Словарь Шапошникова на П

> > Словарь Шапошникова (П)

Общеславянские корни русского: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные русские слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования в русском языке: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O
Русские
словари:
Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. | Шим. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Слова на: А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | На | Не | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ,Ы,Ь | Э | Ю | Я

Здесь пред­став­лены X слов на П из эти­мо­ло­ги­че­ского словаря Шапошникова (2010), т. II (см. PDF), страницы 102 - 247.

Если не нашли нужного вам слова или хотите сравнить с другими этимологиями, смотрите другие этимологические словари сайта:

Также смотрите интегрированный этимологический словарь русского языка (И.К.Гаршин, 2013) на букву П (отдельно по исконным и заимствованным словам.


  1. П, п – от буквы П п «покои» кириллицы X–XI вв., восходящей к P p «пи» Византийского унциала IX–X вв. Буква «Пи» (др.-греч. TO P[E]I от пиктографического знака со значением *ped-s «нога»), 16-я буква греч. алфавита из набора древнейших букв Кадма, в архаич. форме, преимущественно в составных знаках имел значение 50 и 5 тыс., в классическом виде имеет значение 80 и 80 тыс. В кириллице П имеет звуковое знач. [п], числовое знач. 80.
  2. Па – [под удар.], приставка образует существительные со знач.: сходства, напр. падуб, паклен (деревья), пагруздь (гриб); неполноты или приближения к чему-л., напр. пасынок, патрубок, паголенки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. несколько приставочных производных с этой приставкой. ▲ Из праслав. *па-, отм. еще в составе местного названия в Паннонии Pathisum «Потисье, местность по реке Тиса» (Плиний). См. по; паводок, пажить, пакость, палуба и др.
  3. Павильон – беседка или лёгкая постройка в саду, парке; лёгкая крытая постройка; здание, помещение для экспонатов на выставке, для производства киносъёмок; прилаг. павильонный. ▲ Изв. в рус. языке Петровского времени: павилiонъ «флаг», позднее павильйонъ – тж. (1790). В совр. знач. отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из нем. Pavillón [paviljon], восходящего при франц. посредстве (pavillon «палатка, шатер») к лат. papilio, -onis «палатка, шатер; бабочка».
  4. Паводок – поднятие уровня воды в реках, водоёмах в результате ливней, быстрого таяния снега, льдов; прилаг. паводковый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. паводъкъ. ▲ Из вост.-слав. *паводъкъ, приставочно-суффиксального производного от вода. См. вода, водка.
  5. Пагода – буддийский или индуистский храм, хранилище религиозных реликвий. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XVIII в., отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. pagode, восходящего к португ. pagoda, в свою очередь, заимствованному из диал. хинди bhagoda «храм, святилище». Первоисточник: санскр. bhagavati «божья благодать».
  6. Падать 1 – несврш. непроизвольным движением резко опускаться сверху вниз; опускаться, валиться на землю, книзу; (1 и 2 л. не употр.) об атмосферных осадках: идти, выпадать; о зубах, волосах, шерсти, перьях: выпадать, вылезать; опускаться, свисая; на что приходиться, совпадать (по времени, месту); на кого, что распространяться, занимая собой какое-л. пространство (обычно о световых явлениях); кого (что) задевать кого-, что-л., касаться кого-, чего-л. (о чём-л. предосудительном); на кого, что приходиться, ложиться (в 5 знач.); понижаться, уменьшаться (в уровне, размере, силе, напряжённости); приостанавливаясь в развитии, становиться хуже, беднее; о животных: умирать, дохнуть; сврш. пасть, паду (к 8 устар. и к 1, 4, 6, 7, 9, 10 и 11 знач.) и упасть, упаду (к 1, 4, 6, 9 и 10 знач.); сущ. падание (к 1 знач.) и падение (к 1, 2, 3, 6, 9 и 10 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. падати. ▲ Из праслав. *падати, формы многократного вида к глаг. *пасти (из *падти) «оказаться на том, что под стопами, на полу (поду)», соотносительного с *подъ «пол, низ, дно». Первоисточник: и.-е. корень *ped-: *pod- «наступать ногой; находиться под стопами ног; стопа». Соответствия: др.-инд. padám «след ноги, отпечаток», арм. het «след ноги», др.-греч. ped…on «равнина» и poÚj, podÒj «стопа, нога», лат. pes, pedis «нога», гот. fōtus «нога». См. под, подовой.
  7. Падеж – в грамматике: словоизменительная категория имени, выражаемая флексиями; прилаг. падежный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. падежъ «падение» и «массовая гибель скота, напасть». Издавна рус.-цслав. падежь употр. в качестве кальки греч. грамматического термина ptèsij «падеж». ▲ Из праслав. *падежь, производного с суф. -ежь от основы глаг. *падати, *пасти, *падõ. См. падать, пасть, напасти.
  8. Падчерица – дочь одного из супругов по отношению к другому, для неё неродному. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. падъчерица – тж. ▲ Из праслав. *падъкт’ерица, сложения приставки *па- и основы *дъкт’и, *дъкт’ере, оформленного суф. -ица, ср. цслав. падъmерица – тж. См. дочь, дочерний.
  9. Паз – щель, а также выемка, в к-рую вставляется выступ другого предмета при скреплении; прилаг. пазовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пазъ в 2 знач. и прилаг. пазовои «имеющий пазовое крепление». ▲ Из праслав. *пазъ «соединение, стык, смычка», восходящего к и.-е. *pag’-(jo)-: *pāg’-: *pak’- «сцепление, смычка; углубление, в которое входит крепление», с др. расширителем *paks- (см. пах). Соответствия: др.-инд. páças «мужской половой член», авест. pas- «связывать», др.-греч. p»gnumi «вбиваю, вколачиваю», p»gma «скрепление», лат. pango, pepigi, pactum, pangere «вбивать, вколачивать», compages «стык, связь, соединение», pax, pacis «союзный договор, мир», гот. fahan «схватывать, связывать», др.-в.- нем. fah «отделение, ограда», ср.-ирл. āge «член». См. пакт, пах, пахать, пахнуть.
  10. Пай – доля, вносимая отдельным участником в общее дело, товарищество, кооперативную организацию; прилаг. паевой. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. паи в 2 знач., отм. в словарях с 1771 г. вместе с уменьш. паекъ, производное с суф. -щикъ (пайщикъ «владелец пая») отм. в словарях с 1793 г. ▲ Из тюрк. диал. (тур. или каз.-татар.?) paj «часть, доля, порция». Ср. паёк, паевой, пайщик.
  11. Пак – единица упакованного товара. ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. в среде розничных и оптовых торговцев. ▲ Из англ. pack, восходящего, как полагают, к позд.-лат. paccus «тюк, торба», преобразованию прич. pactus по глаг. pango, pepigi, pactum, pangere «связываю, туго набиваю, вколачиваю». См. пакгауз, пакет.
  12. Пакет 3 – бумажный свёрток, упаковка с чем-л.; бумажный мешок для продуктов, кулёк; конверт с письмом официального назначения; в нек-рых сочетаниях: комплект документов, официальных бумаг; стопка грузов, уложенная на поддон (спец.); уменьш. пакетик (к 1 и 2 знач.); прилаг. пакетный (к 1, 2, 3 и 5 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (покетъ – 1700, пакеты – 1706, 1712, 1720 гг.) в смысле почтового отправления. Отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из голл. pakket или нем. Paket, восходящих к франц. paquet «сверток», производному с суф. -et от позд.-лат. основы paccus «тюк, сверток, торба». См. пак.
  13. Паковать – несврш., что складывать и связывать в пакет, тюк. ▲ Появилось в рус. языке во 2-й четв. XIX в., отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы нем. глаг. packen или англ. to pack – тж. См. пак.
  14. Пакость – (разг.) предмет, вызывающий отвращение; гадкий поступок с целью повредить кому-л.; отвратительные слова. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пакость «вред, болезнь (проказа), разорение, несчастье, зло, обида, скверный поступок» и прилаг. пакостьныи «вредный, пагубный». ▲ Из праслав. *пакость, приставочного производного (па-) от сущ. *кость (с оконч. -ь), соотносительного с исчезнувшим прилаг. *костъ «гадкий, мерзкий». Ближайшее соответствие: др.-инд. kaştas «дурной, злой».
  15. Палата 4 – большое богатое здание, помещение (устар.); отдельная комната в больнице, лечебном стационаре; название представительных органов или их составных частей в нек-рых странах (первая законодательная инстанция парламента и высшая законодательная инстанция парламента в Великобритании, Канаде); название нек-рых государственных учреждений (Книжная палата), особого статистического института государственного управления России (Счетная палата). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. палата, полата «дворец, комната» и «шатер». ▲ Из ср.-греч. pal£tion «дворец», восходящего к лат. Palatium «комплекс императорских дворцов на холме Palatinum в Риме». Согласно преданию этот холм был назван в память об аркадском городке Pallante‹on, откуда вывел свой род Эвандр, сын Камены (Карменты) и Меркурия, основавший первый город в пределах Рима еще до Троянской войны (с XIV в. до н.э.). Рано стало смешиваться в народном сознании с платъ, плата, платокъ «кусок материи», отсюда знач. «шатер, палатка».
  16. Палатка 4 – временное помещение из натянутой на остов ткани, плотного материала; лёгкая постройка с прилавком для мелкой торговли, ларёк; прилаг. палаточный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полатъка «дом», полата «шатер». В совр. знач. палатка употр. с Петровского времени (1711). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от полата «шатер», результата смешения в речевом обиходе заимствованного палата и *полота, продолжения праслав. *полтъ, *полта «кусок ткани, полотнище, материя». См. платок, палата.
  17. Палач – человек, к-рый приводит в исполнение приговор о смертной казни, производит пытки; перен. жестокий мучитель, угнетатель; прилаг. палаческий. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. палачьникъ и палачъ – тж. Англ. агент Дж. Горсей отм. pallac[h]nicks в 1573–1580 гг., затем в 1586 г. упом. pollatchy – le bourreau, а в 1618–1619 гг. Р. Джемс также упом. pollatch – the executioner. ▲ Собств.-рус. сокращение производного с суф. -ьникъ от палашъ «вид сабли с прямым широким лезвием». Первоначальное *палашьникъ в народном речевом обиходе изменилось в палачьникъ (ср. калашьникъ и калачь), а затем упростилось до палачъ. См. калач.
  18. Палец 1 – одна из отделённых друг от друга подвижных конечностей кисти или стопы (у животных – лапы); в машинах, механизмах: деталь в виде округлого стержня (спец.); уменьш. пальчик (к 1 знач.); прилаг. пальцевой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пальць «большой палец», «палец (вообще)» (с XVI в.). Со временем потеснило слово перст «палец (вообще)». ▲ Согласно одному толкованию происходит из праслав. *пальць, формально производного с суф. -ьць от некоего корня *пал- «палец» (ср. беспалый), но в действительности, целиком восходящего к и.-е. диал. *pōlik- «большой палец (руки)», производного с суф. -ik- от корня *pōl- «толстый, большой». Ближайшие соответствия: лат. pollex, pollicis «большой палец» (удвоение экспрессивного или слогообразующего происхождения) и сикул. (сикан.?) P£likoi «братья, сыновья Гефеста, по своим характеристикам соответствующие др.-греч. D£ktuloi – детям или спутникам Реи». Согласно др. толкованию, значение «палец» вторично, ср. ряд других вторичных названий пальца в славянском: *palьcь, собств. «колышек, палочка» (ср. палица, палка, палочка), *pьrstъ – причастная форма с нулевой ступенью корневого гласного от глаг. и.-е. *prek’-, слав. prositi. См. палица, палка, беспалый, шестипалый.
  19. Палисадник – небольшой огороженный садик, цветник перед домом; прилаг. палисадниковый; сущ. палисад – то же, что палисадник, а также лёгкая ограда вокруг него; прилаг. палисадный. ▲ В рус. языке Петровского времени было изв. палисадъ в военном знач. (1708), отм. в словарях с 1762 г. Производное палисадникъ отм. в словарях рус. языка с 1771 г., а прилаг. палисадный изв. с последней трети XVIII в., но отм. в словарях только с 1822 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -икъ от основы прилаг. палисадный, образованного посредством суф. -ный от палисадъ, заимствованного из франц. palissade «частокол, изгородь из кольев», производного от palis «свая, кол» и далее от pal «кол». Первоисточник: лат. palus «кол». На рус. почве сущ. палисадъ было переосмыслено как сущ. м. р. по аналогии с садъ. См. палисадный.
  20. Палить – несврш., кого, что обжигать пламенем (очищая от чего-л.); (1 и 2 л. не употр.), кого, что обдавать зноем; что оставляя след жжения, портить (ткань); что жечь (в большом количестве) (разг.); (разг.) стрелять часто, залпами; сущ. пальба. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. палити «сжигать». ▲ Из праслав. *палити, глаг. на -ити, соотносительного в видовом отношении с *полěти, *полйõ «пылать, гореть, сжигать». Первоисточник: и.-е. глаг. *pel-: *pol-: *plō-: *plo- «жечь, палить». Соответствия: лит. plenys «пепел», прасканд. *flōwaz «пепел, зола» (др.-исл. flōr). См. пепел, пламя, полено, пылать.
  21. Палица – старинное оружие – тяжёлая дубинка с утолщённым концом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. палица «посох». ▲ Из праслав. *палица, производного с суф. -ица от *пала «дубина», восходящего предположительно к и.-е. глаг. корню *[s]phel-: *[s]phol- «раскалывать, трескаться, ударять, колоть», дальнейшие связи которого затемнены. Родственно с перегласовкой корня др.-инд. phálakam «доска», phálati «трескается», лат. глаг. pello, pepuli, pulsum, pellere «толкать, ударять, гнать, понуждать, толкать вперед», propello, propepuli, propulsum, propellere «гнать перед собой, отражать, отбивать», polus «ось», palus «кол», др.-греч. polÒj «вертикально воткнутая в землю палка для определения времени по ее тени», др.- в.-нем. pfāl «кол». См. пропеллер.
  22. Палка 2 – срезанный тонкий ствол или срезанная прямая ветка дерева без сучков; длинный тонкий предмет в форме прямой ветки дерева; предмет в виде прямого, обычно деревянного стержня для опоры при ходьбе; уменьш. палочка; прилаг. палочный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. палъка, палка – тж. ▲ Из праслав. *палъка, производного с суф. -ъка от *пала «дубина» и соотносительного с *палица. Соответствия: др.-инд. phálakam «доска», лат. palus «кол» и глаг. pello, pellere «толкаю вперед, ударяю, отбиваю». См. палица.
  23. Паломник 5 – верующий человек, путешествующий к местам, к-рые считаются святыми; прилаг. паломнический. ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. паломьникъ «богомолец, побывавший в Иерусалиме и у др. особо почитаемых святынь Ближнего Востока и Руси» (Княж. уставы, 24. XIV в. ~ XII в., Лавр. лет. за 1283 г.), «сочинение, описывающее паломничество» (1496 г. ~ 1113 г., XVI в. ~ 1200 г.), ср. др.- рус. псалъмьникъ «поющий псалмы». ▲ Толковалось как искажение псалъмьникъ (паломники шли, распевая псалмы), как не совсем закономерное отражение ст.-русск. пальмьникъ, производного с суф. -ьникъ от пальма (отм. с 1499 г.) (так как паломники несли в руках пальмовые ветви) и, наконец, как продолжение праслав. *пал[ъ]мьникъ «(идущий) с посохом», производного с суф. -ьникъ от несохранившегося *пал[ъ]мъ «посох», производного с суф. -[ъ]мъ от основы *пала, *палица, *палъка. См. палица, палка, пальма.
  24. Палуба – горизонтальное перекрытие в корпусе судна, самолёта, а также часть такого перекрытия, прилегающая к наружной стенке судна; настилка, настил в каких-л. сооружениях (спец.); прилаг. палубный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. палuба «крыша на лодке, для сохранения клади» и полuбы – тж., отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *палуба, приставочного производного от *луба, *лубъ «покрытие из древесной коры», восходящего к и.-е. *loubha «древесная кора». См. луб, лубяной.
  25. Пальма – дерево южных стран, обычно с прямым неветвистым стволом и с очень крупными вечнозелёными перистыми или веерообразными листьями; прилаг. пальмовый. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. пальма в 3 разных знач. В знач. «ветвь» отм. в 1499, 1539, 1628 гг. В словарях отм. пальма (дерево) только с 1731 г. ▲ Из ср.- лат. palma «листва пальмового дерева», а именно в переводе sculpsit in ea palmas – изры же на нем (храмъ) палмы (2 Парал. III, 5 Библ. Генн. 1499). Ср. франц. palme «пальмовая ветвь». Название было дано по сходству пальмовой листвы с ладонью и пальцами руки (также лат. palma). См. пальметта.
  26. Пальто 1 – нескл. верхняя одежда, обычно ниже колен. ▲ Появилось в рус. языке во 2-й трети XIX в. в знач. «домашняя одежда», отм. в словарях с 1847 г. Еще в 1880 г. имело знач. «вид сюртука, род верхнего платья». ▲ Из франц. paletot, восходящего через ст.-франц. paletoc и ср.-англ. paletoc, paltoc «безрукавная куртка, род жакета» к слав. диал. *палтъкъ (к *полтъ) «кусок материи». Слово могло попасть в Галлию во времена гуннского нашествия середины V в. н.э. См. платок.
  27. Памятник 2 – скульптура или архитектурное сооружение в память кого-, чего-л. (выдающейся личности, исторического события); сохранившийся предмет культуры прошлого. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пам#тьникъ «имеющий память, человек с доброй памятью», злопам#тьникъ и злuпам#тьникъ «злопамятный человек», св#mеньнопам#тьникъ «помнящий священное писание». Совр. знач. развилось на протяжении XVIII– XIX вв. Ср. у Пушкина памятникъ – перевод лат. monument[um]. ▲ Рус.-цслав. или праслав.(?) производное с суф. -ьникъ от основы сущ. память, или с суф. -икъ от основы прилаг. памятный. См. память, памятный.
  28. Памятный – сохраняемый в памяти, незабываемый; полн. ф. служащий для справок, записей, для сохранения чего-л. в памяти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пам#тьныи, а также прежпам#тьныи, зълопам#тьныи,приснопам#тьныи, скоропам#тьныи, достопам#тьныи, беспам#тьныи. ▲ Из праслав. *памęтьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *памęть. См. память.
  29. Память 2 – способность сохранять и воспроизводить в сознании прежние впечатления, опыт, а также самый запас хранящихся в сознании впечатлений, опыта; то же, что воспоминание о ком-, чём-л.; то, что связано с умершим (воспоминания о нём, чувства к нему); памяти кого, чего, в знач. предлога с род. п. в честь (кого-л. умершего или какого-л. важного события в прошлом). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пам#ть – тж. ▲ Из праслав. *памęть, соотносительного с *помьнити, образованного при помощи приставки *па- и суф. -ть от глаг. корня *мę-: *мьн- «помнить, мнить». См. помнить.
  30. Пан – в старой Польше, Литве, а также в Белоруссии и на Украине до революции: помещик, барин (сейчас употр. как обращение к взрослому мужчине в Чехословакии и Польше); прилаг. панский. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. панъ «помещик, барин в захваченной поляками и литовцами Червонной (Юго-Западной) Руси». ▲ Из польск. pan «господин», восходящего к сев.-причерноморск. индоарийск. диал. *pa[t]n[a]- «господин, господский». Первоисточник: и.-е. *pot-n-, с другим расширением *pot-i-, «господь, господин», ср. др.-инд. viçpati- «глава родовой общины», авест. vaespati- тж., праслав. *гос(т)подь «владыка гостей», лат. hospes, -itis. Происхождение слов гъпанъ и жупанъ, нередко привлекаемых для толкования зап.-слав. *пан, также имеет индоиран. происхождение (ср. др.-инд. gopana- «коровий пастух» и paçupana-, ср.-иран. *fšupan- «овчарь, пастух мелкого рогатого скота», но другую этимологию – от глаг. pa- «пасти»). Эти слова были занесены в Вост. Европу гунно-булгарским (юж.- слав.) переселением. См. господь, гопан, жупан, пастух.
  31. Пани – ж. р. к пан. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пани «барыня в захваченной поляками и литовцами Червонной Руси». ▲ Из польск. pani «барыня, госпожа» (при panna «барышня»), давнего заимствования из индоарийских диал. Сев. Причерноморья, ср. др.-инд. pátnī «госпожа», viçpátnī «владычица родового поселка». Первоисточник: и.-е. (*wik’-) *pot-n-ei- «(родовой общины) госпожа, владычица». Ср. близкородственное лит. vieš-patni «госпожа, супруга» и др.-греч. pÒtnia «владычица, госпожа». Упрощение стечения согласных произошло уже на польской почве.
  32. Панама – летняя матерчатая шляпа с мягкими полями; уменьш. панамка. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1904 г. ▲ Из исп. panama «вид шляпы, которую носят в Панаме», попало во франц. (с 1868 г.), а оттуда в остальные европ. языки. Производное с уменьш. суф. -ка (панамка) появилось на рус. почве.
