцу франц. образований имен деятеля) от футбол. См. футбол.
  98. Футляр – вместилище для хранения, для предохранения чего-л.; уменьш. футлярчик; прилаг. футлярный. ▲ В формах футляръ и футералъ изв. в рус. языке с начала XVIII в. (1712, 1716, 1722/3), футляръ отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из нем. Futeral [futəra:l] и голл. foedraal – тж, с последующей перестановкой плавных согласных на рус. почве, ср. тарелка.

Главная
Славянские корни | Славянские слова | Заимствования | Корневые морфемы | Приставки | Суффиксы | Окончания | Постфиксальные группы | Служебные слова | Звукоподражания | Междометия | Смысловые пучки | Структура и образование слова | Звуки речи | Правописание | О русском языке
Русские словари: Библиография по всем видам | Архив словарей сайта Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Старославянский | Иностранные | Терминологические

© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 12.09.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru