Юбилей 4 – 50-я годовщина чьей-л.
жизни, деятельности, существования
кого-, чего-л. (обычно о круглой дате);
празднование по этому случаю; прилаг.
юбилейный.
▲ Употр. начиная со времени Петра, в словарях рус. языка XIX в. отм.
юбилей «торжество, празднество, которое
иудеи совершали каждые 50 лет после выхода из Египта», «католический праздник
отпущения грехов» (1806), прилаг. юбилейный (год) встр. у Пушкина (1836), сущ.
юбиляр отм. в словарях с 1861 г.
▲ Из нем.
Jubiläum «юбилей» и Jubilár «празднующий свой юбилей», восходящих к церк.
лат. (annus) jubilaeus, производного от
глаг. jubilo, jubilare «издаю громкие крики,
ликую», своего рода кальки др.-евр. yōbēl
«баран, бараний рог (празднество начиналось трубным гласом)».
Юбка 1 – женская одежда от талии
книзу, а также соответствующая часть
платья; перен. в нек-рых выражениях: о
женщине как предмете ухаживания (разг.
пренебр.); уменьш. юбочка; унич. юбчонка; прилаг. юбочный.
▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. юпа «мужская кофта,
душегрейка», юпка отм. в словарях с 1731 г.,
юбка – с 1771 г., юпка и юбка в словаре
Даля (еще в 1866 г.), совр. знач. устоялось
еще позднее под влиянием франц. jupe
«женская юбка».
▲ Из ср.-в.-нем. juppe
«тужурка, куртка», восходящего при посредстве итал. giubba «куртка, кофта» к
араб. ğubba «длинное верхнее одеяние,
открытое спереди и с широкими рукавами». Из того же источника и франц. jupe
«юбка».
Ювелир – мастер, изготовляющий
ювелирные изделия, а также продавец
таких изделий.
▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в. (1765), ювелиръ отм. в
словарях с 1762 г., прилаг. ювелирный – с
1847 г.
▲ Из голл. juwelíer, производного
имени деятеля от juweel «драгоценный камень», восходящего к ст.-франц. joël «драгоценность, сокровище». Первоисточник:
народ.-лат. jocalis «забава, развлечение».
Юг 1 – одна из четырех стран света
и направление, противоположные северу;
местность, лежащая в этом направлении;
местность с тёплым, жарким климатом,
тёплые края.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. uгъ, югъ «юг, полдень» (1073, 1096),
«южный ветер» (1224); югъ отм. в словарях с 1627 г.
▲ Из праслав. *йугъ «южный, приятный ветер», производного с
суф. -гъ от основы *йу-, восходящей к и.-
е. *jou-: *jouə- «мешать, месить, мять, делать мягким». Отдаленные соответствия:
лит. jaukùs «кроткий, мягкий, приятный»,
лат. jucundus «доставляющий удовольствие, приятный, милый». Знач. «сторона
света» – позднее. См. север.
Южный 2 – прилаг. к юг.
▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. uжныи, южныи
«обращенный к южному ветру, к югу»;
южный отм. в словарях с 1704 г.
▲ Из
праслав. *йужьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *йугъ. См. юг.
Юла – то же, что волчок; перен., м. р.
и ж. р. вертлявый, суетливый человек
(обычно о ребёнке) (разг.).
▲ Изв. ст.-рус.
ИС Юла (1495), в рус. языке середины
XVIII в. изв. юла (1757, 1765); юла отм. в
словарях с 1782 г., затем – в 1794 г., глаг.
юлить стал изв. позднее (1808), отм. в словарях с 1822 г.
▲ Из вост.-слав. *вйула,
производного с суф. -ул- от основы праслав. глаг. *вити (сę), *вьйõ (сę) «виться,
кружиться». См. виться.
Юмор 2 – понимание комического,
умение видеть и показывать смешное,
снисходительно-насмешливое отношение
к чему-л.; в искусстве: изображение чегол. в смешном, комическом виде; насмешливая и шутливая речь; прилаг. юмористический.
▲ В рус. языке XVIII в. изв.
гуморъ «каприз, странность настроения,
причуда», во 2-й четв. XIX в. широко распространились слово юморъ и его производные (юмористъ, юмористический), которые отм. в словарях с 1847 г.
▲ Старшая
форма – из итал. (лат.) humor «движение
соков в организме, вызывающее приступы меланхолии, вспышки гнева и т.п.»,
младшие формы – из англ. humour «нрав,
настроение, насмешка, юмор», восходящего к тому же лат. humor (первоначально
«влага, жидкость, одна из четырех жидкостей организма»). Производные – из англ.
humorist, humoristic или франц. humoriste,
humoristique – тж.
Юнга – подросток, обучающийся
морскому делу, готовящийся стать матросом (в старом флоте – подросток, обучающийся матросскому делу на судне);
в нек-рых иностранных флотах: младший
матрос; член клуба юных моряков.
▲ Изв.
в рус. языке с начала XVIII в., юнга отм.
в словарях с 1806 г.; школа юнг в советском ВМФ существовала в 1941–1943 гг.
до создания нахимовских училищ.
▲ Из
голл. jong «юноша, мальчик», kajuitsjongen «каютный юнга», deksjongen «палубный юнга». См. юный.
Юность – см. юный; возраст, промежуточный между отрочеством и зрелостью; период жизни в таком возрасте; перен., собир. о юном поколении, о молодёжи (высок.).
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. uность «юность, молодость» (1073,
1093), юность отм. в словарях с 1627 г.
▲ Из праслав. *йуность, производного с
суф. -ость от прилаг. *йунъ «юный». См.
юный.
Юноша 2 – мужчина в возрасте, переходном от отрочества к зрелости; прилаг.