  33. Панель – дорожка для пешеходов по двум сторонам улицы, тротуар; перен. в нек-рых выражениях: о занятии проституцией; деревянная обшивка или окраска (первонач. под дерево) нижней части стен помещения (спец.); в сборном строительстве: крупная плита – готовый элемент сооружения; часть электрического щита, пульта управления, радиотехнического устройства, на к-рой расположена контрольная, сигнальная и другая аппаратура (спец.); прилаг. панельный (к 1, 3, 4 и 5 знач.). ▲ В рус. языке с сер. XVIII в. изв. панель в знач. «облицовка», отм. в словарях с 1762 г. Знач. «тротуар» более позднее. Прилаг. панельный отм. в словарях рус. языка с 1822 г. Знач. «панельный дом» появилось в последней трети ХХ в. ▲ Из голл. paneel или нем. Paneel «филенка», восходящих к ст.-франц. panel, pannel «отрез ткани». Первоисточник: нар.-лат. pannelus, уменьш. производное от pannus «кусок ткани, лоскут». Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от панель.
  34. Паника – крайний, неудержимый страх, сразу охватывающий человека или многих людей; прилаг. панический. ▲ Сущ. отм. в словарях рус. языка с 1861 и 1865 гг., а прилаг. панический – значительно раньше (с 1806 г.): панический страхъ.
  35. Производные паникёр (отм. с 1939 г.) и паниковать (отм. с 1952 г.) – недавние новообразования. ▲ Из нем. Panik или англ. panic – тж., восходящих к франц. panique «панический». Переоформлено как сущ. на -а. Прилаг. – собств.-рус. производное с суф. -еский от паника или основы франц. прилаг. panique «панический», восходящего при лат. посредстве (panicus terror «панический страх») к др.-греч. panikÒj fobÒj «страх, который охватил титанов при крике Пана». Греч. panikÒj – производное прилаг. с суф. -ik- от имени Пан, божества полей и лесов, молочного брата Зевса.
  36. Панихида 5 (большие сомнения насчет столь высокой частотности употребления) – церковная служба по умершему (во время похорон, а также на 3, 9 и 40-й день после смерти либо в годовщину его смерти или рождения); гражданская панихида – траурные речи, посвящённые памяти умершего возле гроба или урны с прахом. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. панихида, панухида, понихида. ▲ Из ср.-греч. pannuc…da «всеношное бдение», «ночное бдение у тела умершего, церковная служба по умершем», «бессонная ночь». Первоисточник: др.-греч. pannuc…j, -…doj «ночное торжество в честь Богини Деметры», сложения p©n «все» и nÚx, -ktÒj «ночь», оформленного суф. -id-.
  37. Панорама – вид (во 2 знач.), открывающийся с высоты, с открытого места; больших размеров картина с объёмными предметами (макетами) на переднем плане, обычно занимающая стены круглого, с верхним светом здания; в артиллерийских орудиях и реактивных установках: визирный и угломерный оптический прибор (спец.); прилаг. панорамный. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XIX в. (1815, 1817), отм. в словарях с 1837, затем 1847 гг. Прилаг. панорамный отм. в словарях рус. языка только с 1938 г. ▲ Из англ. panorama, искусственного термина, введенного художником Баркером в Эдинбурге в 1789 г. За основу взяты греч. слова p©n «все» и Órama «вид, видение, обозрение». Панорамный – собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы слова панорама.
  38. Пантера – темноокрашенный леопард. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. паньfиръ, пантирь «пардус, барс, леопард». С середины XIX в. изв. пантера. Отм. в словарях с 1861 г. ▲ Дважды заимствованное слово: первый раз из ср.-греч. p£nqhr, -hroj «барс», второй – при франц. посредстве (panthere) из лат. panthera, восходящего к тому же др.-греч. p£nqhr, сложению слов p©n «все» и q»r «зверь».
  39. Панцирь – в старину: металлическая, из колец и пластин, одежда для защиты тела от ударов холодным оружием; перен. твёрдое непроницаемое покрытие чего-л.; твёрдый покров нек-рых животных (спец.); прилаг. панцирный (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. пансырь (1499), панцырь, планцырь – тж. ▲ При вероятном посредстве польского яз. из ср.-в.-нем. panzer, panzier, восходящего при ст.-франц. (pancier) и сев.-итал. (panciera [pantsiera], pancera [pantsera]) посредстве к ср.-лат. panciere «то, что прикрывает живот», производному с суф. -erот стянувшейся основы косв. п. panticis, pantex «живот».
  40. Папа 1 – то же, что отец (в 1 знач.); ласк. папочка, папуля, папулечка, папуленька, папуся и папусенька; прилаг. папин. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. папа – тж. ▲ Из праслав. *папа, восходящего к и.-е. *papa, удвоенному корню *pa-: *pə- детской речи, ср. *pə-ter- «отец». Ср., впрочем, франц. papa и тур. baba «отец». См. батя.
  41. Папироса – гильза (во 2 знач.) с табаком для курения; уменьш. папироска; прилаг. папиросный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1847 г. вместе с папиросъ (так у Даля 1865). ▲ Из польск. papieros – тж., производного с суф. -os (ср. меринос, силос) от основы papier «бумага», усвоенного из нем. Papier, восходящего при посредстве лат. papyrus к др.-греч. p£puroj «египетский папирус».
  42. Папирус изв. в рус. языке со времен похода Наполеона в Египет и публикаций Шампольона (начало XIX в.). Первоисточник европ. слов – др.-егип. p’j. f pr [papyr] «его (Осириса) дом». Согласно др.-егип. мифу, папирус стал посмертным воплощением Осириса. См. пирамида.
  43. Папка – род загибающейся с краёв обложки, в к-рую вкладываются бумаги, рисунки; картонный переплёт (устар.); прилаг. папочный. ▲ Изв. рус. языке с начала XIX в., отм. в словарях с 1806 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы нем. Pappe «картон, папка». Первоисточник: нар.-лат. pappa «кашка, кашеобразная масса для изготовления бумаги и картона».
  44. Папоротник – споровое травянистое или древовидное растение с крупными, сильно рассечёнными листьями; прилаг. папоротниковый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. папортъ и папороть «поросль, заросль, папоротник», а также папоротокъ «второй сустав крыла птицы». Англ. путешественник Р. Джемс отм. pauperótnic a wild kinde of fearone. ▲ Собств.-рус. образование с суф. -ник от основы праслав. *папорть, приставочного производного (па-) от несохранившегося слова *порть «крыло». Это слово, в свою очередь, образовано при помощи суф. -тъ от основы с перегласовкой глаг. *пьрати «летать», ср. рус. диал. папороть «меньшая часть крыла». Название было дано растению по сходству его листьев с крыльями птицы (Pteris aquilina). Ближайшее соответствие: лит. papartis, лтш. paparde – тж. См. парить, перо, прапор.
  45. Пар 4 – вода в газообразном состоянии; сильно нагретый влажный воздух; мн. ч. название нек-рых веществ в их газообразном состоянии (спец.); прилаг. паровой (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пара «дым, туман, дыхание, пар», паръ «жара, зной» (XV–XVII вв.), квасопаръ, воспаръ, прапаръ. ▲ Из праслав. *пара, *паръ, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *прěти «преть», восходящего к и.-е. глаг. корню *per-: *pōr-: *perə-: *prē- «испаряться, преть». См. парить, преть.
  46. Пара 2 – два однородных предмета, вместе употребляемые и составляющие целое; две штуки чего-л. (прост.); мужской костюм (брюки и пиджак или сюртук, фрак); упряжка в две лошади; два лица, находящиеся, действующие вместе, объединённые чем-л. общим; в некрых выражениях: лицо, входящее в такое объединение или подходящее для него (разг.); небольшое количество чего-л., несколько (прост.); то же, что двойка (во 2 знач.) (прост.); уменьш. парочка (к 1, 2, 4 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пара – тж., отм. в словарях с 1704 г. ▲ Собств.-рус. переоформление заимствования из нем. Paar или голл. paar, восходящих к лат. par, paris «равный, равновеликий; одинаковый; ровесник, товарищ». Оформление ж. р. возникло на рус. почве. Ср. паритет.
  47. Параграф – подразделение текста внутри главы, раздела, обозначаемое знаком §, а также сам этот знак. ▲ Изв. в рус. языке XVIII в., отм. в словарях с 1731 г. с ударением на последний слог. ▲ Из франц. paragraphe, восходящего к нар.-лат. paragraphus, передающему др.-греч. paragraf» «пометка на полях рукописи; знак деления письменного текста на части; конечный знак препинания», сложение приставки par£- «в стороне, возле, рядом» и graf» «письмо, письменный документ, письменное изложение дела», ср. глаг. paragr£fein «писать рядом». См. графика.
  48. Парад 5 – торжественное прохождение войск (кораблей, самолётов), а также спортсменов; в цирке: торжественный выход на арену всех артистов; то же, что парадность (разг. шутл.); парад планет (спец.) – такое расположение большей части планет, когда они предстают видимыми по одному направлению от Солнца; прилаг. парадный (к 1 и 2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в., но отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из франц. parade (кавалерийский термин), восходящего к исп. parada «остановка движения кавалерии», «стоянка, пауза», формы прич. страд. прош. вр. глаг. parar «останавливаться, достигать цели», «приготовить(ся)». Первоисточник: лат. глаг. paro, paravi, paratum, parare «подготовлять, приготовлять, устраивать, готовиться». Парадный – собств.- рус. прилаг. с суф. -ный от основы парад.
  49. Парафин – похожее на воск светлое плавкое вещество, получаемое преимущ. из нефти, используемое в промышленности и медицине; прилаг. парафиновый. ▲ Изв в рус. языке со 2-й трети XIX в. ▲ Из нем. Paraffin, искусственного лат. названия, данного открытому в 1830 г. К. Райхенбахом веществу, нейтральному по отношению к реактивам (paraffinis «обладающим малым родством с др. веществами»). Образовано на базе лат. parvum «мало» и affinis «родственный».
  50. Парашют 5 – устройство с раскрывающимся в воздухе куполом и стропами для прыжка с самолёта или спуска с высоты груза, космического аппарата, а также для уменьшения пробега при посадке самолёта, торможения гоночного автомобиля; прилаг. парашютный. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в., отм. в словарях с 1806 г. Сущ. парашютизм широко распространилось в рус. языке с 1920-х гг., отм. в словарях уже с 1837 г. Парашютист изв. в рус. языке с конца XIX в., но отм. в словарях только с 1933 г. ▲ Из франц. parachute, искусственного слова, предложенного воздухоплавателем Бланшером в 1786 г. Образовано на базе сложения греч. par£ «против, вопреки» (ср. франц. глаг. parer «предотвращать») и франц. chute «падение». Производные сущ. – из франц. parachutisme, искусственного новообразования при помощи суф. -isme от основы parachute, и из франц. parachutiste, новообразования с суф. -iste от той же основы.
  51. Парень 3 – юноша, молодой человек (разг.); вообще человек, мужчина (прост.); уменьш. паренёк (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. парень. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Было предложено считать вост.-слав. *парень производным с суф. -нь от основы глаг. пореть «входить в возраст, силу, дородство; зреть, созревать» (ожидалось бы ударение парень). Но все же более вероятным кажется предположение, что сущ. парень соотносимо с сущ. распря, спор и глаг. спорить, припираться (праслав. корень *пьр-, *пир-, *пор- и продленная ступень вокализма *пар-), особенно с учетом диал. порень «здоровяк, крепыш». См. препираться, спорить, распря, спор.
  52. Парик – накладка на голове, имитирующая волосы, причёску; прилаг. париковый. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1707, 1711). Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из ст.-голл. paruike (ср. нем. Perücke), восходящего к итал. perucca, предположительно, производному от лат. pilus «волос» при сардинск. и сицил. pilucca. Ср. шевелюра.
  53. Парикмахер – мастер, специалист по причёскам, завивке, стрижке, бритью; прилаг. парикмахерский. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из ст.-нем. Perückenmacher «изготовитель париков», сложения Perücke «парик» (в подправленном на русской почве виде) и macher, производного имени деятеля на -er от основы глаг. machen «делать, изготавливать».
  54. Парикмахерская 3 – предприятие, где делают причёски, завивку, стригут, бреют. ▲ Прилаг. парикмахерский изв. в рус. языке с последней четв. XVIII в., отм. в словаре с 1782 г. Собств. парикмахерская отм. в словарях только с 1939 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на - ский, -ская, -ское от основы парикмахер. См. парикмахер.
  55. Парить – несврш. держаться в воздухе на неподвижно раскрытых крыльях; сущ. парение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. парити «летать, носиться, парить» и воспарити. ▲ Из праслав. *парити, глаг. на -ити от *паръ «парение», якобы соотносительному с *перти. Первоисточник: и.-е. глаг. *per-: *pōr-: *perə- «перемещаться, летать». Соответствие: др.-макед. paraÒj: ¢etÒj «орел». Но нельзя исключить единого происхождения с парить–преть. См. папоротник, перо, прапор, парить.
  56. Парить – несврш., кого, что подвергать действию пара (для обработки, очистки); кого (что) хлестать веником (в бане для вызывания пота); что приготовлять что-л. в закрытом сосуде на пару; (1 и 2 л. не употр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. парити «испаряться». ▲ Из праслав. *парити, производного глаг. на -ити от основы *паръ, соотносительного с *прěти. См. пар, преть.
  57. Парк 2 – большой сад или насаженная роща с аллеями, цветниками, водоёмами; передвижной склад для снабжения армии; место стоянки и ремонта подвижного состава; совокупность транспортных средств, подвижной состав, а также вообще совокупность машин, механизмов, аппаратов; прилаг. парковый. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1711), отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. parc «отгороженное место, загон», восходящего при посредстве ср.-лат. parcus, parricus к др.-в.-нем. pfarrih «изгородь».
  58. Паркет – планки из твёрдых пород дерева для покрытия полов (собир.), а также само такое покрытие; прилаг. паркетный. ▲ Изв в рус. языке со 2-й трети XVIII в. Отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. parquet «клетка, набор части для паркетного пола», уменьш. производного от parc. См. парк.
  59. Парламент 3 – высшее государственное законодательное представительное собрание; название нек-рых международных съездов, организаций. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XVII в.: парламентъ сиречь советъ (1637). Встр. в Петровское время (1697, 1706). Отм. в словарях с 1731 г. Старое ударение приходилось на последний слог. ▲ Из нем. Parlamént, в свою очередь заимствованного из франц. parlament, ср. англ. parliament (ударный первый слог), восходящее к ст.-франц. parliament, parlement «разговор, собрание», производному с суф. -ment- от основы глаг. parler «говорить, беседовать». Ср. вече и вещать, отвечать.
  60. Парламентарий 5 – (книжн.) член парламента (в 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. Стало более употребительным в конце ХХ в. Произв. прилаг. парламентарный отм. в словарях с 1866 г. ▲ Собств.- рус. переоформление по типу имен деятеля на -арий (лат. происхождения), нем. сущ. Parlamentarier – тж.
  61. Парламентский 5 – прилаг. к парламент (к 1 знач.) ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от сущ. парламент. См. парламент.
  62. Паровоз – локомотив с паровым двигателем; прилаг. паровозный. ▲ Изв. врус. языке со 2-й трети XIX в. ▲ Собств.- рус. новообразование на базе сложения с соединительным -о- основ слов паръ и возъ. См. пар, воз.
  63. Паровой – прилаг. к пар. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. паровои – тж. ▲ Из праслав. *паровъ(йь), производного прилаг. с суф. -овъ от основы *паръ. См. пар.
  64. Пародист – автор пародий (в 1 знач.); пародистка (разг.). ▲ В рус. языке с конца XVIII в. изв. пародия, отм. в словарях с 1806 г. вместе с пародистъ. ▲ Из франц. parodiste, производного с суф. -iste от сущ. parodie, восходящего при лат. посредстве (parodia) к др.-греч. parwid…a «песня против кого-то или чего-то», сложение приставки par£ в противительном знач. и сущ. òd» «песнь». См. комедия, мелодия, рапсодия, трагедия.
  65. Паром – плоскодонное судно или плот для переправы через реку (озеро, пролив) людей, транспортных средств, грузов; плавучее сооружение для перевозки пассажиров, транспортных средств, тяжёлых грузов через водные преграды; прилаг. паромный. ▲ В рус. языке XIV– XVII вв. изв. др.-рус. паромъ и поромъ, а также цслав. прамъ – тж. ▲ Из праслав. *паръмъ или *пормъ, производного с суф. -ъмъ или -мъ от корня с перегласовкой *пар-: *пор-, соотносительного с *перти «переть» и *паперть. Первоисточник: и.-е. глаг. *per-: *por-: *pere - «перемещаться, переводить на ту сторону, перевозить». Соответствия: др.-инд. parama- «дальний; высший» и piparti «переправляет», др.- греч. pÒroj «проход, брод, переправа», лат. parto «ношу, переношу», др.-в.-нем. farm «челн, паром» при faran «ехать». См. напор, паперть, переть.
  66. Пароход 2 – судно с паровым двигателем; прилаг. пароходный. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XIX в. ▲ Собств.- рус. новообразование на базе сложения с соединительным -о- слов паръ и ходъ. См. пар, ход.
  67. Парта 4 – школьный стол с наклонной доской, соединённый со скамьёй. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1865 г. ▲ Предположительно из бурсацкого арго: парта, восходящего то ли к прилаг. парна(я), то ли к лат. pars, -partis «часть».
  68. Партер 4 – нижний этаж зрительного зала (плоскость пола) с местами для зрителей; плоская открытая часть сада, парка с газонами, цветниками (спец.); прилаг. партерный. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XVIII в., отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из франц. parterre «задние ряды партера», образованного на базе предложного словосочетания par terre «на земле».
  69. Партизан 5 – член народного вооружённого отряда, самостоятельно действующего в тылу врага; прилаг. партизанский. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в знач. «приспешник, сторонник кого-л.». После войны 1812 г. стало употр. по отношению к народному сопротивлению. Прилаг. партизанский изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из франц. partisan, восходящего к итал. partigiano, производному с суф. -igiano от parte «часть». Ср. лат. particeps, -icipis «участник».
  70. Партия 1 – политическая организация какого-л. общественного слоя, выражающая и защищающая его интересы, руководящая им для достижения определённых целей и имеющая свою программу; в СССР: Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков), а затем Коммунистическая партия Советского Союза; группа лиц, объединившихся или объединённых с какой-л. целью; отдельная часть в многоголосном музыкальном произведении, исполняемая одним инструментом, одним певцом; в нек-рых играх: игра от начала до её завершения; в нек-рых карточных играх: законченная часть игры; определённое количество товара; тот или та, кто подходит для вступления в брак, а также сама возможность такого вступления; прилаг. партийный (к 1 и 2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. Наиболее широко употр. в советское время. ▲ Из франц. partie, восходящего в конечном счете к лат. pars, partis «часть (граждан)», производному от глаг. partiri «делить». Партийный – собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы слова партия.
  71. Партнёр 3 – участник какой-л. совместной деятельности; участник (игры, танца, выступления) по отношению к другому участнику; прилаг. партнёрский. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в. (1811), отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из франц. partenair (1767, 1781) или partner, восходящего к англ. partner, продолжающему ст.-франц. parçonier «издольщик, подельщик». Ст.- франц. слово произв. от parçoner «делить» и parçon «раздел, часть». Первоисточник: лат. partitio,-onis «деление, разделение, раздел».
  72. Парус – укрепляемое на мачте судна и надуваемое ветром полотнище (или несколько особо скроенных, сшитых полотнищ) из парусины, плотной ткани; прилаг. парусный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. парuсъ, парuсы, а также пърh, пьрh, пър", пьр". ▲ Раннее заимствование из ср.-греч. f£roj «парусина, полотнище, ткань». При заимствовании непривычный славянам ф- был заменен на п-, ср. греч. Stef£noj и рус. Степан. Узкий гласный последнего слога также обязан своим происхождением греч. просторечному произношению (фарус). Др.-рус. формы пърh, пьрh, пър", пьр" считаются заимствованием из фин., карел. purje «парус».
  73. Пасека – пчеловодное хозяйство, место, где расположены ульи; прилаг. пасечный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пасhка «место, где вырублен лес». Совр. знач. развилось потому, что прежде ульи устанавливались на лесной росчисти (Даль, 1865). ▲ Из праслав. *пасěка, приставочного производного (*па-) от *сěка «место, где высекли лес». См. посечь, сечь, секу.
  74. Пасмурный 4 – хмурый и сумрачный, предвещающий дождь; перен. мрачный, невесёлый; сущ. пасмурность. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пасъмuрьныи и съмuрыи «хмурый, ненастный». Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. образование с приставкой па- и суф. -ьный от основы прилаг. съмuрыи, восходящего к праслав. *съмуръ(йь), соотносительного с хмурый. Первоисточник: и.-е. корень *mor-: *mar-: *mur-: *mour- «тёмный». Ближайшее соответствие: др.-греч. maurÒj, ¢maurÒj «тёмный, чёрный». См. хмурый.
  75. Паспорт 2 – официальный документ, удостоверяющий личность владельца; регистрационный документ машины, аппарата, предмета хозяйственного оборудования, сооружения; прилаг. паспортный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. пасъ и пашпортъ. В Петровское время получило широкое распростр. пашпуртъ в знач. «документ для выезда за границу» (1706). Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из нем. Paßport, восходящего при франц. посредстве (passeport) к итал. passaporto «письменное разрешение (коменданта) войти в гавань или выйти из порта», сложению слов passare «проходить» и porto «гавань».
  76. Пассажир 2 – тот, кто совершает поездку в транспортном средстве; прилаг. пассажирский. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. (1706), но отм. в словарях только с 1782 г. в форме пасажеръ. Прилаг. пассажирский изв. в рус. языке со 2-й четв. XIX в. (поезда, пароходы), отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из голл. passagier или нем. Passagier, восходящих к франц. passager (с XIV–XVI вв.), производному имени деятеля на -er от основы passage «прохождение, проход», сущ. на -age от основы глаг. passer «проезжать, проходить». Пассажирский – собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ск- от слова пассажир.
  77. Пассивный 3 – не проявляющий активности, безучастный, вялый; зависимый, лишённый самостоятельности; полн. ф. о внешней торговле: такой, при к-ром ввоз превышает вывоз (спец.); сущ. пассивность (к 1 и 2 знач.). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы, заимствованной из франц. passif, passive. Ср. пассив.
  78. Паста – однородная смесь в виде тестообразной массы. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из нем. Paste – тж., восходящего к итал. pasta «тесто, макароны, мучное блюдо».
  79. Первоисточник: греч. p£sth «вид мучной подливки», производное с суф. -th от основы глаг. passe‹n «посыпать». Изменение знач. имело место уже на нем. почве.
  80. Пастбище – место, где пасётся скот, кормятся животные; прилаг. пастбищный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пастьбиmе. ▲ Из цслав. пастьбиmе, восходящего к праслав. *пастьбишче, производному с суф. -ишче от *пастьба «действие по глаг. *пасти». Ср. пастьба.
  81. Пастернак – корнеплод сем. зонтичных с жёлтыми цветками, употр. как пряность. ▲ Изв. в рус. языке XVI–XVII вв. Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618–1619 гг. pasternac a parsenip. В словарях отм. с 1782 г. ▲ Из нем. диал. Pasternak, Pastináke, восходящего к лат. pastinaca «(растение), которое надо разрыхлять», производному от глаг. pastinare «вскапывать, разрыхлять».
  82. Пасти – несврш., кого, что следить за пасущимся скотом, домашним животным; сущ. пастьба. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пасти, пасu; пастис# – тж. ▲ Из праслав. *пасти, восходящего в конечном счете к и.-е. глаг. *pa- «охранять, оберегать (скотину)». Соответствия: др.-инд. -pa «пастух, охранник», тохарск. pāsk «пасти, охранять», лат. pasco, pavi, pastum, pascere «пасти; кормит (скотину)». См. пастух, пастырь.
  83. Пастырь – то же, что пастух (стар.); священник как наставник паствы (книжн.); прилаг. пастырский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пастырь «пастух». ▲ Из праслав. *пастырь, формально производного имени деятеля на -ырь (ср. поводырь) от сущ. *пасть «пастбище», но в действительности продолжающего и.-е. *pas-tor-, имя деятеля на -ter-: -tor- от глаг. основы *pa-sk-. Ближайшее соответствие: лат. pastor «пастырь, пастух». См. пастбище, пасти.
  84. Пасть – зев, рот зверя, рыбы (о рте человека – грубо прост.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пасть «зев». В словарях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *пасть (*падть) «впадина, пропасть», производного с суф. -ть от основы глаг. *падати, *падти. См. пасть, пропасть.
  85. Пасть, паду – сврш. см. падать; погибнуть, быть убитым (высок.); (1 и 2 л. не употр.) быть побеждённым, прекратить сопротивление (высок.); перен. уронить себя в глазах окружающих, утратить доброе имя из-за предосудительного поведения; сущ. падение. (к 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пасти, падu – тж. ▲ Из праслав. *пасти (*падти), *падõ, соотносительного с *падати. См. падать, упасть.
  86. Патриарх 5 – старейшина рода, родовой общины; в христианской церкви: глава церковной иерархии (в 1 знач.); глава и основоположник чего-л. (высок.); прилаг. патриарший (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. патриархъ «глава христианской церкви Константинополя, Антиохии, Иерусалима или Александрии». ▲ Из цслав. патриархъ, восходящего к ср.-греч. patri£rchj «начальственный отец, родоначальник, глава обширного церковного округа выше митрополита и епископа». Первоисточник: словосложение др.-греч. p£trioj «отчий, прадедовский» и ¢rc» «начало, власть».
  87. Патриархальный – см. патриархат; перен. верный отжившей старине, старозаветный; сущ. патриархальность. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XIX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы нем. прилаг. patriarchalisch, восходящего к лат. patriarchalis «относящийся к патриарху, отцу-родоначальнику». Первоисточник: др.-греч. patri£rchj «родоначальник, отец-основатель». См. патриарх.
  88. Патриот 3 – человек, проникнутый патриотизмом; перен., чего человек, преданный интересам какого-л. дела, глубоко привязанный к чему-л.; патриотка. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Из нем. Patriot или франц. patriote «сын отечества», восходящих при лат. посредстве (patriota) к др.-греч. patrièthj «земляк, соотечественник».
  89. Патриотизм 4 – преданность и любовь к своему отечеству, к своему народу; прилаг. патриотический. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из франц. patriotisme «любовь к родине, земле отцов».
  90. Патриотический 3 – прилаг. к патриотизм. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ский от франц. прилаг. patriotique – тж.
  91. Пауза 2 – в музыке: краткий перерыв в звучании; перен. перерыв, приостановка в речи, работе, каких-л. действиях. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. в форме павза, как муз. термин пауза отм. с 1837 г. ▲ Из нем. Pause и итал. pausa, восходящих при посредстве лат. pausis к др.- греч. paàsij «прекращение, отдых, остановка в работе».
  92. Паук 5 – хищное членистоногое, плетущее паутину; прилаг. паучий. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. па@къ в качестве прозвища (1171) и в знач. «нотный крюк, крюковой знак» (XV в.). Только в XVII в. отм. знач. «паук». Ср. др.-рус. @коть «коготь, якорь». ▲ Из праслав. *пайęкъ или *паõкъ, приставочного производного от *йęкъ: *õкъ, восходящего к и.-е. корню *ank-: *onk- «сгибать, гнуть». Соответствия: др.-инд. anká- «крюк, изгиб», др.- греч. ¢gkèn «локтевой изгиб» и Ôgkoj «загнутый назад зубец стрелы, крюк, загиб, угол». См. паутина.
  93. Паутина – сеть из тонких нитей, получающихся от выделения пауком клейкой быстро затвердевающей жидкости. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. па@чина и па\чина в данном знач. Слово паутина изв. с XVIII в., отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из рус. диал. паутина (из *паукина) (результат смешения двух чередовательных рядов согласных: к/ч и т/ч), согласно другой трактовке, собств.-рус. преобразование под влиянием путина «путы» (от глаг. путать) унаследованного из праслав. слова *паõчина, производного с суф. -ина от *паõкъ. См. паук.
  94. Пах – место между бедрами в нижней части живота, а также углубление между нижней частью живота и бедром; прилаг. паховый и паховой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пахъ «подмышка».
  95. Позднее – «пах». ▲ Из праслав. *пахъ (ср. *пазъ), восходящего к основе *паксъ, соотносительной с др.-инд. pákşas, pakşás «плечо, бок, половина, сторона», pājasyam «брюшная полость», а м. б. и pasas «мужской половой член». См. паз.
  96. Пахать – несврш., что взрыхлять почву (при помощи машины или тягловой силы); перен. действовать, работать много и на совесть (прост.). ▲ В рус. языке XII– XVII вв. изв. пахати – тж. ▲ Из праслав. *пахати, *пашõ «проводить борозды, делать продольные углубления, канавки», соотносительного с *пазъ и *пахъ глаг. на -ати. См. паз, пах.
  97. Пахнуть 2 – несврш., чем издавать запах; (1 и 2 л. не употр.), перен., обычно безл. о чём-л. предполагаемом или ожидаемом: чувствоваться, ощущаться (разг.); сврш., чем (разг.) повеять, начать дуть. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. пахати и пахнuти в знач. «обдать ветром, дуновением» и «благовонствовать». Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *пахнõти, глаг. на -нõти от основы *пахати, соотносительной с *пахъ и *пазъ. Все эти, казалось бы, далекие друг от друга слова имеют очевидные смысловые связи: от «углубление, выемка» к «подмышка, пазуха», далее к «запах»; «углубление» → «борозда» → «пахать»; «углубление» → «подмышка, пазуха» → «раскрывать, распахивать». См. паз, пах, пахать, распахнуть, распашка.
  98. Пациент 4, пациентка – больной, лечащийся у врача; пациентка. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. Пациентка изв. с 1859 г. ▲ Из нем. Patient – тж, восходящего к лат. patiens, -entis «переносящий, терпящий», прич. по глаг. patior, pati «терплю, переношу».
  99. Пачка 2 – несколько однородных предметов, сложенных, упакованных вместе, а также вообще упаковка (в 3 знач.); часть костюма балерины – короткая и пышная, в несколько слоёв, юбочка (спец.); прилаг. пачечный (к 1 знач.; спец.). ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из польского paczka, уменьш. производного с суф. -ka от paka, усвоенного из нем. Pack «пакет, тюк, багаж». См. пак, пакет, паковать.
  100. Пачкать – несврш., кого, что то же, что грязнить; делать грязно, неумело (преимущ. писать, рисовать) (разг.). ▲ Пачкати грязью отм. в словарях рус. языка с 1731 г., пачкать – с 1762 г., пачкать – с 1771 г. ▲ Якобы из польск. paćkać «марать, мазать», производного глаг. на -ać от основы нем. глаг. patschen «марать, грязнить». Нельзя исключить и возможности звукоподражательного происхождения этого глагола на рус. почве.
  101. Певец 3 – человек, к-рый умеет, любит петь, а также вообще тот, кто поёт; артист-вокалист; перен., чего человек, к-рый воспевает кого-, что-л. (обычно о поэте) (книжн.); певунья (к 1 знач.) и певица (к 1 и 2 знач.); прилаг. певческий (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пhвьць, јалмопhвьцъ, св#mеньнопhвьцъ, краснопhвьцъ, пhснопhвьцъ, св#топhвьцъ, а также пhвица. ▲ Из праслав. *пěвьць, *пĕвица, производных с суф. -ьць, -ица от основы *пěвъ (*напěвъ), соотносительной с глаг. *пěти. См. напев, певчий, петь.
  102. Педагог – специалист по педагогике (в 1 знач.); специалист, занимающийся преподавательской и воспитательной работой. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в., отм. в словарях с 1776 г. ▲ Из нем. Pädagog, Pedagoge или франц. pedagogue, восходящих при лат. посредстве (paedagogus) к др.-греч. paidagwgÒj «раб или наемный слуга, приставленный к ребенку для сопровождения в школу и обратно; наставник, воспитатель».
  103. Педагогика 5 – наука о воспитании и обучении; воспитательные приёмы, воздействие (разг.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Собств.-рус. переоформление как сущ. на -а заимствования из нем. Pädagógik, восходящего при лат. посредстве (paedagogica) к др.-греч. paidagwgikÒj «касающийся воспитания», paidagwgikh. «искусство воспитания». См. педагог.
  104. Педагогический 5 – прилаг. к педагогика. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от основы сущ. педагогика, восходящего при лат. посредстве (paedagogicus) к др.-греч. paidagwgikÒj «касающийся воспитания». См. педагог.
  105. Пейджер 3 – индивидуальный приёмник с дисплеем для установления односторонней связи с абонентом через компьютерную систему; прилаг. пейджерный. ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Из англ. pager «постраничник», производного от page «страница».
  106. Пейзаж 5 – общий вид какой-л. местности; рисунок, картина, изображающая виды природы, а также описание природы в литературном произведении; прилаг. пейзажный (ко 2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с нач. XIX в., отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Из франц. paysage «местность с растительностью», производного с суф. -age от основы pays-, восходящей к позд.- лат. pagensis «сельский, житель сельской местности», производному от лат. pagus «деревня, село».
  107. Пекарь – специалист по выпечке хлеба; прилаг. пекарский. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. бhкарь, с Петровского времени отм. пекарь. ▲ То ли вост.-слав. новообразование с суф. деятеля -арь от основы глаг. печь, пеку, то ли образование на базе нов.-в.-нем. Bäcker «пекарь, хлебопёк», ср. ст.-рус. бhкарь. См. печь, пеку.
  108. Пельмени 2 – род маленьких пирожков из пресного теста с мясной начинкой; прилаг. пельменный. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в. в знач. «маленькие пирожки с фаршем, приготовленные по примеру китайцев» (1817). Отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из коми-зырянск. pel’-nän «ушко из хлеба».
  109. Пена – пузырчатая масса, образующаяся на поверхности нек-рых жидкостей; пузырчатая загустевшая слюна, выступающая на губах, при нек-рых болезненных припадках, гневе; сгустившийся белыми хлопьями пот, выступающий на теле лошади; прилаг. пенный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пhна и глаг. пhнитис".
  110. Прилаг. пhньныи и пhнистыи отм. в словарях с 1704 г., а сущ. пhнка – с 1793 г. ▲ Из праслав. *пěна, восходящего к и.-е. *[s]peina / *[s]poina или *[s]peima / *[s]poima «пена». Соответствия: др.-инд. phena- «пена», осет. fynk, finkæ (из *faina-ka-), др.-прус. spoayno «пена бродящего пива», лит. spáinė «пенистый гребень на воде при ветре», лат. spuma (из *spoema), др.-в.-нем. feim «пена, накипь, мыло». Ср. пемза.
  111. Пение 4 – сущ. к петь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пhни~ и пени~. ▲ Скорее всего, из цслав. (др.-болг.) пhни~ «пение, песнопение, сопровождаемое музыкой», «славословие, гимн», «тропарь», «кондак», производного с суф. -ение от глаг. пhти. См. петь.
  112. Пенсионер 2 – человек, к-рый получает пенсию; пенсионерка; прилаг. пенсионерский. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из франц. pensionnaire «живущий на полном пансионе, пансионер», «воспитанник пансиона», производного с суф. -naire от pension. См. пенсия.
  113. Пенсия 2 – денежное обеспечение за выслугу лет, по инвалидности, нетрудоспособности, в случае потери кормильца; деньги, получаемые в качестве такого обеспечения; прилаг. пенсионный. ▲ В рус. языке с начала XVIII в. изв. пенсионъ «оклад» и пенсия в данном знач. ▲ Из франц. pension с поправкой на традиционную передачу лат. слов на -ion- (pensio, -onis) через -ия (польское посредство необязательно). Первоисточник: лат. pensio «платеж, уплата».
  114. Пень – нижняя часть ствола срубленного, спиленного или сломленного дерева вместе с оставшимися в земле корнями и комлем; перен. тупой бесчувственный человек (разг. пренебр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьнь – тж. ▲ Из праслав. *пьнь, восходящего к и.-е. *pin- «доска, палка». Соответствия: др.-инд. pínākam «посох, палка, дубина», др.-греч. p…nax, -akoj «доска», др.-в.-нем. witu-fîna «куча дров».
  115. Пепел – пылевидная серая масса, остающаяся от чего-л. сгоревшего; прилаг. пепельный и пепловый (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пепелъ, род. п. пепела и попелъ, род. п. попела. Отм. в словарях с 1704. ▲ Из праслав. *пепел / *попелъ, неполного удвоения корня *пел-, соотносительного с *палити и *полмę. Первоисточник: и.-е. глаг. *pel-: *pol-: *pl- «палить, жечь до тла». Соответствия: др.-инд. palalam «растёртые зерна кунжута», др.-прус. pelanne «зола», лит. pelenaĩ «пепел, зола», pệlenas «очаг», лтш. pélni «зола», др.-греч. p£lh «пыль, прах», paip£lh «мука тонкого помола», palÚnw «сыплю, посыпаю», лат. pollen, -ins «мука самого мелкого помола», pulvis «пыль», palea «высевки, шлак». См. палить, пламя.
  116. Пепельница 3 – род тарелочки для окурков и табачного пепла. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. прилаг. пепельныи, подъпепельныи и попельныи. Сущ. пепельница получило распространение вместе с табакокурением. Отм. в словарях с 1704. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ьница от сущ. пепел или суф. -ица от прилаг. пепельный, образованного посредством суф. -ьный от пепел. Ср. аналогичное образование в лит. pelenìnė «пепельница». См. пепел.
  117. Первенство 3 – первое место по каким-л. заслугам, достоинствам, достижениям, лидирующее положение; соревнование за первое место. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. первhньство, ср. ст.-слав. глаг. прьвьствовати «занимать первое, почетное место, первенствовать» и сущ. прьвhньць «первородный сын». ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьство от основы прьвhн-.
  118. Первое (блюдо) 2 – жидкое блюдо (суп, бульон), с к-рого начинают обед. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перво~, наперво~, ср. ст.-слав. нареч. прьво~ «вопервых, прежде всего». ▲ Собств.-рус. новообразование посредством субстантивации формы ср. р. ед. ч. прилаг. первый, первое, первая. См. первый.
  119. Первозданный – книжн. существовавший ранее всего остального; нетронутый, неизменный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только новозданьныи, каменозданьныи, мраморозданьныи, златозданьныи, ср. ст.-слав. прьвозданъ, прьвозданыи и прьвозданьнъ, прьвозданьныи «созданный первым». ▲ Рус.- цслав. производное прилаг. с суф. -ьный (-ьнъ) на базе словосложения пьрвъ «первый» и зьданъ «построенный, созданный» с соединит. -о-. См. первый, здание.
  120. Первостепенный 5 – значительный, важный; сущ. первостепенность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только нестепеньныи, дванадес#тостепеньныи. ▲ Позднее рус.-цслав. словосложение первый и степенный с соединит. -о- или новообразование посредством суф. -ьный от словосочетания первой степени по образцу аналогичных словосложений.
  121. Первый 4 – см. один; первоначальный, самый ранний; происходящий, действующий раньше всех других; лучший из всех в каком-л. отношении, отличный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьрвъ, пьрвыи «первый, прежний, древний». ▲ Из праслав. *пьрвъ(йь), восходящего к и.-е. *prwo-, производному с суф. -wo- от корня *per-: *por-: *pr- «находиться впереди». Соответствия: др.-инд. pūrva- «находящийся впереди; передний, первый», хет. богPirua-, др.-прус. pirmas, pirmoís, лит. pìrmas и лтш. pirmais «первый, наилучший», лат. primus «первый, передний». См. пере-, перед, пра.
  122. Пере – приставка. Образует глаголы со знач.: 1) направления действия через что-л.; 2) осуществления действия заново, напр. переделать (проект); помещения чего-л. между чем-л.; 4) чрезмерности, излишка в действии; распространения действия на множество, на всё; 6) деления пополам, на части; 7) в сочетании с постфиксом -ся –взаимности действия; 8) преодоления; 9) изменения направленности; 10) заполнения действием какогол. отрезка времени; 11) невысокой степени действия; 12) интенсивности действия; 13) прекращения длившегося действия. II. Образует сущ. со знач.: 1) повторности, вторичности; 2) нахождения в пространстве или в промежутке, в пересечении чего-л.; 3) чрезмерности. III. Образует прилаг. и глаг. (преимущ. страдательные причастия) с усилительным значением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пере- и цслав. прh- – тж. ▲ Из праслав. *пер-, восходящего к и.-е. *per-: *peri- предл. «над, сверх, чрезмерно, вон», прист. «пере-». Соответствия: др.-инд. pári «над, против, возле, для; вокруг, очень», др.-прус. per, лит. per «через, по, за, в течение, слишком; прист. пере-», др.-греч. pšr-, per… «очень, хотя, конечно, никак», лат. per «через; очень», гот. fair (нем. ver-). См. первый.
  123. Перебивать 3 – несврш. к перебить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перебивати. ▲ Из праслав. *пербивати, имперфектива на -ати от *пербити. Вставной -вустранил зияние. См. перебить.
  124. Перебить 3 – сврш., кого (что) убить многих; что разбить много чего-л.; что сломать, переломить; что обить заново; что взбить заново; кого, что прервать чью-л. речь; что нарушить, заглушить; кого, что перехватить у кого-л., не дать другому (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перебити. ▲ Из праслав. *пербити, приставочного перфектива от *бити. См. пере, бить.
  125. Перевезти 2 – сврш., кого, что везя через какое-л. пространство, переместить; везя, доставить из одного места в другое. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевезти. ▲ Из праслав. *первезти, приставочного перфектива от *везти. См. пере, везти.
  126. Перевернуть 4 – сврш., что повернуть противоположной стороной; перен., что изменить коренным образом; перен., кого, что потрясти, глубоко взволновать; перен., что тщательно разобрать, проверить, изучить; перен., что привести в полный беспорядок. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевернuти – тж. ▲ Из праслав. *первьртнõти, приставочного производного от глаг. *вьртнõти. См. вернуть, пере.
  127. Перевернуться 5 – сврш. повернуться с одной стороны на другую, повернуться противоположной стороной; (1 и 2 л. не употр.) коренным образом измениться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевернuтис# – тж. ▲ Из праслав. *первьртнõти (сę), приставочного производного от глаг. *вьртнõти (сę). См. вернуть, пере.
  128. Перевёртывать 4 – несврш. к перевернуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только завертывати, навертывати, повертывати, вывертывати и др. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ывати от основы глаг. перевернути. См. перевернуть.
  129. Перевертываться 4 – несврш. к перевернуться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевертыватис#. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ывати (ся) от основы глаг. перевернуться. См. перевернуться.