юношеский.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. uноша, юноша (1076, 1096), юноша –
в словаре Берынды 1627 г., юноша – у
Поликарпова (1704).
▲ Из праслав. *йуноша, производного с суф. -йа от основы
*йунохъ, образованного посредством суф.
-охъ от *йунъ «юный». Согласно др. толкованию, целиком продолжает и.-е. диал.
форму *iounosia, ср. лит. jaunasis «юный,
юношеский» с местоименным окончанием -is. См. юный.
Юный 5 – не достигший зрелого возраста; свойственный молодости, молодым;
сущ. юность.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. uныи, юныи «юный, молодой» (1076,
1096, 1119), юный отм. в словарях с 1627 г.
▲ Из праслав. *йунъ(йь), восходящего
к и.-е. прич. прош. вр. страд. *ieuəno-:
*iouəno- «мягкий, нежный, молодой» по
глаг. *ieuə- «мешать, месить, мять, быть
мягким». Соответствия: лит. jáunas, лтш.
jauns «молодой, новый», др.-инд. yúvan-
«юноша; юный, молодой», тох. А yom se
«внук», лат. juvenis «юный, юноша», гот.
juggs [jung-] «молодой». Ср. молодой.
Юридический – относящийся к праву, правовой; относящийся к работе юриста, юристов.
▲ В рус. языке Петровского времени изв. юристический в данном
знач., со 2-й трети XIX в. входит в употр.
юридический (1836), отм. в словаре Даля.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
-ьский от основы юридик-, восходящей к
юр.-лат. juridicus «судебный; провозглашающий право». См. юрист.
Юрист 3 – специалист по юридическим наукам, юридическим вопросам;
юристка (разг.).
▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1711), юристъ знатокъ
приказныхъ дhлъ отм. в словаре 1731 г.
▲ Из нем. Jurist (изв. с 1300 г.), восходящего к сред.-лат. jurista «правовед, законник», ср. франц. juriste – тж.
Юркий – быстрый, увёртливый; сущ.
юркость.
▲ Глаг. юркий отм. в словарях с 1852 г.
▲ Собств.-рус. производное
прилаг. с суф. -ъкъ от глаг. юрить (отм. в
диал. г. Устюга в 1757 г.), восходящего к
праслав. *йурити (сę) «резвиться, быстро двигаться, мчаться». Первоисточник: и.-е.
глаг. *iōur- «бурлить, вскипать, сильно
бродить (о вине)», лежащий в основе глаг.
яриться и ярый. См. яриться, ярый.
Юродивый – чудаковатый, помешанный (разг.); безумец, обладающий даром
прорицания; юродивая.
▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. книж. юродивыи (1073)
наряду с uродивыи (1056/7) «глупый,
безумный, юродствующий»; юродивый
отм. в словарях с 1704 г.
▲ Из цслав. (др.-
болг.) \родивъ, восходящего к праслав.
*õродивъ(йь), производному с суф. -ивъ от
*õродити (сę) «родиться с недостатком»,
приставочного производного от *родити,
глаг. от *родъ. Приставка *õ- означала
ущербность, убыль, недостаток, уменьшение. См. урод.
Юрта – у нек-рых кочевых народов
Азии и Южной Сибири: переносное, конусообразной формы жилище, крытое
кошмами, звериными шкурами; прилаг.
юртовый.
▲ В рус. языке XIV–XVII вв.
изв. юртовище «юрта, шатер» и юртъ
«родовое ханское владение у татар; вотчина, удел; род, родичи», юртовскїе татары – астраханские татары, с 1623 г. употр.
форма юрта «переносное жилье», которая
доминировала в XVIII в., юрта отм. в словарях с 1771 г.
▲ Из тюрк. диал. jurt «место жительства, дом, страна, земля, родина». Переоформлено как имя сущ. на -а.
Юстиция – сфера деятельности судебных учреждений.
▲ Изв. в рус. языке Петровского времени в знач. «казнь»
(1706) и «судопроизводство», юстиция
отм. в словарях с 1806 г.
▲ Из лат. justitia
«справедливость, правосудие, совокупность законов, благочестие», производного от justus «справедливый, законный,
правильный, добросовестный», в свою
очередь образованного посредством суф.
-t- от jus, juris «право». См. юрист.
Ютиться – несврш. помещаться на
небольшом пространстве (о чём-л. небольшом); иметь пристанище (где-л. в тесном,
небольшом помещении); располагаться,
теснясь, близко друг к другу.
▲ В древних
письменных памятниках не встречается,
ютиться отм. в словарях с 1847 г.
▲ Из
праслав. *йутити (сę) «жить в смешении,
тесниться», глаг. на -ити от основы *йут-,
восходящей к и.-е. *ieut-: *iout- «смешение, смесь, теснота». Грустно сознавать,
что рус. понятие уюта зародилось не в
понятии комфорта, а в сфере смешения
и тесноты («в тесноте, да не в обиде…»).
См. уют.
Юшка – навар, похлёбка (обычно из
рыбы); жидкая часть всякого кушанья;
перен. кровь.
▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. юха, юха отм. в словарях с 1704 г.,
юшка – с 1852 г.
▲ Из рус. диал. юшка
«уха рыбная» (курск.) и «жидкая часть
супа» (подмоск.), восходящего к праслав.
*йушька, производного с суф. -ька от *йуха
«месиво, похлебка». Первоисточник: и.-е.
сущ. *jous-, *jus- «месиво, смесь, похлебка» по глаг. *jeu- «мешать, помешивать
(готовя пищу)». Соответствия: лит. jũše
«месиво, варево», др.-прус. juse «мясная
похлебка», др.-инд. yūş, yūşa- «похлебка»,
лат. jus «похлебка». См. уха.