  130. Перевести 1 – сврш., кого (что) ведя, переместить через какое-л. пространство; кого, что переместить из одного места в другое, с одного места на другое; кого (что) назначить на другое место, должность, поставить в другие условия; что переслать перевод (в 3 знач.); что передать средствами другого языка; что выразить в других знаках, в других величинах; что свести (в 9 знач.) какое-л. изображение; (разг.) кого, что извести, истребить; что израсходовать полностью (обычно зря, впустую). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевести – тж. ▲ Из праслав. *первести, приставочного производного от *вести. См. вести.
  131. Перевод 2 – см. перевести, -сь; текст, переведённый с одного языка на другой; денежное отправление через банк, почту, телеграф; см. перевести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переводъ и преводъ как действие по глаг. переводити. Уже в XVI в. употр. в знач. «перевод с одного языка на другой». В XVIII в. стало употр. в качестве кальки франц. traduction «перевод». ▲ Из праслав. *перводъ, соотносительного с глаг. *перводити. См. переводить.
  132. Переводить 1 – несврш. к перевести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переводити – тж. Уже в XVI в. имело знач. «переводить с одного языка на другой». В XVIII в. стало употр. в качестве кальки франц. traduire (< лат. traducere). ▲ Из праслав. *перводити, приставочного производного от глаг. *водити без перфективности. В новом знач. «делать перевод (с одного языка на другой)» – собств.-рус. глаг. на -ити от сущ. переводъ. См. водить, перевод.
  133. Переводчик 2 – специалист по переводам с одного языка на другой; переводчица; прилаг. переводческий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переводчикъ «тот, кто переводит». Совр. знач. установилось значительно позднее. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -чик от основы глаг. переводить. См. переводить.
  134. Перевоз – см. перевезти; место переправы через реку на пароме, лодках. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевозъ. ▲ Из праслав. *первозъ, производного с перегласовкой корня (-о-) от глаг. на *первезти. См. перевезти. Перевозить 2 – несврш. к перевезти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перевозити. ▲ Из праслав. *первозити, глаг. на -ити от сущ. *первозъ, соотносительного с глаг. *первезти. См. перевезти, перевоз.
  135. Переворот 5 – резкий поворот, перелом в развитии чего-л.; коренное изменение в государственной жизни; поворот с одной стороны на другую; прилаг. переворотный (к 3 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Вероятно, из праслав. *первортъ, производного с корневым -о- от глаг. *первьртнõти, ср. грецизированное название др.-макед. последнего месяца в году Øperbereta‹oj (из *per-veret-aios) «около (зимнего) (солнце)ворота». Принято считать собств.-рус. новообразованием на базе др.-рус. глаг. переворотити (явного производного от переворотъ!) в качестве кальки франц. revolution, восходящего к лат. revolutio, -onis. См. перевернуть.
  136. Переговоры 2 – обмен мнениями с деловой целью; то же, что разговор (в 1 знач.) (спец.); прилаг. переговорный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переговоръ. В XVIII в. стало употр. в качестве кальки франц. pourparlers, negociations. ▲ Собств.-рус. семантическое развитие праслав. *перговоръ, обратного производного от приставочного глаг. *перговорити, соотносительного с глаг. *говорити. См. говор, говорить.
  137. Перед – кем, чем, предлог с тв. п. на нек-ром расстоянии от лицевой стороны чего-л., напротив кого-, чего-л.; за некрое время до чего-л.; служит для указания лица или явления, по отношению к к-рому совершается что-л.; по сравнению, сравнительно, в сопоставлении с кем-, чем-л.; с одушевлёнными существительными обозначает субъект состояния. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передъ, передо – тж. ▲ Из праслав. *пердъ, сложения нареч. *пер «над, сверх, чрезмерно» и наречн. суф. -дъ (ср. *задъ, *надъ), имеющего соответствие в лат. -ud: предлог apud «у, при» при греч. ¢pÒ. См. прежде, прежний.
  138. Передавать 1 – несврш. к передать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передавати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (пере-) от глаг. давать или форма многократного вида от глаг. передать. См. давать, передать.
  139. Передать 1 – сврш., кого, что отдать, вручить, сообщить (в 1 знач.) кому-л.; что распространить, довести до кого-л. каким-л. способом; что воспроизвести, изложить, изобразить; что отдать в распоряжение, на рассмотрение; что отдать во владение; что дать чего-л. больше, чем нужно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передати. ▲ Из праслав. *пердати, приставочного производного от глаг. *дати. См. пере, дать.
  140. Передача 1 – см. передать, передаться; механизм, передающий движение, мощность от одной части устройства к другой; то, что передается по радио, телевидению; вещи, продукты, передаваемые кому-л. (в больницу, тюрьму); прилаг. передаточный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передача – действие по глаг. передавать. ▲ Праслав.(?) производное с суф. -тйа от глаг. *пердати или собств.-рус. приставочное производное от дача (праслав. *датйа). См. дача, задача, подача, придача.
  141. Передвигать 4 – несврш. к передвинуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передвигати. ▲ Из праслав. *пердъвигати, приставочного производного от глаг. *дъвигати. См. двигать.
  142. Передвинуть 4 – сврш., кого, что двинув, переместить; перен., что изменить (срок осуществления чего-л.); сущ. передвижение и передвижка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передвинuти. ▲ Из праслав. *пердъвигноти, приставочного производного от глаг. *дъвигноти. См. двинуть.
  143. Передний 2 – находящийся впереди, обращённый вперёд; в фонетике: относящийся к той части языка или нёба, к-рая расположена ближе к ротовому отверстию, в удалении от гортани; о помещении, входе: парадный (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передьнии «прежний, передовой, будущий». ▲ Собств.-рус. про изводное прилаг. с суф. -ний (праслав. -ьнъйь) от передъ. См. перед.
  144. Передник – одежда, защищающая перёд платья от загрязнения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передьникъ «нечто, расположенное впереди, идущий впереди». В XVIII в. стало употр. как неточная калька нем. Vortuch «передний платок, фартук». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -икъ от основы прилаг. перед(ь)ний или с суф. -никъ от передъ. См. перед, передний.
  145. Передняя 4 – нежилое, ближайшее к входу помещение в квартире, прихожая. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. передьн"" «прежняя, передовая, будущая». В XVIII в. стало употр. как калька нем. Vorzimmer «передняя». ▲ Собств.- рус. субстантивация формы ж. р. прилаг. передний. См. передний.
  146. Передо – предлог с тв. п. то же, что перед; употр. перед нек-рыми сочетаниями согласных. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. передо. ▲ Собств.-рус. вариант предлога, приставки и наречия передъ. См. перед.
  147. Передовой 4 – движущийся или находящийся впереди; не останавливающийся в развитии, прогрессивный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. передовои и передовыи. Отм. в словарях рус. языка с 1762 г. ▲ Из праслав. *пердовъ(йь), первичного прилаг. с суф. -овъ от основы *пердъ. См. перед.
  148. Переезжать 3 – несврш. к переехать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переhзжати «переезжать что-, кого-л.». ▲ Собств.-рус. приставочное производное (пере) от глаг. многократного вида hзжати, соотносительного с hздити. См. ездить.
  149. Переехать 3 – сврш. что и через что проехать через что-л., на другую сторону чего-л.; кого, что проехав по кому-, чему-л., раздавить, искалечить (разг.); уехав откуда-л., переселиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переhхати «переехать кого-л.». ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. hхати. См. ехать.
  150. Переживать 3 – несврш. к пережить (ко 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. (вост.- слав.) имперфектив на -ывать/-ивать к глаг. пережить. См. пережить.
  151. Пережиток 5 – остаток прошлого, устарелого; прилаг. пережиточный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только нажитъкъ, прижитъкъ, пожитъкъ, прожитъкъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ок (-ъкъ) от прич. сврш. прош. пережитъ, -а, -о по глаг. пережить. См. пережить.
  152. Пережить 3 – сврш., что прожить что-л. от начала до конца; что испытать в жизни, изведать; кого, что прожить, просуществовать дольше кого-, чего-л.; что вытерпеть, вынести что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пережити. ▲ Из праслав. *пержити, приставочного производного от *жити. См. пере-, жить. Перейти – сврш., что и через что идя, переместиться с одной стороны чего-л. на другую; пройти из одного места в другое; кому и к кому достаться кому-л. от кого-л., сообщиться, передаться; переменить работу, состояние, место пребывания; во что, к чему, на что приступить к чему-л. другому, начать действовать по-иному; (1 и 2 л. не употр.), во что то же, что превратиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рус.-цслав. преити «пройти». ▲ Собств.- рус. приставочное производное от глаг. идти (др.-рус. ити). См. идти.
  153. Перекресток 3 – место пересечения дорог, улиц. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перекрьстъкъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъкъ от перекрьстъ, соединение приставки пере- и сущ. крьстъ. См. пере-, крест.
  154. Перемена 1 – см. переменить; изменение, поворот к чему-л. новому; комплект белья, платья на одну смену (в 5 знач.); перерыв между уроками. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перемhна, премhна. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от мhна «изменение», соотносительное с глаг. переменить. См. мена, замена, отмена, подмена.
  155. Переменить – сврш., кого, что заменить другим, сменить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перемhнити. ▲ Формально – собств.-рус. глаг. на -ити от основы перемhна, или приставочное производное от глаг. мhнити, соотносительного с мhн"ти. См. перемена, менять.
  156. Переместиться 5 – сврш. передвинувшись, занять другое место, расположиться в другом месте. сущ. перемещение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только мhститис#, въмhститис#, повъмhститис#, измhститис#, испомhститис#, съмhститис#, отмhститис#. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. переместить, приставочного производного от др.-рус. глаг. мhстити. См. пере-, место.
  157. Перемещаться 5 – несврш. к переместиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только въмhmатис#, съмhmатис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от глаг. переместиться. См. переместиться.
  158. Перенести 2 – сврш. кого, что неся, переместить через какое-л. пространство; кого, что поместить в другое место; что направить, перевести (во 2 знач.) куда-л. в другое место; что назначить на другое время; что выдержать, вытерпеть, испытать; сущ. перенесение, перенос (к 1, 2, 3 и 4 знач.) и переноска (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перенести. ▲ Из праслав. *пернести, приставочного производного от *нести. См. нести.
  159. Переписать 3 – сврш., что написать заново, скопировать; кого, что сделать список, опись кого-л., чего-л.; переписка (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переписати. ▲ Из праслав. *перписати, приставочного производного от глаг. *писати. См. писать.
  160. Переписывать 3 – несврш. к переписать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только переписывати. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.) форма многократного вида на -ывати от переписати. См. переписать.
  161. Переписываться 3 – несврш. обмениваться письмами, писать друг другу; сущ. переписывание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только переписывати. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. переписывать. См. переписывать.
  162. Перерыв 2 – промежуток, на время к-рого прекращается какая-л. деятельность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перерывъ. ▲ Из вост.-слав. *перерывъ, соотносительного с перегласовкой корня (продлением корневого гласного) с глаг. *переръвати. См. перервать, прервать.
  163. Пересадка 2 – в рус. языке XI–XVII вв. изв. только садъка, насадъка, присадъка, самосадъка, посадъка, высадъка. ▲ Собств.-рус. производного с суф. -ъка от пересада, пересадъ (ср. др.-рус. засада, насада, подъсада, досада).
  164. Пересаживаться 3 – несврш. к пересадиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только саживатис". ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивати от глаг. пересадитис#.
  165. Пересекать 4 – несврш. к пересечь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пересhкати. ▲ Из праслав. *персěкати, имперфектива на -ати от *персěкти. См. пересечь.
  166. Пересесть 3 – сврш. сесть иначе или на другое место; сделать пересадку (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пересhсти. ▲ Из праслав. *персěсти, приставочного производного от *сěсти. См. сесть.
  167. Пересечь 4 – сврш., что перейти через что-л., поперёк чего-л.; то же, что преградить (в 1 знач.); пройти по поверхности чего-л. от одного края к другому; кого (что). Высечь всех, многих; сущ. пересечение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пересhчи. ▲ Из праслав. *персěкти, приставочного производного от *сěкти. См. сечь.
  168. Пересказ 5 – см. пересказать; изложение содержания чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только съказъ, расказъ. ▲ Собств.-рус. обратное производное от глаг. пересказать. См. пересказать.
  169. Пересказать – сврш., что рассказать, изложить своими словами что-л.; рассказать последовательно, подробно о чём-л., о многом (разг.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пересъказати. ▲ Собств.- рус. приставочное производное от глаг. сказать. См. сказать.
  170. Пересказывать – несврш. к пересказать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только расказывати и высъказывати. ▲ Собств.-рус. форма многократного вида по глаг. пересказати. См. пересказать.
  171. Переставать 1 – несврш. к перестать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переставати. ▲ Из праслав. *перставати, имперфектива на -ати от *перстати. См. перестать.
  172. Перестать 1 – сврш. с неопр. прекратить делать что-л.; (1 и 2 л. не употр.) кончиться (о том, что длилось, продолжалось). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перестати. ▲ Из праслав. *перстати, приставочного производного от *стати. См. стать.
  173. Перестройка 5 – см. перестроить, перестроиться; В СССР в 1985–1991 гг.: начало коренного изменения в политике и экономике, направленного на установление рыночных отношений, на развитие демократии и гласности, на окончание холодной войны; прилаг. перестроечный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перестроика. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от стройка или сущ. на -ка от глаг. перестроить. См. перестроить, стройка.
  174. Переть, пру – несврш., что тащить (что-л. тяжёлое, громоздкое); (1 и 2 л. не употр.) с силой выходить наружу, проявляться, обнаруживаться; то же, что красть; сврш. спереть (к 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перети, пь(ъ)рu «жать, выжимать, напирать на что-л., настаивать на чем-л.». ▲ Из праслав. *перти, *пьрõ, восходящего к и.-е. *sper-: *spor-: *spr- «подпирать». Соответствия: др.-инд. sphurati «отталкивает ногой», авест. sparaiti «попирает, толкает», лит. spirti, spiriu «опираться», atsparas «опора, подставка», paspara «подпора», лат. sperno, spervi, spernere «отталкивать», paries «подпорки для шалаша», «стена», sparus, sparum «небольшое копье», «дротик», др.-в.-нем. sperren «запирать на засов; растопыривать», sper «копье», sparro «стропило». См. запор, упор, подпора, прачка.
  175. Переть, пру – несврш. (прост.) идти, двигаться (неодобр.); идти, двигаться куда-л., не считаясь с препятствиями, с запрещением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *перти, *пьрõ «идти, проходить», восходящего к и.-е. *per-: *por-: *pere - «перемещаться, переводить на другую сторону, перевозить». Соответствия: др.-инд. piparti «переправляет», авест. pərətu- «брод», арм. hordan «уходить», др.-греч. pe…rw, per£w «проникаю», pÒroj «место переправы, переправа, перевоз, пролив, мост», porqmÒj «проход, перешеек», лат. porto, portare «перевожу, переношу», portus «порт», гот. farjan «ехать, везти», др.-в.-нем. furt «брод», галльск. ritu- «брод». См. парить, паром, выспренний.
  176. Переулок 3 – небольшая, обычно узкая улица, соединяющая собою две другие; прилаг. переулочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переuлъкъ, заuлъкъ, приuлъкъ, проuлъкъ. ▲ Из вост.-слав. *перулъкъ, производного с приставкой *пер- и суф. -ъкъ от корня сущ. *улица. См. улица.
  177. Переход 2 – см. перейти; место, пригодное для пешей переправы, а также место, предназначенное для пешеходов, пересекающих улицу; коридор, галерея или иное место, соединяющее одно помещение с другим; суточная норма походного движения, расстояние, покрываемое за сутки; прилаг. переходный (ко 2 знач.) и переходной (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. переходъ. ▲ Из праслав. *перходъ, якобы приставочного производного от *ходъ, а на деле регулярного производного с перегласовкой корня от глаг. *першьд- (ср. перешедший). См. ход.
  178. Переходить 1 – несврш. к перейти; сврш. (разг.) то же, что исходить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переходити в 2 знач. ▲ Из праслав. *перходити, приставочного перфектива от *ходити и глаг. на -ити (имперфектив) от *перходъ. См. переход, ходить.
  179. Перец 3 – южное растение, а также плоды (зёрна) его, обладающие острым жгучим вкусом, употр. как пряность; овощное растение сем. паслёновых с плодами в виде стручков; перен. о язвительном, насмешливом человеке (разг.); прилаг. перцовый (к 1 и 2 знач.), перцевый (к 1 и 2 знач.) и перечный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пьпьръ, пьпьрь, с XVI в. перецъ. Отм. в словарях вместе с перечный с 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ьць от усеченной основы (пь)пьрь, восходящей к лат. piper или греч. pšperi. Первоисточник: др.-индслово pippalī «плод священного фигового дерева», попавшее через ср.-инд. pipparī и др.-греч. pšperi в лат. язык. (piper). Ср. пряный, пряник.
  180. Перечислить 4 – сврш., кого, что назвать, упомянуть всех, всё; кого, что зачислить в другое место; что перевести, зачислив на другой счёт; сущ. перечисление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только исчислити. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от числить. См. числить.
  181. Перечислять 4 – несврш. к перечислить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только исчисл"ти, въчисл"ти. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ять от перечислить. См. перечислить. Перила – ограждение по краю лестницы, балкона, моста; прилаг. перильный. ▲ В рус. языке изв. с конца XVII в. (1697). Отм. в словарях только с 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. орудия -ло от основы глаг. перети «опирать». Ср. светило, ветрило, чернила.
  182. Период 2 – промежуток времени, в течение к-рого что-л. происходит (начинается, развивается и заканчивается); в математике: период функции – величина, при прибавлении к-рой к аргументу нек-рой функции значение функции не меняется; период дроби – повторяющаяся группа цифр в записи бесконечной дроби; относительно законченный фрагмент текста, части к-рого связаны между собой синтаксически, лексически и интонационно (спец.); прилаг. периодический (ко 2 знач.). ▲ В риторико-грамматическом смысле изв. в рус. языке со 2-й четв., а во временном смысле – с сер. XVIII в. Отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из франц. période, восходящего при лат. посредстве (periodus) к др.-греч. per…odoj «обход, круговращение», сложению предлога per… «вокруг, по кругу» и ÐdÒj «дорога». В рус. языке установилось ударение как в греч. Прилаг. периодический – собств.-рус. производное с суф. -ьский от основы заимствованного франц. прилаг. périodique.
  183. Пернатые – покрытые перьями (в 1 знач.), с перьевым покровом. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. перьнатыи и мьногопернатыи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) перьнатъ, продолжающего праслав. *перьнатъ(йь), производного с суф. -атъ (ср. *косъматъ) от *перьно «перо», образованного при помощи суф. -ьно от того же корня, что и *перо и восходящего к и.- е. *pereno-. Соответствия: др.-инд. parnám «крыло, перо, лист», авест. pare ne m «перо, крыло», лит. sparnas «крыло (птицы)» и др.-в.-нем. farn «папоротник». См. перо, парить, папоротник.
  184. Перо 5 – роговое образование кожи у птиц – полый стерженёк с пушистыми отростками по бокам; до появления стальных перьев: орудие для писания чернилами – расщеплённое и отточенное гусиное перо (в 1 знач.); плавник рыбы (спец.); стреловидный лист лука, чеснока; маленькая выгнутая стальная пластинка с расщеплённым концом для писания чернилами, тушью; перен. о писательском труде, стиле. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перо «крыло» (XII в.), «перо» (XV в.). ▲ Из праслав. *перо, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *парити и *папорть. Первоисточник: и.-е. корень *per-: *por-: *pere - «летать». Ближайшее соответствие: др.-макед. paraÒj: ¢etÒj «орел». См. парить, папоротник.
  185. Перрон 5 – пассажирская платформа на железнодорожной станции. ▲ Изв. в рус. языке с 1900 г. в знач. «подъезд, крыльцо; перрон». ▲ Из франц. perron, производного от основы perré «каменная облицовка». Первоисточник: лат. petra «скала, камень».
  186. Персик 5 – южное фруктовое дерево сем. розоцветных, дающее сочные мясистые плоды с пушистой кожицей и крупной косточкой, а также самый плод его;прилаг. персиковый. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. (1697), отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из голл. perzik, persik или ср.- ниж.-нем. persik, восходящих к лат. malum persicum «персидское яблоко» или prunus persica «персидская слива». Первоисточник: др.-греч. прилаг. persikÒj «персидский». Эллинистический мир некогда получил персиковое дерево из восточных областей Ирана. Родиной персикового дерева, однако, считают не Персию, а Китай.
  187. Персона – книжн. и ирон. личность, особа. ▲ В др.-рус. языке XIV в. изв. парсuна «лицо» (1388), в XVI–XVII вв. употр. парсuна, парсона, персона «лицо, особа» (1582/83). На протяжении XVIII в. утвердилась форма персона. ▲ Из лат. persona «маска (театральная); театральная роль; лицо, личность», слова этрусского происхождения. См. персональный.
  188. Перспектива 4 – искусство изображать на плоскости трёхмерное пространство в соответствии с тем кажущимся изменением величины, очертаний, чёткости предметов, к-рое обусловлено степенью отдалённости их от точки наблюдения; вид, картина природы с какого-л. отдалённого пункта наблюдения, видимая даль; перен., обычно мн. ч. будущее, ожидаемое, виды на будущее; прилаг. перспективный (к 1 и 3 знач.; спец.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Из лат. perspectiva (ars) «искусство видеть находящееся впереди», производного с суф. -iva от основы супина perspectum глаг. perspicio, perspexi, perspicere «хорошо видеть, видеть насквозь». См. спектакль.
  189. Перстень – кольцо (во 2 знач.) (обычно с драгоценным камнем). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьрстьнь, перстень. ▲ Из праслав. *пьрстьн’ь, производного с суф. -ьн’ь от основы *пьрстъ «палец». Первоисточник: и.-е. *per-st-en- «относящееся к выступающему вперед». Ближайшее соответствие: др.-прусс. pirsten «палец».
  190. Перхоть – собир. мелкие шелушащиеся частицы кожи на голове. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Из праслав. *пьрхоть, производного с суф. -оть и перегласовкой корня от основы *порхъ, *парша, *поршити, восходящей к и.-е. *pers-: *pors-: *prs- «прыскать, кропить, моросить». Соответствия: др.-инд. prsant- «обрызганный, пятнистый», лтш. põrsla «снежинка, клок шерсти», др.-исл. fors «водопад». Ср. парша, порох.
  191. Перчатка 2 – предмет одежды, закрывающий руку от запястья до конца пальцев и каждый палец в отдельности; у боксёров: надеваемый на руку предмет спортивного снаряжения в форме утолщённой и мягкой сжатой в кулак кисти; прилаг. перчаточный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьрстатица. Слова перщатка, персчатка отм. в словаре в 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от прилаг. персmатый «пальчатый», образованного на базе др.-рус. сущ. пьрстъ «палец» (*пьрст’атъ). См. перст.
  192. Песец – хищное млекопитающее сем. псовых с ценным мехом, а также самый мех его (зимой белый); прилаг. песцовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьсьць, песьць, песець, а также прилаг. пьсьцевыи (1589) и песцовыи. ▲ Из праслав. *пьсьць, производного с уменьш. суф. -ьць от *пьсъ. Первичное знач., скорее всего, «маленький пёс», знач. «шкурка, маленький мех» позднейшее. См. пёс.
  193. Песнь, песня 1 – стихотворное и музыкальное произведение для исполнения голосом, голосами; звуки птичьего пения; поэтическое произведение эпического или героического характера (устар. и высок.); глава поэмы; прилаг. песенный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. пhснь. ▲ Из праслав. *пeснь, производного с суф. -сн- от глаг. основы *пeти. См. петь.
  194. Песок 2 – рыхлая осадочная горная порода, состоящая из зёрен кварца, полевых шпатов и мелких частиц иных твёрдых минералов; мн. ч. пространства, покрытые такой породой; то же, что сахарный песок; прилаг. песочный (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пhсъкъ «песок, песчаное место». Слово песчинка отм. в словарях лишь с 1793 г. ▲ Из праслав. *пěсъкъ, производного с суф. -ъкъ от основы *пěс-, восходящей к и.-е. диал. *pē(m)s-u-: *psmtos с неустойчивой носовой вставкой. Соответствия: др.-инд. pāmsuká- «прах, песок», pāmsú- «пыль, песок», авест. pąsnuš «пыль, прах, песок», арм. p‘osi, др.-греч. y£mmoj, y£m(m)aqoj – тж.
  195. Петух 5 – самец домашних кур и некрых куриных; перен. о задорном человеке, забияке (разг.); прилаг. петуший (к 1 знач.) и петушиный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пhтuхъ. Р. Джемс отм. на Севере bolcha petouke – a greater sort of woodcocks «крупный вальдшнеп». ▲ Собств.-рус. образование с суф. -ухъ от несохранившегося *пhтъ (ср. др.-болг. пhтьлъ), в свою очередь производного от глаг. пhти «петь». См. петь.
  196. Петь, пою 1 – несврш., что издавать голосом музыкальные звуки, исполнять вокальное произведение; кого, что исполнять оперную партию; о певчих и нек-рых других птицах: издавать заливистые щелкающие звуки, свист; кого, что восхвалять стихами, воспевать (устар. и высок.); сущ. пение (к 1, 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пhти, пhвати, по\. ▲ Из праслав. *пěти, *пойõ, *пěвати, *пěвайe, глаг. причинительного вида к *пити, *поити. Переход значений «поить» → «петь, воспевать» восходит к языческому обряду жертвенного возлияния. Соответствие: др.-греч. диал. pai£n, pai»wn, paièn «гимн в честь Аполлона». Ближайшая аналогия: др.-инд. juhoti «льет» и havate «призывает», также однокоренные глаголы. Ср. пить, поить.
  197. Печаль – чувство грусти, скорби, состояние душевной горечи; то же, что забота (устар. и прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печаль «горе, забота, раздражение, неприязнь». ▲ Из праслав. *печаль (из *пекěль) «то, что жжет», производного с суф. -ěль (ср. др.-рус. мълчаль, гибhль) от основы *пека, образованного, в свою очередь, на базе глаг. *пект’и (сę) «печь(ся)». См. опека, печь, печься.
  198. Печальный 3 – проникнутый печалью, вызывающий печаль, грустный; вызывающий сожаление, достойный сожаления; в нек-рых сочетаниях: плохой, предосудительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печальныи – тж. ▲ Из праслав. *печальнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *печаль. См. печаль.
  199. Печатать 2 – несврш., что размножать с помощью специальных аппаратов; воспроизводить, оттискивая с типографского набора, с клише, воспроизводить с негатива, плёнки; помещать в издании, публиковать; прилаг. печатный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. печатати «прикладывать печать», с XV–XVII вв. изв. печатьныи «относящийся к печати, к приложению печати». ▲ Собств.-рус. глаг. на -ать от основы сущ. печать. См. печать.
  200. Печать 2 – см. печатать; способ печатания (спец.); внешний вид напечатанного; напечатанные произведения, повременные издания (газеты, журналы) (собир.), а также вообще издательское дело; пластинка или кружок с нарезными знаками для оттискивания их на бумаге (воске, сургуче), а также самый оттиск этих знаков, применяемый обычно для засвидетельствования, удостоверения чего-л.; знак неприкосновенности на чём-л. запертом, закрытом; кусочек твёрдого материала с оттиснутым на нём шифром, надписью, перен. чего знак, след, отпечаток чего-л. (высок.). ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. печать и печатъ «знак вообще; знак, вырезанный на камне, металле для оттискивания; оттиск печати», печати злати и сребрени упом. в описании событий 945 г. Знач. «печатное слово вообще» появилось во 2-й четв. XIX в. ▲ Из праслав. *печать «знак, выжженный на чем-то», производного с суф. -ěть от основы глаг. *пект’и «печь» или с суф. -ть от *пекěти. См. печь, пеку.
  201. Печень 5 – крупная железа у животных и человека, вырабатывающая желчь, участвующая в процессах пищеварения, кровообращения, обмена веществ; прилаг. печёночный. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. печень "треньнии. Слова печень и печенка отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *печень «жаренное», производного с оконч. -ь от основы прич. страд. прош. вр. печенъ к глаг. печи (*пект’и).
  202. Печенье 2 – кондитерское изделие из кусочков сладкого теста. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печени~, имя действия по глаг. печи и печиво «нечто печеное». ▲ Из праслав. (цслав.?) *печеньйе, производного с суф. -ьйе от основы прич. страд. прош. вр. *печенъ глаг. *пект’и. См. печёный.
  203. Печёный – приготовленный в пищу печением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печеныи в 3 знач. ▲ Из праслав. *печенъ- (йь), прич. страд. прош. вр. глаг. *пект’и «печь». См. печь, пеку, печень.
  204. Печка 2, печь – то же, что глаг. печь (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печь, печька. ▲ Из праслав. *пект’ь, производного с суф. -т’ь от основы глаг. *пект’и «печь». Форма печка (из печька) – уменьш. производное от печь. См. печь, пеку.
  205. Печь 4 – несврш., что приготовлять пищу сухим нагреванием на жару, в печи; что приготовлять для еды, сильно нагревая, прокаливая; (1 и 2 л. не употр.) кого, что обдавать сильным жаром, зноем; сврш. испечь (к 1 и 2 знач.); сущ. печение (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печи, пекu – тж. ▲ Из праслав. *пект’и, *пекõ, основа которого *пек- восходит к и.-е. *pekw-: *pokw- «печь, варить, приготовлять пищу на огне». Соответствия: др.-инд. pácati, авест. pacaiti «варит, печет, обжигает», алб. pjek «пеку», тохар. А В päk- «кипеть, вариться», др.-греч. pšssw, pšttw «варю, стряпаю», лат. coquo, coxi, coctum, coquere – тж.
  206. Пешеход 5 – человек, идущий пешком. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.- цслав. пhшеходъ «пешеход», пhшьць «пехотинец». ▲ Рус.-цслав. словосложение пhшии «пеший» и ходъ. См. пеший, ход.
  207. Пеший – идущий пешком; относящийся к движению пешком (в отличие от движения на транспорте, конного, моторизованного). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. пhшь, пhшии «пеший, пешеход». ▲ Из праслав. *пěшь (из *пěдс-йь), расширенной основы от и.-е. корня *pēd-: *pōd- «ступня, подошва». Ближайшая аналогия: лат. pedester «пеший, пешеход», образование на базе того же корня *ped-. См. пехота.
  208. Пешка – в шахматах: фигурка, имеющая низшую ценность; перен. о незначительном, невлиятельном человеке, несамостоятельном в действиях (прост.). ▲ В рус. языке XVII в. изв. пhшька. Англ. путешеств. Р. Джемс также отм. pieshki – the pownes «пешки в шахматах» (1618/19). ▲ Собств.-рус. новообразование с оконч. -а на базе основы пhшькъ «пешеход», производной от пhшь, или форма ж. р. пhшька к пhшькъ. Шахматная фигура получила свое название по своему поклеточному ходу в отличие от коня, к прим. См. пеший, пешком.
  209. Пешком 2 – нареч. о способе передвижения: на своих ногах. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. не только прозвища и фамилии Пhшко (1403), Пhшковъ (1469), Peskoviath Szemko (1682), но и нареч. пhшькомъ. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе формы твор. п. ед. ч. сущ. пhшькъ «пешеход», производного суф. -ькъ от пhшь. См. пеший, пешка.
  210. Пещера – углубление, полое пространство под землёй или в горном массиве, имеющее выход наружу; прилаг. пещерный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. печера и цслав. пеmера, прилаг. печерьныи и печерьскыи. Постепенно цслав. форма оттеснила собств.-рус. печера, а в диал. изв. печора, печоры – тж. ▲ Из цслав. (др.-болг.) пеmера (пештера), восходящего вместе с др.-рус. печера к праслав. *пект’ера «подобная печи», производному с суф. -ер- от *пект’ь «печь». Название было дано или по сходству входного отверстия пещеры с устьем печи, или по использованию подобных углублений в качестве печи. См. печь.
  211. Пёс – то же, что собака, а также самец собаки, кобель; перен. о человеке, готовом на любые низкие поступки, дела (презр. бран.); прилаг. пёсий (к 1 знач.), псиный (к 1 знач.) и псовый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьсъ, песъ (XIII в.), прилаг. пьсии (XV в.) и сущ. псарь. ▲ Из праслав. *пьсъ, восходящего либо к и.-е. *peik’-: *poik’-: *pĭk’- «пёстрый» (ср. др.- инд. piça- «лань», piçangas «рыжеватый, кличка собаки», авест. paesa- «прокаженный, пятнистый», лит. paišas «грязное пятно»), либо к и.-е. *pek’-: *pk’- «шкура, мех, шерсть» (ср. *pek’-u- «мелкий скот» и *pk’-ten- «гребень», авест. pasušhaurva «собака овчарка» и лат. pecus servans). В поддержку второго толкования можно сослаться на производное праслав. *пьсьць «шкурка, небольшой мех». См. песец.
  212. Пёстрый 5 – с окраской нескольких разных цветов, содержащий несколько разных цветов; перен. неоднородный, из разных элементов; перен. вычурный, цветистый; сущ. пестрота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьстръ, пьстрыи «цветной, разноцветный, пёстрый (с XIV в.). ▲ Из праслав. *пьстръ(йь), восходящего к и.-е. *pik’-ro- с последующей вставкой -t-. Первоисточник: и.-е. *peik’-: *poik’-: *pik’- «покрывать пятнами, писать». Ср. др.-греч. poik…loj «пёстрый». См. писать.
  213. Пианино 2 – нескл., клавишный музыкальный инструмент со стоячим корпусом и вертикально натянутыми струнами, разновидность фортепьяно; прилаг. пианинный. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1859 г. ▲ Из нем. Pianino, восходящего к итал. pianino «тихонько; шарманка» (совр. итал. pianoforte verticale), образованного на базе нареч. piano «тихо».
  214. Пианист 5 – музыкант, играющий на пианино, рояле; пианистка. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. XIX в., отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из франц. pianiste (изв. с 1829 г.), производного с суф. -iste от основы piano «фортепиано; рояль». См. пианино.
  215. Пиво 2 – пенистый напиток из ячменного солода и хмеля с небольшим содержанием алкоголя; прилаг. пивной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пиво наряду с вариво, жариво, кuриво, печиво и др. ▲ Из праслав. *пиво «напиток вообще», производного с суф. -во от основы глаг. *пити. См. пить.
  216. Пиджак 2 – верхняя часть костюма – однобортная или двубортная куртка с отложным воротником. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1880-х гг. ▲ Из англ. pea-jacket «куртка, тужурка, бушлат», восходящего к сложению голл. pîe, pij «одежда из грубой шерсти, сутана» и франц. jackette «жакет, куртка». См. жакет.
  217. Пикет 5 – небольшой сторожевой отряд, пост; группа бастующих, патрулирующая в районе забастовки, а также вообще лица, группа лиц, стоящие где-л. в знак демонстрации общественного протеста, выражения каких-л. требований. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. Отм. в словарях с 1782 г. ▲ Из франц. piquet «кол для коновязи», производного от pique «пика, копье» при возможном влиянии со стороны нем. воен. Pikett. См. пика.
  218. Пикетировать 5 – несврш. что выставлять пикеты (во 2 знач.); сущ. пикетирование. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1939 г. ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать на базе нем. piketieren – тж. См. пикет.
  219. Пики – в игральных картах: название чёрной масти с условным изображением наконечника копья; прилаг. пиковый. ▲ В рус. языке XVIII в. обычным названием этой масти было вины, вини. В 1-й четв. XIX в. утвердилось название пики, отм. в словарях с 1822 г. Прилаг. пиковый изв. у
  220. Пушкина (1834). ▲ Из франц. pique «пика», зд. о знаке карточной масти. См. пика. Пила 4 – стальная зубчатая пластина (или машина, станок с такой пластиной) для разрезания дерева, металла, камня и других материалов; перен. о человеке, к-рый постоянно пилит (во 2 знач.) кого-л. (разг. неодобр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пила и прилаг. пильныи. ▲ Из праслав. *пила, соотносительного с *пилити, производного с суф. -л- от основы *пи-, восходящей к и.-е. глаг. корню *pei-: *piзвукоподражательного происхождения с расширителями -k-, -l-. Соответствия: др.- инд. pimçati «вырубает», лит. peĩlis, лтш. peilis, др.-прус. peile «нож», др.-в.-нем. fila «напильник», др.-греч. pe…kw «чешу, стригу, царапаю», pikrÒj «острый». См. пика.
  221. Пилить 4 – несврш., что резать пилой, а также снимать слой металла напильником; перен., кого (что) беспрерывно упрекать, попрекать (разг.); сущ. пиление и пилка (к 1 знач.). ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ить от основы слова пила со знач. «действовать пилой». См. пила.
  222. Пинать – несврш., кого, что (прост.) давать пинки, толкать; однокр. пнуть. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. пьнати, пьнu «растягивать, протягивать, расставлять» как вариант глаг. п#ти, пьнu – тж. Знач. «ударять ногой» возникло от знач. приставочного глаг. запинати «создавать помеху», запинаться. В совр. знач. отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из вост.-слав. образования многократного вида на базе формы глаг. пьну, пяти (праслав. *пęти, *пьнõ). См. распять, распну и распинать, распну.
  223. Пирог 3 – печёное изделие из раскатанного теста с начинкой; уменьш. пирожок; прилаг. пирожный и пироговый. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пирогъ «хлеб ситный». ▲ Из праслав. *пирогъ, производного с суф. -огъ, -ога (результат действия?) от корня глаг. *пировати (или несохранившегося глаг. *пирити «устроить пир»). Ср. *творогъ от *творити, *острогъ, *острога от *острити. См. пир, пировать.
  224. Пирожное 3 – кондитерское изделие небольшого размера из сладкого сдобного теста, обычно с начинкой, с кремом. ▲ Словосоч. сковорода пирожная отм. в словаре 1731 г., прилаг. пирожный и сущ. пирожное – с 1771 г. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе формы ср. р. прилаг. пирожный «относящийся к пирогу, подобный пирогу». Прилаг. пирожный (вост.-слав. *пирожьнъйь) образовано при помощи суф. -ьнъ от основы *пирогъ. См. пирог.
  225. Пирожок 3 – см. пирог; маленький закрытый пирог удлинённой формы; перен. мужская шапка без полей с продольно вдавленным верхом (разг.). ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пирожокъ в двух знач. ▲ Из вост.-слав. *пирожькъ, производного с суф. -ькъ от *пирогъ. См. пир, пировать.
  226. Писатель 1 – человек, к-рый занимается литературным трудом, пишет художественные литературные произведения; писательница; прилаг. писательский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. писатель, написатель, сънаписатель, живописатель,началописатель, земьнописатель, иконописатель, канонописатель, прописатель, повhстописатель, мирuсъписатель. ▲ Рус.-цслав. производное имя деятеля на -тель от основы др.-рус. глаг. пьсати. См. писать.
  227. Писать 1 – несврш., что изображать на чём-л. графические знаки, их сочетания; что составлять какой-л. текст, а также сочинять художественное, научное, публицистическое или музыкальное произведение; что о ком, чём сообщать или выражать что-л. письменно; что кому обращаться к кому-л. письменно; посылать письма; кого, что создавать произведение живописи; сущ. писание (к 1, 2, 4 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьсати, псати, пишu – тж. ▲ Из праслав. *пьсати (и *писти?), *пишõ (*писйõ), глаг. на -ати от основы *пьс-, соотносительной с *пьстръ, и восходящей к и.-е. *peik’-: *poik’-: *pik’- (варианты *peik-; *peig-: *peig’-: *ping-) «делать пёстрым, покрывать пятнами, наносить пятна краски; вырезать изображения на поверхности». Соответствия: др.-инд. pimçáti «придает вид, украшает», др.-прус. peisai «пишут», peisaton «написанный», лит. piêšti, piešiù «рисовать, изображать», тохар. А pik-, pek- «писать, изображать», др.-греч. poik…loj «пёстрый», др.-в.-нем. feh «очень пёстрый», лат. pingo, pinxi, pictum, pingere «рисую, пишу красками». См. пёстрый, пегий.
  228. Писаться 3 – несврш. (1 и 2 л. не употр.) изображаться на письме, письменно; безл., кому, чаще с отрицанием о желании, настроенности писать (разг.); кем числиться в каком-л. звании, сословии, называть себя как-л., подписываясь (устар.); сврш. написаться (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьсатис#, писатис#, пишuс# – тж. ▲ Из праслав. *пьсати сę, возвратной формы. См. писать.
  229. Пистолет 2 – короткоствольное ручное оружие для стрельбы на коротких расстояниях; прилаг. пистолетный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пистоль, позднее – пистолетъ – тж., отм. в словарях с 1731 г. ▲ Дважды заимствованное слово. Пистоль – из нем. Pistole, восходящего то ли к названию славного своими оружейниками итал. г. Pistoia, то ли к ст.- чешск. pišt’ala «свирель». Пистолет – из франц. pistolet, изв. с XVI в., производного с уменьш. суф. -et от pistole (из нем.? итал.?).
  230. Письменный 2 – относящийся к писанию, письму, служащий для писания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рус.-цслав. п"торописменьныи. ▲ Из цслав. письменьнъ(ыи), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы письмен-, форм косв. п. цслав. писм#, писмене «письмо». См. письмо.
  231. Письмо 1 – написанный текст, посылаемый для сообщения чего-л. кому-л.; умение писать; система графических знаков для передачи, запечатления речи; манера художественного изображения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. письмо и цслав. писм# – тж. ▲ Из праслав. *письмо, производного с суф. -мо (ср. дерьмо, бельмо) от сущ. пись «писание; запись, надпись», соотносительного с глаг. *писати. См. запись, надпись, подпись, летопись, скоропись, писать.
  232. Питание 4 – см. питать, питаться; пища, характер и качество пищи; организация снабжения пищей; перен. энергия, топливо, необходимые для функционирования чего-л. (спец.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. питани~ в 2 знач., а также напитани~, препитани~, живопитани~, мьногопитани~, пропитани~, сластопитани~, воспитани~. ▲ Из цслав. питани~, восходящего к праслав. *питаньйе, производному с суф. -ьйе от основы прич. *питанъ по глаг. *питати. См. питать, упитанный.
  233. Питать, питаться 4 – несврш., кого (что) обеспечивать кого-л. пищей; чтодоставлять что-л. необходимое, снабжать; доставлять необходимые вещества в какую-л. среду, в организм; перен., что в сочетании с нек-рыми сущ., обозначающими какое-л. чувство: испытывать, ощущать (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. питати, пита\ «кормить», питатис# «кормиться». ▲ Из праслав. *питати, глаг. на -ати от корня *пит-, восходящего к и.- е. основе *pi-t- «жир, сок, питье», производной от глаг. корня *pei[e]-: *pii- «быть жирным, упитанным, изобиловать». Соответствия: др.-инд. pitús «сок, пища», авест. pitu, piqwa- «сок, питье», «пища», лит. piêtūs «обед». См. пить.
  234. Пить 1 – несврш., что принимать, проглатывать какое-л. питьё; употреблять в качестве напитка; принимать, проглатывать вино, спиртной напиток; постоянно употреблять спиртное, пьянствовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пити, пь\ «пить (воду, молоко, хмельное)». ▲ Из праслав. глаг. *пити, *пьйõ, соотносительного с перегласовкой корня с *пěти, *пойõ, и восходящего вместе с ним к и.-е. глаг. корню *pō[i]-: *pī-: *pi- «пить» (с неясным соотношением с *pei[e ]-: *pī-: *pi- «быть жирным, сочиться, изобиловать», разница в качестве начального *p-?). Соответствия: др.-инд. pāti «пить», pāyáyati, páyate «поит», paya- «водопой», pibati «пьет», др.-прус. poieiti «пейте», др.-греч. p…omai «буду пить», лат. bibo, bibi, bibere «пить». См. поить, питать. См. пиво, пиявка, кровопийца.
  235. Пихать – несврш., кого, что (разг.) грубо толкать (в 1 знач.); беспорядочно или с трудом заталкивать; запихивать; однокр. пихнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьхати и пихати, пьха\ или пьхu «толкать, лягать, тереть» и пьхнuти «толкнуть, растереть». ▲ Из праслав. *пьхати, глаг. на -ати от корня *пих-, восходящего к и.-е. *pis-: *peis-: *pois-: *ps- «растирать, тереть, растаптывать», праслав. *пьхнõти, глаг. на -нõти, соотносительный в видовом отношении с глаг. *пьхати. Соответствия: др.-инд. piş-: pináşţi «дробит, толчет, истребляет», pişţá- «дробленый, толченый», pestar, лит. pìsti «сойтись с женщиной», paisýti «отделять шелуху от зерна», лат. глаголы pinso, piso, pisto «толку, растираю», др.-в.-нем. fesa «мякина». Ср. пест, пшено.
  236. Пицца 5 – кушанье, тонкая лепёшка из теста с запечёнными на ней под соусом кусочками мяса, сыра, овощей, грибов. ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Из англо-америк. pizza, восходящего к итал. pizza «выпечка из теста с начинкой из моцареллы, томатов, анчоусов, маслин», название блюда, происходящего из Неаполя. Давно стало бродячим словом (во франц. изв. с 1888 г.).
  237. Пища 5 – то, что едят, чем питаются; перен., для чего то, что является материалом для какой-л. деятельности, источником для чего-л. (книжн.); прилаг. пищевой (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. пиmа «пища, питание». ▲ Из цслав. пиmа (пишта), восходящего к праслав. *питйа, производного с суф. -йа от основы глаг. *питати. См. питать.
  238. Пиявка – пресноводный кольчатый червь-кровосос; перен. о жадном и жестоком человеке, живущем за счёт других. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пи"вица, отм. в словарях с 1793 г. ▲ Тем не менее восходит к праслав. *пийавъка, производному с суф. -ъка от *пийава, образованного с суф. -ва от основы исчезнувшего глаг. *пийати, соотносительного в видовом отношении с *пити. См. пить. См. пьяный.
  239. Плавать 1 – несврш. то же, что плыть (в 1, 2, 3 и 4 знач.), но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один приём или не в одном направлении; уметь держаться, передвигаться на воде или в воде; держаться на воде, не тонуть; находиться в плавании, служа, работая на судне; перен. не обладая знаниями, говорить, отвечать наугад (разг. шутл.);сущ. плавание (к 1, 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. плавати и его приставочные производные. ▲ Из праслав. *плавати, глаг. многократного вида на -ати от основы с продленным корневым гласным (*плав-), соотносительной с *плути и *плыти. Первоисточник: и.-е. *pleu-: *plou-: *plōu-: *plu-: *plū- «плавать, плыть». Соответствия: др.-инд. plāvayati «пускает плавать, заливает», plavati «плывет», авест. frāvayeiti «заставляет уйти», лит. pláuti, pláuju, plóviau «полоскать, мыть», др.-греч. plèw (*plōwō) «плыву», plo…on (из *plowiom) «корабль», plšw «плыву на судне», англосакс. flōwan «течь, струиться, плавиться». др.-в.-нем. flawen, flewen «полоскать, мыть». См. плот, плыть.
  240. Плавить – несврш., что делать жидким, нагревая, накаливая; плавиться (1 и 2 л. не употр.) несврш. становиться жидким под воздействием определённой температуры; сущ. плавление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плавити «делать плавку (металлов), плавитис# «плыть по морю». ▲ Из праслав. *плавити (сę) «делать плавку», причинного глаг. на -ити от несохр. *плава или *плавъ, восходящего к и.-е. *plōwā, *plōwo- «течение, поток, струя, плывун». Соответствия: англ. flow «течение, поток, прилив». См. плавка.
  241. Плавки, мн. ч. 4 – короткие трусики для купания, плавания. ▲ Получило широкое распространение в ХХ в. ▲ Собств.- рус. новообразование на базе глаг. плавать. См. плавать.
  242. Плакат – настенный лист – крупный рисунок с пояснительным агитационным, рекламным или учебным текстом; прилаг. плакатный. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. в знач. «листок, билет». ▲ Из голл. plakkaat «афиша», производного от глаг. plakken «приклеивать». Вероятный первоисточник – лат. plaga из греч. plag£ «удар». См. плакать.
  243. Плакать 1 – несврш. проливать слезы, обычно издавая жалобные, нечленораздельные голосовые звуки, плач; (1 и 2 л. не употр.), перен., по кому и по ком в нек-рых выражениях: ожидать кого-л., быть предназначенным кому-л. (о чём-л. неприятном) (разг.); плакал перен. о том, что пропало, чего не вернешь, что могло бы быть, но уже не будет (разг. шутл.); (1 и 2 л. не употр.) покрываться каплями выделяемой влаги. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плакати,плачu «скорбеть, оплакивать, просить с плачем». ▲ Из праслав. *плакати, *плачõ «бить себя в грудь в скорбном исступлении», глаг. на -ати от основы *плак-, восходящей к и.-е. *plēk-/*plēg-: *plā[n]k-/*plā[n]g- «ударять, бить». Ближайшие соответствия: лит. plàkti, plakù, plakiau «колотить, сбивать», plõkis «удар», лтш. placināt «отбивать, точить, наводить», др.-греч. pl»ssw, pl»xw, pl»gnumi, pšplhga «бить, поражать», plhg», plag£ «удар», лат. plango, planxi, plangere «бить себя в грудь, громко сетовать», др.-в.-нем. fluohhōn «проклинать, ругаться».
  244. Пламя 5 – ср. р. и (устар. и высок.) пламень м. р. горящий и светящийся раскалённый газ, огонь; прилаг. пламенный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полом#, род. п. поломене, рус.-цслав. пламя, пламеньныи, пламенити – тж. ▲ Из праслав. *полмы, *полмень, род. п. *полмене, производного с суф. -мен- от основы глаг. *полти «пылать», соотносительной с *полěти и *палити «сжигать, обжигать». Первоисточник: и.-е. глаг. корень *pele -: *pel-: *pol-: *plē-: *plō- «жечь». Соответствия: алб. pjalmë «столб пыли», лит. pelenaĩ, лтш. pélni «зола», др.-прус. pelanno, лит. pelêne «очаг». См. палить, пепел, полено.
  245. План 2 – чертёж, изображающий на плоскости какую-л. местность, сооружение; заранее намеченная система деятельности, предусматривающая порядок, последовательность и сроки выполнения работ; предположение, предусматривающее ход, осуществление чего-л.; взаимное расположение частей, краткая программа какого-л. изложения; место, расположение какого-л. предмета в перспективе; масштаб изображения кого-, чего-л.; область проявления чего-л. или способ рассмотрения чего-л., точка зрения (книжн.); прилаг. плановый (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке начала XVIII в. изв. планъ и плянъ – тж (1704, 1713). Прилаг. плановый отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из голл. plan или нем. Plan, восходящих при франц. посредстве (plan в знач. «чертеж будущего здания или строения» с 1558 г., в знач. «детализированный замысел действий» с 1600 г.) к лат. planus «плоский, ровный», planum «плоскость, равнина».
  246. Планета 3 – небесное тело, движущееся вокруг Солнца и светящееся его отражённым светом; прилаг. планетный и планетарный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. планита, планитъ, планить «светило небесное» (с 1073). Форма планета употр. с Петровского времени (1717) в переводах с лат. языка. Прилаг. планетный отм. в словарях с 1731 г. ▲ Дважды заимствованное слово. Старшая форма – из ср.-греч. plan- »thj [planitis] ¢st»r «блуждающая звезда», младшая – из лат. planeta, восходящего к тому же др.-греч. plan»thj «блуждающий, странствующий», оформленному привычным лат. исходом -а.
  247. Планировать 2 – несврш., что составлять план (во 2 знач.); включать в план каких-л. работ, предполагать устройство чего-л.; предполагать, рассчитывать, иметь в своих планах (разг.); планировать несврш., что устраивать, располагать в соответствии с определённым планом (в 1 знач.); сущ. планирование. ▲ Изв. в рус. яз. с XIX в. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ировать от сущ. план, так как нем. глаг. planieren имеет только знач. «выравнивать, планировать (рельеф)». См. план.
  248. Пласт – плотный, плоский слой чего-л.; перен. однородная масса как часть чего-л. (книжн.). ▲ В рус. языке XIV– XVII вв. изв. пластъ «тонкий слой». ▲ Из праслав. *пластъ (*платтъ), производного с суф. -тъ от основы *плат-, восходящей к и.-е. *plat-: *plet-: *plot-: *plt- «широкий и плоский». Соответствия: лит. platùs «широкий», plõtis «ширина», plótas «площадь», др.-инд. prthús- «широкий, просторный», práthati «распространяется, расширяется», др.-греч. platÚj, plate…a «гладкий, плоский, распростертый». См. пластина, плащ.
  249. Пластилин 5 – пластичный материал для лепки, состоящий из глины и воска с добавлением жиров, вазелина и других веществ, препятствующих высыханию; прилаг. пластилиновый. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. ▲ Из итал. plastilina «глина с добавлением воска, сала, вазелина и окрашенная в разные цвета (для лепки)», искусственного новообразования. См. пластика.
  250. Пластина – плоская полоса из твёрдого материала; прилаг. пластинный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пластина. ▲ Из праслав. *пластина, производного с суф. -ина от *пластъ «тонкий слой». См. пласт.
  251. Пластинка 5 – см. пластина; диск (в 1 знач.) со звуковой записью для проигрывания и прослушивания; стекло со светочувствительным слоем для фотографического снимка; плоская, преимущ. широкая часть листа (спец.); у пластинчатых грибов: один из многих глубоких продольных рубчиков, составляющих обратную сторону шляпки; узкая тонкая полоска как часть какого-л. организма (спец.); съёмный зубной протез (разг.); прилаг. пластиночный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пластинъка (металлическая). В ХХ в. приобрело знач. «пластинка патефона, проигрывателя». ▲ Собств.-рус. производное с уменьш. суф. -ка от основы сущ. пластина. См. пластина.
  252. Пластический – см. пластика; о материалах: поддающийся деформации под давлением, не ломкий; пластическая операция – хирургическая операция, трансплантация или имплантация органов, тканей. ▲ Прилаг. пластический и нареч. пластически отм. в словарях рус. языка с 1847 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ск- от заимствованной основы франц. plastique или англ. plastic – тж.
  253. Пластмасса 2 – сокращение: пластическая масса. ▲ Изв. в рус. языке с первой трети ХХ в. ▲ Изв. в рус. языке с первой трети XX в., отм. в словарях иностр. слов с 1937 г. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе словосочетания «пластическая масса». См. пластический, масса.
  254. Пластмассовый 3 – прилаг. к пластмасса. ▲ Изв. в рус. языке с середины ХХ в., отм. в словарях с 1949 г. ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -овый от сущ. пластмасса. См. пластмасса.
  255. Пластырь – кусок плотного материала с нанесённым на него клейким лекарственным составом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пластырь – тж. ▲ Из цслав. (др.-болг.) пластырь, восходящего при ср.-лат. (plastrum) и клас. лат. (emplastrum) посредстве к др.-греч. œmplastron, œmplaston «наложение мази, пластырь».
  256. Плата 3 – денежное вознаграждение, возмещение за что-л.; перен. награда или кара, воздаяние (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. плата, заплата, приплата, оплата, доплата, недоплата, расплата, невыплата и др. ▲ Вопреки широко распространенному мнению о производности этого слова от сущ. платъ «кусок ткани» (якобы в древности ткань выполняла роль денег!), плата имеет первичное знач. «выполнение (обещанного вознаграждения)» и соотносительно с прилаг. полный, сущ. плен, полон и глаг. выполнять. Праслав.: *plōtā «выполненная, полная», форма ж. р. ед. ч. прич. прош. вр. сврш. с суф. -t- от не сохранившегося глаг. *plē- «полнить, наполнять, выполнять». Ср. лат. супин plētum по глаг. pleo, plēvi, plēre. Словообразование ранне-праслав. с закономерной перегласовкой корня глаг. *plē- – имя *plō-. Иначе: и.-е. *plētos «исполненный, выполненный, полный» при *plno- «полный, наполненный». См. платить, выполнять, полный.
  257. Платёж 5 – см. платить; уплачиваемая сумма; прилаг. платёжный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. платежъ, неплатежъ и др. ▲ Из праслав. *платежь, производного имени действия с суф. -ежь от глаг. *платити. См. платить.
  258. Платина – драгоценный тугоплавкий блестящий металл серовато-белого цвета; прилаг. платиновый. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в. (1812). ▲ Из исп. platina «блюдце, тарелочка, пластинка», новообразования 1-й пол. XVIII в. от plata «столовое серебро». Возможно франц. посредство, так как platine изв. во франц. с 1752 г. в форме ж. р., с 1787 г. употребляется как форма м. р.: platine [platin]. Первоисточник: нар.-лат. *plattus «плоский, широкий (о блюде)», ср. англ. plate «тарелка».
  259. Платить 1 – несврш., что отдавать деньги в возмещение чего-л.; перен., чем за что возмещать, воздавать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. платити, плаmu. ▲ Из праслав. *платити «дать плату», глаг. на -ити от основы сущ. *плата, соотносительного с пленить, полонить и плен, полон. Соответствия: др.-инд. panate «скупает, закупает», лит. pelnyti, pelnau «заслуживать», др.-греч. pwlšw «покупаю». См. плата, пленить, полонить.
  260. Платный 4 – оплачиваемый, такой, за к-рый платят; пользующийся чем-л. за плату; сущ. платность (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. платьныи, заплатьныи, незаплатьныи, переплатьныи, недоплатьныи, неоплатьныи, бесплатьныи, невыплатьныи. ▲ Из вост.- слав. *платьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьн- от сущ. *плата. См. плата.
  261. Платок 2 – предмет одежды – кусок ткани, обычно квадратный, или вязаное изделие такой формы; то же, что носовой платок; уменьш. платочек. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. (др.-болг.) платъ «кусок ткани» и уменьш. платъкъ, платокъ. ▲ Др.-рус. уменьш. производное с суф. -ъкъ от платъ «кусок ткани», заимствованного из цслав. (платъ), соотносительного с др.-рус. полотьно. Первоисточник: и.-е. *p[e]lHt- «широкий». См. платье.
  262. Платформа 4 – возвышение, площадка для посадки пассажиров, погрузки багажа; небольшая железнодорожная станция; открытый железнодорожный вагон с низкими бортами для перевозки грузов; политическая программа партии, общественной группировки (книжн.); утолщённая подошва (во 2 знач.); прилаг. платформенный (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с XIX в., в форме платъформ отм. в словарях с 1806 г., платформа – с 1847 г. ▲ Из франц. plate-forme «площадка, помост плоской формы», сложения прилаг. plate «плоская» и сущ. forme «форма».
  263. Платье 1 – одежда, носимая поверх белья; женская цельная одежда, надеваемая поверх белья. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. плати~ «одежда». ▲ Др.- рус. производное с суф. -и~ от рус.-цслав. (др.-болг.) платъ «кусок ткани» со знач. собирательности. Примечательно наличие аналогичной формы в ст.-польск. płacie «лоскут» и отсутствие аналогичной формы в др.-болг. Ср. платиmе «кусок ткани», «перевязь», плашть «хламида», плаmаница «покрывало», «полотнище», «саван». См. плат и плащ.
  264. Плащ 2 – лёгкое, обычно непромокаемое пальто; верхняя широкая одежда без рукавов, накидка; прилаг. плащевой (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. плаmь, плаmа «хламида, верхняя одежда», плаmаница «саван, кусок полотна». ▲ Скорее всего, из цслав. (др.-болг.) плашть «хламида», продолжения праслав. *полтйь, производного с суф. -йь от *полтъ (др.-болг. платъ). К цслав. восходят в конечном счете слвц., чеш., польск. и сорбск. аналогичные слова. См. платок, платье.
  265. Плевать – несврш. выбрасывать изо рта плевком или вместе с плевком; на кого, что совершенно не считаясь с кем-, чем-л., выказывать презрительное безразличие (прост.); в знач. сказ. выражает безразличное или презрительное отношение к чему-л. (прост.); однокр. плюнуть (к 1 и 2 знач.); сущ. плеванье (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пльвати, плевати, плинuти, плюнuти. ▲ Из праслав. *п(л)ьвати, *п(л)’уйõ, восходящего к и.-е. глаг. корню *[s]phjēu-: *[s]phjū-: *[s]pīw- «плевать». Соответствия: лит. spiáuti, spiáuju, др.-греч. ptÚw, лат. spuo, гот. speiwan «плевать».
  266. Плейер 5 – электронное устройство для проигрывания, воспроизведения музыки и др. аудио-форм. ▲ Получило широкое распространение в конце XX в. ▲ Из англ. player «проигрыватель».
  267. Племя – этническая и социальная общность людей, связанных родовыми отношениями, территорией, культурой, языком и самоназванием; перен. народ, народность (во 2 знач.) (устар. и высок.); ед. ч., перен. люди, поколение людей (высок.); прилаг. племенной (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плем#, племене «потомство, семья, родня, колено, поколение, народ». ▲ Из праслав. *племę, род. п. *племене, производного с суф. - мен- от основы *пле-, восходящей к и.-е. *pel-: *p[e]le-: *plē- «наполнять, наливать» (ср. скифск. mesplh[n] «полнолуние») или к и.-е. *pel-: *pl- «производить, рождать». Соответствия: лат. plebes «народ, толпа», глаг. pleo, plere «наполнять», др.-греч. p… mplhmi «наполнять». См. плод, полный.
  268. Племянник – сын брата или сестры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плем"ньникъ «соплеменник, родственник» при сыновьць «сын брата» и сестричичь «сын сестры». Совр. знач. установилось в XVI–XVII вв. ▲ Из праслав. *племеньникъ, производного с суф. -икъ от прилаг. *племеньнъ(йь). См. племенной.
  269. Племянница 3 – дочь брата или сестры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плем"ньница «соплеменница, родственница», но иноплеменьница. Совр. знач. установилось в XVI–XVII вв. ▲ Из праслав. *племеньница, производного с суф. -ица от прилаг. *племеньнъ(йь). См. племенной.
  270. Плен 5 – состояние порабощённости, того, кто захвачен на войне противником и лишён свободы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. др.-рус. полонъ и цслав. плhнъ «добыча, плен». ▲ Из цслав. плhнъ, восходящего вместе с др.- рус. полонъ к праслав. *пелнъ (вост.-слав. *полнъ). Первоисточник: и.-е. диал. *pelno- «произведенное», глаг. *pel-: *pēl-: *pol-: *pl- «приобретать, добывать, получать прибыль». Соответствия: др.-инд. panas «обещанная награда», лит. pelnas, núopelnas «заслуга, заработок», лтш. pelna «заслуга, прибыль», др.-греч. pwlšw «покупаю», др.-в.-нем. fōli «продажный». См. плата, полон.
  271. Пленник – то же, что пленный (высок.); перен. тот, кто пленён (во 2 знач.) кем-, чем-л.; пленница. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плhньникъ – тж. ▲ Из цслав. плhньникъ, восходящего к праслав. *пелньникъ, производному с суф. -икъ от основы прилаг. *пелньнъ «имеющий отношение к плену». См. пленный.
  272. Пленный 5 – взятый в плен, находящийся в плену. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плhньныи – тж. ▲ Из цслав. плhньныи, восходящего к праслав. *пелньнъ(йь), производному с суф. -ьнъ от основы *пелнъ «полон». См. плен. Плесень – образуемые особыми грибками налёты, скопляющиеся в виде расплывчатых пятен на чём-л. гниющем, сыром; прилаг. плесенный, плесневой и плесневый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. плhснь – тж. ▲ Из цслав. (др.- болг.) плhснь, восходящего к праслав. *пелснь, производного с суф. -снь (ср. пhснь) от корня *пел-, продолжающего и.-е. *pel-: *pol-: *plē- «серый, блеклый, пестрый». Возможные соответствия: лит. pelėsis «плесневой грибок», pelėsiai «плесень», лтш. palos «плесень», др.-инд. palitas «беловатый», лат. pallor «бледность», вестфальск. диал. fęl, fial «светлый».
  273. Плеск – шум, звуки от падения волны, от ударов по воде. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плескъ, заплескъ. ▲ Из праслав. *плескъ, производного с суф. -скот звукоподражательной основы *пле-. Ср. лит. plěška «щелкать, хлопать», др.-греч. platag» «хлопанье, трещотка».
  274. Плескать – несврш. производить плеск; на кого, что обдавать брызгами; что лить, проливать крупными брызгами; (1 и 2 л. не употр., плещет) о флагах, парусах, полотнищах: то же, что развеваться; (плещу, плещешь) рукоплескать, аплодировать (устар.); сущ. плескание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плескати – тж. ▲ Из праслав. *плескати, глаг. на -ати от основы *плескъ. Ср. лит. pleškéti, plêška, pliaukšėti, pliáuškinti «щелкать, хлопать», лтш. plekšēt «хлопать, болтать, бурлить», лит. plaskuoti «хлопать, плескать», лтш. plaskata «хлоп, шлеп!». См. плеск.
  275. Плеснуть – однокр. к плескать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плеснuти. ▲ Из праслав. *плескнõти, глаг. однократного вида на -нõти от глаг. *плескати; ср. лит. plekšnóti «хлопать». См. плеск, плескать.
  276. Плести – несврш., что перевивая (что-л. узкое, длинное, напр. прутья, ленты, нити), соединять в одно целое, изготовлять; перен. с нек-рыми существительными: устраивать что-л. сложное, запутанное (неодобр.); говорить что-л. несуразное, глупое (разг.); сущ. плетение (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плести, плетu – тж. ▲ Из праслав. *плести (из *плектти), *плетô, восходящего к и.-е. основе *plek’t-/*plekt- «плести», расширения при помощи суф. -t- глаг. корня *plek’-/*plek- «сматывать, плести». Соответствия: др.-инд. praçna- «плетение», др.- греч. plškw, лат. plecto, др.-в.-нем. flehtan «плету, плести», гэльск. plaid (из *plakto-) «плетеное». Ср. плетение, плетень, плетка, плед.
  277. Плеть – туго перевитые верёвки или ремни, прикреплённые к рукоятке, служащие для подстёгивания животных, в старину – для телесных наказаний; стебель, ветка вьющегося, ползучего растения, стелющийся по земле побег; несколько сваренных звеньев труб или рельсов (спец.); плётка короткая плеть (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плеть и переплеть «имя действия по глаг. плести», а также плетъка, переплетъка, оплетъка «действие по глаг. плести». ▲ Из праслав. *плеть, имени действия и его результата с оконч. -ь от основы глаг. *плетати, соотносительного в видовом отношении с *плести. Или производное с суф. -ть от основы *плек-. Первоисточник: и.-е. глаг. корень *plek-: *plok- «плести». Соответствия: др.-греч. plškoj «плетение», plekt» «плетеная сеть». Кнут был назван по своему плетеному ремешку. Ср. плетка, плетень, плот, оплот.
  278. Плечо 2 – часть туловища от шеи до руки (у животных – верхняя часть передней конечности); верхняя часть руки до локтевого сустава (спец.); часть одежды от шеи до руки; часть рычага от точки опоры до точки приложения силы (спец.); участок пути, дороги (спец.); прилаг. плечевой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плече, плечистъ, плечистыи. ▲ Из праслав. *плетйе, производного с суф. -йе от основы *плето «лопатка», восходящего к и.-е. корню *plet-/*plēt-: *plot-/*plōt-: *plāt-: *plt- «плоский, широкий», нередко оформленного при помощи -jo-: -ja-. Ближайшее соответствие: лит. plesti, pleciù «расстилать, растягивать», ср.-ирл. leithe (из *pletja) «плечо»; с другой огласовкой корня: лит. platùs «широкий», др.-греч. platÚj «широкий, плоский» и çmopl£th «лопатка», хетт. paltana. См. плат, платок, платье, платан.
  279. Плёнка 3 – тонкая оболочка или тонкий слой, покрывающий что-л.; эластичная лента из специального материала со светочувствительным слоем для фотографических и кинематографических снимков; эластичная лента из специального материала для магнитной записи; тонкий слой синтетического материала, наносимый на какую-л. поверхность или служащий покрытием для чего-л.; прилаг. плёночный (ко 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только пелена, плена «тонкая кожица». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от др.-рус. плена, пелена, восходящего к праслав. *пелна. Первоисточник: и.-е. *pel-n-: *plē-n-: *pel-men- «оболочка, пелена». Соответствия: лит. plenė «тонкая кожица на теле», лтш. plēne «окалина», др.-прус. pleynis «оболочка мозга», др.- греч. pšllaj «шкуры», pšlma «подошва», лат. pellis «шкура, кожи», англосакс. filmen «крайняя плоть», гэльск. peall. См. пелена, пелёнка.
  280. Плёс – широкое водное пространство между островами, перекатами, изгибами; глубокий участок русла реки, однородный по своим судоходным качествам (спец.); прилаг. плёсовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плесъ «глубокое место (в реке или озере)». ▲ Из праслав. *пелсъ, *пелсо – тж, отм. еще Плинием в Паннонии: озеро Pelso, -onis – ныне Балатон в Венгрии. Первоисточник: и.-е. диал. *pelk’-: *pel-g’- «лужа, пруд, озеро». Соответствия: алб. pellg «лужа», др.-греч. pšlagoj «море», рум. bîlk «пруд». Плита 4 – плоский прямоугольный кусок металла, камня или иного твёрдого материала; кухонная печь с конфорками в верхней металлической доске; уменьш. плитка. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. плита «камень, кирпич», плитъка и прилаг. плитьныи. ▲ Из праслав. *плита, производного с суф. -(и)та от корня *пли-, восходящего к и.-е. *plī-: *ple i-: *plēi- «гладкий, голый, чистый» и соотносительного с перегласовкой корня с *плешь и *плоскъ. Соответствия: лит. plýnas «гладкий, чистый» и м. б. др.-греч. pl…nqoj «плоский кирпич». Заимствование из греч. pl…nqoj «кирпич» или герм. диал. flint, flît «кремень» невероятно в виду отсутствия -n- и ударения на последнем слоге. См. плешь.
  281. Пловец – спортсмен, занимающийся плаванием, а также вообще тот, кто плывёт, плавает. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пловьць – тж. ▲ Из праслав. *пловьць, производного с суф. -ьць от основы *пловъ, имени действия по глаг. *плавати, *плыти. Первоисточник: и.-е. *plowo- – тж. Соответствия: др.-инд. plavás «плавающий, лодка, плавание», др.- греч. ploikÒj (из *plowikos) «судоходный», plo‹on (из *plowion) «корабль», тохар. В plewe «корабль», др.-исл. pley «судно». См. плавать, плыть.
  282. Плод 5 – часть растения, развивающаяся из завязи цветка и содержащая семена; организм человека (животного) в утробе матери (самки); перен., чего порождение, результат чего-л.; прилаг. плодовый (к 1 знач.) и плодный (ко 2 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плодъ – тж и прилаг. плодьныи «приносящий плоды, обремененный плодами». Прилаг. плодовый отм. в словарях только с 1847 г. ▲ Из праслав. *плодъ, соотносительного с *племę и восходящего к и.-е. *plo-d-, расширенного корня *pel-: *ple-: *plo- «производить, рождать». Соответствие с другим расширителем основы усматривают в ирл. loth «жеребенок» (из *plo-t-). Согласно другому толкованию, первоисточником слав. *плодъ может быть и.-е. глаг. *pel-: *pele -: *plē- «наполнять, полнить». См. племя, полный.
  283. Плодородный 5 – способный производить богатую растительность, давать обильный урожай; сущ. плодородность и плодородие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плодьныи «приносящий плоды, обремененный плодами» и плодовитыи. ▲ Рус.-цслав. новообразование на базе сложения основ плодъ и родьныи (от родити) с соед. -о-, ср. греч. karpotel»j «плодоносный», karpotrÒfoj «плодородный». Ср. благородный. См. плод, родной.
  284. Плодотворный 4 – благоприятный, полезный для развития чего-л., дающий хорошие результаты; сущ. плодотворность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плодотворьныи и цслав. плодътвор~ни~ «деторождение». ▲ Цслав. словосложение с соед. -о- основ плодъ и творьныи в качестве кальки греч. karpopoiÒj производящий плоды.
  285. Плоский 4 – ровный, без возвышений и углублений, с прямой и гладкой поверхностью; неглубокий, с низкими краями; перен. пошлый, лишённый оригинальности, остроты; сущ. плоскость (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плоскыи, плоскии «ровный, пологий, широкий». Сущ. плоскость отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *плоскъ(йь) или *пласкъ(йь), производного с суф. -ск- от корня *плок- или *плак-, восходящего к и.- е. *plak-/*plāk-: *plek-/*plək-: *plok-/*plōk- «широкий, плоский». Соответствия: лит. plókščias, лтш. plaskains, plāskains «плоский, широкий», др.-греч. pl£x, plakÒj «плоскость», plakÒeij «плоский», лат. placidus «плоский», «тихий, спокойный», placidae «плоскодонное судно», др.-в.-нем. flah «плоский». Согласно другому толкованию, слав. *плоскъ восходит к и.-е. *plotsko- и сродни др.-инд. práthas «ширина», авест. fraqah-, греч. platÚj «широкий».
  286. Плот1 – в рус. языке XI–XVII вв. изв. плотъ «плетень, плетеная ограда». ▲ Из праслав. *плотъ, соотносительного с перегласовкой корня с *плеть, *плетьнь, *плести, *плетõ и восходящего вместе с ними к и.-е. *plek-: *plok- «плести». Соответствия: др.-инд. praçna- «плетение, плетеная корзина», др.-греч. plok» «плетение», plokÒj «заплетеные волосы», гот. flahta «коса», гэльск. plaid (из *ploktos). Ср. плед, плеть, плетень.
  287. Плот2 – скреплённые в несколько рядов брёвна для сплава леса или переправы по воде; плавучая площадка (платформа) для перевозки людей и грузов; уменьш. плотик (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. пльтъ, плотъ – тж. ▲ Из праслав. *пльтъ, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *плавати и *плыти. Первоисточник: и.-е. *pleu-: *plou-: *plōu-: *plū- «плыть, плавать». Соответствия: др.-инд. plutás «плывущий», plutám «течение, поток», лтш. pluts «паром», др.- греч. plutÒj «мытый» и с продленным гласным plwtÒj «судоходный», нем. Floß «плот, паром», но Fluß «поток». См. плавать, плыть. Плотина 5 – сооружение, перегораживающее реку, течение для подъёма уровня воды; прилаг. плотинный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плотина и заплотина, оплотина. ▲ Из праслав. *плотина, производного с суф. -ина от *плотъ «плетеная изгородь». См. плот1.
  288. Плотник – рабочий, занимающийся простой обработкой дерева, постройкой деревянных зданий; прилаг. плотницкий и плотничий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плотьныи мастеръ, плотьникъ «мастер по плетению оград». ▲ Др.-рус. производное с суф. -икъ от основы прилаг. плотьныи «относящийся к плоту, плетню». См. плотный, плот.
  289. Плотный 4 – имеющий тесно соединённые части или содержащий большое количество чего-л. в малом объёме, пространстве; толстый, прочный; туго набитый чем-л.; заполненный чем-л. целиком, уплотнённый, насыщенный чем-л.; полный, крепкий, коренастый (разг.); обильный и сытный (разг.); сущ. плотность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плотъныи «относящийся к плоту, плетню», «относящийся к полотну» и плътьныи «относящийся к плоти, плотский, телесный». ▲ Из праслав. *плътьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы сущ. *плъть «плоть, тело, кожа», издавна смешавшегося с *плотьнъ(йь), производному от *плотъ «плетень, плетение». Смешались и знач.: «телесный» и «плотно пригнанный». Однако и.-е. первоисточник этого слова иной. См. плоть.
  290. Плоть – (устар.) то же, что тело (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. плъть «кожа; цвет кожи; тело». ▲ Из праслав. *плъть, производного с суф. -ть от основы *плъ-, восходящей к и.-е. *pleu-: *plou-: *plu- «течь; литься; плыть, плыть на судне». Соответствия: лит. plutà «корка», лтш. pluta «тело, плоть, кожа», др.-греч. ™p…plooj (из *epi-plowos) «сальник». Развитие значения шло от «истечение (семени)» и «наплыв, натёк» к «вылитый родитель, воплощение» и далее к «тело». См. наплыв, плыть, пловец, плавать.
  291. Плохо 1 – нареч. к плохой; плохо кому, в знач. сказ. о болезненном или тяжёлом душевном состоянии. ▲ В рус. языке XV– XVII вв. изв. нареч. плохо. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. плохой. См. плохой.
  292. Плохой 1 – лишённый положительных качеств, неудовлетворительный, не удовлетворяющий каким-л. требованиям; не удовлетворяющий требованиям поведения, морали; недостаточный, малый; плох очень слаб, не подаёт надежды на выздоровление (разг.) ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. плохъ «неопрятный, неаккуратный», плохои – тж. Англ. путешественник Р. Джемс также отм. plocoi – plaine reasonable «простой, однообразный, скучный, пошлый» в 1618–1619 гг. ▲ Из праслав. *плохъ(йь) «плоский», варианта переразложения прилаг. *плокскъ(йь) на *плокс-к-, или из праслав. *полхъ «тревога, испуг, потрясение». Последнее восходит к и.-е. *pol-s- «сотрясение, потрясение, удар». Соответствия: временные формы глаг. p£llw, p»lai, p»lto (из *palsō, *palsai, *palsto?) «возбуждаю, потрясаю; ударился». Предполагают давнее смешение этих праслав. слов (*плохъ и *полхъ), а также смешение их знач. Ср. «плоская шутка», но «ей плохо».
  293. Площадка 3 – специально оборудованный ровный участок земли (или особое место в помещении), отведённый для определённой цели; небольшое ровное пространство; в вагоне: небольшое помещение у входа и выхода. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. уже изв. плоmадъка (1393). ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ъка от основы площадь. См. площадь.
  294. Площадь 1 – величина чего-л. в длину и ширину, измеряемая в квадратных единицах; незастроенное большое и ровное место (в городе, селе), от к-рого обычно расходятся в разные стороны улицы; пространство, помещение, предназначенное для какой-л. цели; то же, что жилая площадь (разг.); прилаг. площадной (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XV-XVII вв. изв. плоmадь (в населенном пункте), прилаг. плоmадьныи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) плоmадь, восходящего к праслав. *плоскěдь, производному с суф. -ěдь от основы *плоскъ. См. плоский, плоскость.
  295. Плуг – сельскохозяйственное орудие с широким металлическим лемехом и отвалом для вспашки земли; сходное по устройству орудие – часть снегоуборочной машины; перен. приём торможения при спуске на лыжах; прилаг. плуговой (к 1 и 2 знач.) и плужный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. плuгъ, плuгарь (1551), плuжьныи. ▲ Из праслав. *плугъ, производного с суф. -гъ от корня *плу- «тащить», восходящего к и.-е. *pleu-: *plou-: *plu- «тащить, влечь за собой». Отдаленные соответствия: лат. plaustrum «телега, повозка», кельт. plaumoratum «колесный плуг». См. плавать и плыть.
  296. Плыть 1 – несврш. передвигаться по поверхности воды или в воде; ехать на судне или на ином плавучем средстве; перен. плавно двигаться или плавно распространяться; передвигаться в состоянии невесомости; перен. представляться взору движущимся, кружащимся; (1 и 2 л. не употр.) переливаться через край. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. плuти, пловu «путешествовать по воде», но отъплыша, поплыша и плыти – тж, отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *плыти, восходящего к и.-е. глаг. *plēu-: *plōu-: *plū- «омывать, плыть, плавать». Соответствия: лит. pláuti «полоскать, омывать» – с другой ступенью огласовки корня. См. плавать, плавить, плот.
  297. Плюс 1 – знак в виде крестика (+), обозначающий сложение или положительную величину в математике; нескл. в знач. союза «и»: добавляя, прибавляя; нескл. при указании на температуру воздуха обозначает: выше нуля; в знач. союза то же, что «да» (в 1 знач.), «и» (разг.); перен. выгодная сторона, преимущество (разг.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Из нем. Plus или лат. plus «больше». Первоисточник: лат. multum, plus, plurimum «много, больше, больше всего». См. полный.
  298. Плющ – лиановое растение, вьющееся по опорам; прилаг. плющевой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. блюmь – тж. ▲ Из праслав. *бл’ушчь, возводимого многими к глаг. *бльвати, *бл’уйõ «блевать». Ягоды плюща вызывают рвоту. Однако народное название плюща змеёвник подсказывает другое толкование: из праслав. *пл’ушчь, восходящего к *пл’у-ск-йь и соотносительного с *пл’уга, *пл’угъ «змея, гад, гадина». Озвончение начала слова может быть экспрессивного характера. Ср. блевать, плюгавый.
  299. Пляж 3 – отлогий, намывной берег, удобный для купальщиков и для принятия солнечных ванн; прилаг. пляжный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1907 г. ▲ Из франц. plage «взморье, пляж; сторона; страна, часть света», восходящего вместе с итал. piaggia «местность» к позд.-лат. plagia, plaga «сторона, страна, область, зона».
  300. Плясать 4 – несврш., что танцевать (обычно народный танец); (1 и 2 л. не употр.), перен. трястись, подпрыгивать (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пл#сати, пл"сати – тж. ▲ Из праслав. *плęсати, глаг. на -ати от основы *плęс-, варианта с носовым призвуком глаг. *плескати «хлопать, щелкать, шлёпать, рукоплескать». Соответствия: лит. plaskuoti «хлопать (в ладоши)», лтш. plaskata «хлоп, шлёп!». См. плескать.
  301. Пнуть – однокр. к пинать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пънuти «пнуть» и п#ти, пьнu «натягивать». ▲ Из праслав. *пь(н)нoти, соотносительного с *пинати, *пęти, *пьнõ, восходящего к и.-е. *pen-: *pon-: *pn- «напрягать, натягивать, простирать». Соответствия: арм. henum «тку», лит. pìnti, pinù, лтш. pīt, pinu «плести», др.-греч. pšnomai «работаю, напрягаюсь» и pÒnoj «тяжелый труд», гот. spinnan «прясть», др.-в.-нем. spannen «напрягать, натягивать». См. запонка.
  302. По – предлог с дат.п. указывает на поверхность или пределы, где что-л. совершается; указывает на места, к-рые посещаются кем-л.; указывает предмет (или лицо), на к-рый направлено какое-л. действие, к-рый вызывает какое-л. состояние; указывает круг, вид деятельности или область распространения деятельности; в направлении чего-л.; в соответствии, согласно с чем-л., на основании чего-л.; вследствие чего-л.; посредством чего-л.; указывает на предмет или лицо, а также на качество, свойство кого-, чего-л., характеризуемые со стороны тех или иных признаков, связей, отношений; с целью, для чего-л.; указывает на меру времени или срок; указывает на количество чего-л. при распределении, обозначении цены, последовательности; в сочетании с личными мест. указывает на субъект, воспринимающий, оценивающий что-л.; употр. с числит. много, несколько (в составе количественно-именного сочетания) при обозначении цены одного из предметов или при обозначении количества предметов, приходящегося на одного из нескольких; с вин. п. вплоть до (какого-л. места или времени); при обозначении неодушевлённых предметов употр. с числит. двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десятеро при тех же условиях, что и с дат. п.; с предл. п. после чего-л.; в просторечных сочетаниях «по нём», «по них» означает соответствие чьим-л. желаниям, характеру; с род. п. при знач. распределительности употр. с числит.; при обозначении одушевлённых предметов с количественно-именными сочетаниями в форме вин. п. с числит. и с собирательными числит. употр. для обозначения распределённости между кем-, чем-л., при этом форма вин. п. таких сочетаний совпадает с формой не род. п., а им.-вин. п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. по – предлог и приставка. ▲ Из праслав. *по (с другой огласовкой *па), восходящего к и.-е.*po-: *pō-. Соответствия: лит. приставка pa- и предлог pó, лтш. pa «под, через, пере-, на», др.-прус. pa-, po-, др.-инд. apa «от, у, обратно», алб. pa «без, снова», др.-греч. ¢pÒ «от», лат. po- и apud. См. па.
  303. Победа 1 – успех в битве, войне при полном поражении противника; успех в борьбе за что-л., осуществление, достижение чего-л. в результате преодоления чего-л.; прилаг. победный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. побhда в знач. «поражение». ▲ Из цслав. побhда, производного с оконч. -а от основы глаг. побhдити, приставочного производного от глаг. бhдити «убеждать». См. убедить, беда.
  304. Победитель 3 – тот, кто победил, одержал победу; победительница. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. побhдитель – тж. ▲ Рус.-цслав. побhдитель, производное имя деятеля на -тель от основы глаг. побhдити. См. победить.
  305. Победить 1 – (1 л. ед. не употр.), сврш., кого, что одержать победу над кем-, чем-л.; перен., что то же, что преодолеть; несврш. побеждать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. побhдити – тж. ▲ Из цслав. побhдити, приставочного производного от бhдити «убедить», или, вернее, глаг. на -ити от побhда. См. беда, победа, убеждать.
  306. Побежать 1 – сврш. начать бежать (в 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. побhжати. ▲ Из праслав. *побěжати, приставочного перфектива от глаг. *бěжати. См. бежать.
  307. Побеждать 1 – несврш. к победить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. побhжати и цслав. побhждати. ▲ Из цслав. (др.-болг.) побhждати, соотносительного в видовом отношении с побhдити. См. победить.
  308. Побывать 2 – сврш. поездить, походить (по многим местам); побыть, пожить где-л.; зайти куда-л., посетить кого-, что-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. побывати. ▲ Из праслав. *побывати, приставочного производного от *бывати. См. бывать.
  309. Повар 4 – специалист по приготовлению пищи; ж. повариха; прилаг. поварской. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поваръ. ▲ Собств.-рус. производное с оконч. -ъ от основы глаг. поварити, приставочного производного от варити. См. вар, варить, заварка, навар, отвар.
  310. Поведение 2 – образ жизни и действий; прилаг. поведенческий (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.- цслав. поведени~. ▲ Из цслав. (др.-болг.) поведени~, производного с суф. -ие от основы прич. поведенъ по глаг. повести, повед@, приставочному производному от вести, вед@. См. вести.
  311. Поверить 1 – сврш. см. верить; что то же, что проверить (устар.); кому что сообщить из особого доверия. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. повhрити – тж. ▲ Из праслав. *повěрити, приставочного производного от глаг. *вěрити. См. верить.
  312. Повернуть 1 – сврш., кого, что вертя, ворочая, изменить положение кого-, чего-л.; кого, что изменить направление, путь движения; перен., что дать чему-л. иное направление, развитие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. повернuти – тж. ▲ Из праслав. *повьртнõти (сę), приставочного производного от *вьртнõти (сę). См. вернуть, вернуться.
  313. Повернуться 1 – сврш. вращательным движением или ворочаясь, изменить положение; перен. принять иное направление в развитии. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. повернuтис# – тж. ▲ Из праслав. *повьртнõти сę, приставочного производного от *вьртнõти (сę). См. вернуть, вернуться.
  314. Поверхность 2 – в математике: общая часть геометрических тел; наружная сторона чего-л.; прилаг. поверхностный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование при помощи приставки по- и суф. -ость от основы прилаг. верхний, калька франц. surface – тж.
  315. Повесть 3 – литературное повествовательное произведение с сюжетом менее сложным, чем в романе; то же, что повествование (устар.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. повhсть, приповhсть. ▲ Из праслав. *повěсть (из *повěдть), производного с суф. -ть от основы глаг. повěдěти «рассказать», образованного при помощи приставки по- от глаг. вěдěти. См. ведение, ведать, ведьма.
  316. По вечерам 4 – нареч. ▲ Собств.-рус. предложно-падежное наречное новообразование. См. вечер, по.
  317. Повидло – cладкая масса из протёртых ягод, плодов, сваренных с сахаром. ▲ Впервые упом. в «Энеиде» Котляревского (1798). Отм. в словарях рус. языка только с 1939 г. ▲ Из укр. повидло, павидло, восходящего при польск. посредстве (powidło, powidła) к чешск. povidlo, povidla, povidli «тянущееся варево», производному с приставкой po- суф. -dlo от основы глаг. vit (праслав. глаг. *вити «вить»). Согласно другому толкованию, зап.-слав. (праслав.) *повидло – производное с суф. -(и)дло от и.-е. основы *peu-: *pou- «очищать, процеживать», которое имеет полное соответствие в инд. pavitra- «очиститель, орудие очищения».
  318. Поворот 4 – см. повернуть, повернуться и поворотить, поворотиться; место, где поворачивают; перен. полное изменение в развитии чего-л., перелом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поворотъ – тж. ▲ Из праслав. *повортъ, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *повьртнõти «повернуть», приставочного производного от *вьртнõти. См. повернуть, вернуть.
  319. Повредить 4 – сврш., что причинить вред (испортить, поломать, поранить); сущ. повреждение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. повредити, поврhдити – тж. ▲ Рус.- цслав. поврhдити, приставочный перфектив от глаг. врhдити. См. повреждать.
  320. Повреждать – несврш. к повредить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. повреждати, поврhждати – тж. ▲ Рус.-цслав. повреждати, имперфектив на -ати от глаг. поврhдити. Ср. др.-болг. врhждати вредить, причинять вред. См. повреждать.
  321. Повторение 3 – см. повторить, повториться; повторяющееся место, явление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ение от основы глаг. повторить, повторять, калька франц. répétition – тж. См. повторять.
  322. Повторить 1 – сврш., что сказать или сделать ещё раз; возобновить ещё раз в памяти известное, заученное; несврш. повторять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только вторити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (перфектив) от глаг. вторити. См. вторить, второй.
  323. Повториться 5 – сврш. произойти, осуществиться ещё раз; несврш. повторяться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только вторити. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. повторить. См. повторить.
  324. Повысить 3 – сврш., что сделать более высоким (в 3 и 7 знач.); что усилить, улучшить, усовершенствовать; кого (что) в чём сделать более уважаемым, авторитетным; кого (что) перевести на более высокую, более ответственную должность; сущ. повышение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. повысити, ср. также подвысити, возвысити, повозвысити. ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *повысити, приставочного перфектива от глаг. *высити (сę). См. выситься, высокий.
  325. Повыситься 3 – сврш. (1 и 2 л. не употр.) стать более высоким (в 3, 6 и 7 знач.); (1 и 2 л. не употр.) усилиться, улучшиться, усовершенствоваться; в чём стать более уважаемым, более авторитетным; перейти на более высокую, более ответственную должность (разг.); несврш. повышаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только выситис#, возвыситис#,превозвыситис#. ▲ Возвратная форма вост.-слав. (праслав.?) *повысити, приставочного перфектива от глаг. *высити (сę). См. повысить.
  326. Повышать 3 – несврш. к повысить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только вышати, подвышати, превышати, въ(о)звышати. ▲ Из праслав. *повышати (из *по-высěти), соотносительного в видовом отношении с глаг. *повысити. См. выситься, выше, вышина.
  327. Повязать – сврш., кого, что одеть или надеть, завязав концы; кого, что то же, что связать (см. вязать по 2 знач.) (устар.); сврш., что провести нек-рое время в вязании чего-л.; возвр. повязаться (к 1 знач.); несврш. повязываться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пов#зати. ▲ Из праслав. *повęзати, приставочного перфектива от *вęзати. См. вязать.
  328. Повязка 5 – кусок ткани, повязываемой на что-л.; бинт или иной материал, к-рым закрыто, завязано больное место. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пов#зъка, а также в#зь, зав#зь, нав#зь, обв#зь, подв#зь, перев#зь, прив#зь и др. ▲ Собств.-рус. образование с суф. -ъка от основы несохранившегося *повязь, имени результата действия на -ь глаг. пов#зати. См. повязать.
  329. Поганый – полн. ф. не употребляемый в пищу вследствие ядовитости, нечистоты; полн. ф. предназначенный для отбросов, нечистот (разг.); очень плохой, отвратительный (прост.); полн. ф. нечистый с религиозной точки зрения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поганыи, поганинъ, поганьць «необразованный, грубый, чужеземный, нечистый, неправославный, языческий», «язычник». ▲ Из праслав. *поганъ, восходящего к лат. paganus «деревенский, сельский», производному с суф. -an- от основы pagus «деревня, село, сельская община». Слово могло попасть в праслав. еще задолго до миссии Константина и Мефодия в Великоморавию (Сербию) и Блатническое княжество из языка многочисленных римских пленников времен гуннской империи Аттилы (430–450-е гг.). Знач. «языческий» появилось у этого слова уже на лат. почве в IV в. Секта ранних христиан именовала традиционные народные верования и культы religio pagana «вера деревенская», так как именно консервативное сельское население упорно не принимало иудейские ереси (которые процвели пышным цветом в городах поздней империи) и придерживалось отеческих обрядов и обычаев.
  330. Поговорить 2 – сврш. провести некрое время в разговоре, обсуждая что-л.; переговорить (в 1 знач.) о чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поговорити – тж. ▲ Из праслав. *поговорити, приставочного производного от *говорити. См. говорить.
  331. Поговорка 4 – краткое устойчивое выражение, преимущ. образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поговоръка – тж. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. поговорити. См. поговорить.
  332. Погода 1 – состояние атмосферы в данном месте, в данное время; прилаг. погодный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. погода и непогода. ▲ По широко распространенному мнению – из праслав. *погода, приставочного производного от *года, имени действия к глаг. *годити «подходить, угодить». Представляется, что речь должна идти о регулярном отглагольном производном с корневым -о- к глаг. *пожьдати (ср. др.-болг. пожьдати, пожьд@ «подождать, выждать»), как *года, *годъ – от *жьдати. Современные знач. сущ. год, года и погода – результат длительного семантического развития. См. год, годиться, ждать.
  333. Погожий – разг. хороший, благоприятный в отношении погоды. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. погожии, непогожии. ▲ Из праслав. *погодйь(йь), производного с суф. -йь от *погода. См. погода.
  334. Погоны – ед. ч. погон – наплечные знаки различия в военной и другой форменной одежде; прилаг. погонный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. погонъ «ремень или тесьма для ношения чего-л. через плечо (лотка, ружья)», имя действия по глаг. погънати. В Петровское время погонъ имело знач. «наплечный ремень для ружья» (1708, 1731), «приспособление (полоса, дуга, скоба, ремень) по которому движется какой-то предмет, не выходя за пределы установленной длины». С 1732 г. в русской армии были введены наплечные знаки различия – погонъ, погоны. В Советской армии погоны введены 06.01.1943 для армии и 15.02.1943 для флота. ▲ Из праслав. *погонъ, регулярного именного производного с -о- корневым от глаг. *поженõ, *погънати, или собств.- рус. приставочное производное от гонъ «узкая и длинная полоса, определенная длинна». См. гон, гнать, погонять, погонный.
  335. Погулять 2 – сврш. к гулять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. погuл"ти, наряду с гuл"ти, прогuл"ти, съгuл"ти, отгuл"- ти, поотгuл"ти. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив к гулять. См. гулять.
  336. Под, подо – предлог с вин. и тв. п. кого, что и кем, чем ниже чего-л., со стороны нижней части чего-л.; что и чем около, в непосредственной близости от чего-л., а также в зоне действия, расположения чего-л.; кого, что и кем, чем указывает на то положение, состояние, в к-рое ставят кого-, что-л. или в к-ром находится кто-, что-л.; что и чем для чего-л.; что, с вин. п. поддерживая снизу; о времени: близко к чему-л., перед чем-л.; в виде чего-л., похоже на что-л.; в обмен на какое-л. ручательство; в сопровождении чего-л. звучащего; чем, с тв. п. при наличии какого-л. признака, свойства; вследствие чего-л.; употр. при указании на термины, слова, названия, смысл к-рых раскрывается или подлежит раскрытию. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъ, подо – предлог и приставка. ▲ Из праслав. *подъ, производного с суф. -дъ от предлога *по- (ср. зад – за, над – на, перед – пере). Ближайшее соответствие: лат. apud «у, при, перед» при др.-греч. ¢pÒ «из, с, от, к». Издавна смешивалось в речевом обиходе с сущ. *подъ «дно, пол, низ, под в печи, подошва горы», восходящим к и.-е. *ped-: *pod- «стопа, подошва ноги». См. подошва.
  337. Подарок 2 – вещь, к-рую дарят, подарили; перен. что-л. хорошее, приятное (обычно как знак уважения, признательности); прилаг. подарочный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подаръкъ, отдаръкъ, даръкъ. ▲ Из праслав. *подаръкъ, производного с суф. -ъкъ от основы глаг. *подарити. См. подарить.
  338. Подать 3 – сврш., кого, что дать, поднеся; что поставить на стол (кушанья, напитки); что доставить, привести к месту посадки, погрузки; что доставить, продвинуть в нужное место; кого, что подвинуть в каком-л. направлении, придав новое положение; что представить в письменном виде (какое-л. заявление); что пожертвовать как милостыню; что сделать, произвести, оказать (то, что названо следующим сущ.); кого, что изобразить, представить; несврш. подавать; сущ. подача. (к 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 и 9 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. подати – тж. ▲ Из праслав. *подати, приставочного производного от глаг. *дати. См. дать.
  339. Подбородок 3 – округлость, закрывающая на лице переднюю часть нижней челюсти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подбородъкъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъкъ от основы предложнопадежного словосочетания под бородой. См. борода, под.
  340. Подвал 4 – помещение в здании, расположенное ниже уровня земли; перен. статья во всю нижнюю часть газетного листа; прилаг. подвальный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подвалъ. ▲ Из праслав. *подъвалъ, результата словосложения предлога *подъ и, вероятно, падежной формы сущ. *валъ. См. вал, под.
  341. Подвести 3 – сврш., кого, что ведя (см. вести в 1, 3, 4 и 7 знач.), приблизить, доставить; что подо что положить, устроить под чем-л.; перен., что подо что найти нужные доводы для обоснования чего-л. (книжн.); что подо что включить в число чего-л., ввести в круг каких-л. явлений, признать соответствующим чему-л.; что сделать общий вывод из чего-л.; кого (что) подо что причинить своими действиями неприятность кому-л. (разг.); перен., кого (что) обманув чьи-л. ожидания, надежды, поставить в трудное положение (разг.); что покрасить косметическими средствами; безл., кого, что о состоянии, внешнем виде: стать худым, впалым (разг.); несврш. подводить; сущ. подведение (к 1, 2, 3, 4, 5 и 8 знач.), подвод (к 1 знач.; спец.) и подводка (к 1, спец. ко 2 и 8 знач.); прилаг. подводной (к 1 и 2 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подвести. ▲ Из праслав. *подъвести, приставочного производного от глаг. *вести. См. вести, под.
  342. Подвиг 4 – героический, самоотверженный поступок. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. подвигъ – тж. ▲ Из цслав. подвигъ, производного с окончанием -ъ от основы глаг. подвигн@тис# «совершить труд, потрудиться», приставочного производного от двигн@тис#. См. двигать, подвинуть, двинуть.
  343. Подготовить – сврш., что сделать что-л. предварительно для устройства, организации чего-л.; кого (что) обучить, дать необходимые знания для чего-л.; кого (что) предварительным сообщением расположить к восприятию чего-л.; подготовиться – сврш. то же, что приготовиться; несврш. подготавливаться и подготовляться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подготовити, но изготовитис#, поизготовитис#. ▲ Из праслав. *подготовити (сę), приставочного производного (под-) от *готовити. См. готовить, готовиться.
  344. Подготовка 3 – см. подготовить, подготовиться; запас знаний, полученный кем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы глаг. подготовить. См. подготовить.
  345. Подданный – человек, состоящий в подданстве какого-л. государства; подданная. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подъданьныи – тж. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьный от основы польск. poddany, кальки лат. subditus – тж.
  346. При этом нельзя исключить и праслав. древность этого прилаг. (*подъ-даньнъ(йь)), образованного на базе предложно-падежного сочетания «под данью» или прич. страд. прош. вр. *подъданъ (ср. отдан, сдан, передан, выдан и т.п.).
  347. Подделка 5 – см. подделать; подделанная вещь, имитация. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъдhлъка. ▲ Собств.- рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. подъдhлати, приставочного производного от дhлати. См. делать.
  348. Поддержать 2 – сврш., кого, что придержав, не дать упасть; кого (что) оказать кому-л. помощь, содействие; кого, что выразив согласие, одобрив, выступить в защиту кого-, чего-л.; что не дать прекратиться, нарушиться чему-л.; сущ. поддерживание (к 1 и 4 знач.), поддержание (к 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъдьржати, под(ъ)держати – тж. ▲ Из праслав. *подъдьржати, приставочного производного от глаг. *дьржати. См. держать.
  349. Поддерживать – несврш. к поддержать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только подьрживати. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.) имперфектив на -ывати от глаг. подъдьржати. См. поддержать, держать.
  350. Поддержка 3 – см. поддержать; помощь, содействие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только подьржька, неиздьржька, издьржька, обдьржька, задьржька, дьржька. ▲ Вост.-слав. (праслав.?) *подъдьржька, производное с суф. -ька от основы глаг. *подъдьржати. См. поддержать, держать.
  351. Под конец 4 – нареч. ближе к концу, в конце. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложно-падежного словосочетания. См. под, конец.
  352. Подлинный 5 – настоящий, оригинальный, не скопированный; полн. ф. самый настоящий, истинный; сущ. подлинность (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подлиньныи, подлиньно, подлиньство (с. 1646), подлиньность (с 1644), подлиньникъ, подлиникъ (с 1491). Отм. в САР4 : подлинный прилаг. точный, истый. ▲ Собств.-рус. производное вторичное прилаг. с суф. -ный от основы *подьлинъ, первичного прилаг. от подьлъ «залегающий внизу, на дне» или, как полагают некоторые, от основы предложно-падежного сочетания по длине, с предполагаемым первичным знач. «соответствующий установленной длине».
  353. Подло 5 – нареч. к подлый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в САР4 :подло нареч. низко, презрения достойно, гнусно. ▲ Собств.-рус. наречное образование от прилаг. подлый. См. подлый.
  354. Подлый 4 – низкий в нравственном отношении, бесчестный; сущ. подлость. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подлыи «низший в социальном отношении», «низкого качества, простой, плохой». В том же знач. употр. в Петровское время (1715). Отм. в словарях с 1771 г. вместе с подлость, подлец – с 1782 г., также САР4: подлый, подло, подлость, подлец. ▲ Из праслав. *подьлъ(йь) «исподний, низкий, донный», производного прилаг. с суф. -ьлъ от основы *подъ «низ, дно». См. под, подонок.
  355. Подмышка – место под плечевым сгибом [не смешивать с сочетанием «под мышками», «под мышкой» и др.; см. мышка]; прилаг. подмышечный. ▲ В рус. XVII в. изв. подъмышька. ▲ Собств.- рус. новообразование (сущ. ж. р. на -а) на базе словосложения под мышкой. См. под мышкой, мышка, мышца.
  356. Под мышкой 4, под мышками или под мышкой – под плечевым сгибом или прижав плечевой частью руки к боку. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложно-падежного словосочетания. См. мышка, мышца, под. Под мышку 4, под мышки или под мышку – держа руками под плечевым сгибом. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложно-падежного словосочетания. См. мышка, мышца, под.
  357. Поднести – сврш., кого, что приблизить, неся или протягивая руку; что неся, доставить; что кому подать, угощая; что кому то же, что преподнести; несврш. подносить; сущ. поднесение (к 1 и 3 знач.), подноска (ко 2 знач.) и подношение (к 4 знач.). ▲ В рус. XIV–XVII в. изв. подънести «поднести, принести» (1627–1628, 1644), «сделать подношение» (1673, 1695), «угостить, подавая что-л.», «поднять, приподнять» (XIV в.). ▲ Скорее всего, вост.- слав. приставочный перфектив к нести. См. нести.
  358. Поднос 5 – металлическая (или из другого твёрдого материала) плоскость, лист с загнутыми кверху краями для переноски посуды, для подачи еды на стол; к 1 знач. поднести; устар.; прилаг. подносный. ▲ В рус. XVII в. изв. подъносъ действие по глаг. подъносити (1683, 1692), «подношение, подарок» (1668, 1678), «то, на чем подносят еду, питьё и т.п.» (1710). ▲ Формально из вост.-слав. *подъносъ, регулярного именного производного с -о- корневым от глаг. *подънести. Иначе: позднее собств.-рус. обратное именное производное от глаг. подъносити. См. поднести, подносить.
  359. Поднять 1 – сврш., кого, что нагнувшись, взять (лежащее внизу, уроненное, брошенное); кого, что взять, захватить, имея достаточно силы, чтобы удержать (на весу); кого, что переместить наверх, придать чему-л. более высокое положение; кого, что помочь или заставить встать; вновь придать кому-, чему-л. стоячее положение; кого (что) заставить тронуться с места с какой-л. целью, заставить приняться за что-л.; кого (что) побудить к действию; что сделать более высоким, выше (по размеру, уровню); что увеличить, повысить (цену, качество); что сделать более активным, приподнятым, улучшить; что возвысить, укрепить (в общественном положении); что налаживая, улучшить, развить; что то же, что справиться (в 1 знач.); что обратиться вновь к чему-л. законченному, закрытому; что произвести, совершить действие, называемое существительным; начать такое действие; что то же, что вспахать; кого (что) вырастить, воспитать (прост.); что сделать более наглядным (спец.); несврш. поднимать и (разг.) подымать; сущ. поднятие (к 1, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10 и 17 знач.), поднимание (к 1, 2, 3, 4, 7, 8, 14 и 17 знач.) и подъём (ко 2, 3, 7, 8, 9, 11 и 15 знач.); прилаг. подъёмный (ко 2, 3 и 7 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подън#ти, подънимоу (1389, 1390), также подъ>ти, подъ"ти «взять, поднять, подобрать что-л.», «быть способным принять определенное количество груза, выдержать тяжесть чего-л. (о судах)», «переместить снизу вверх, в более высокое, верхнее, вертикальное положение», «сделать более высоким, поднять уровень чего-л.», «возвести, построить», «снарядить в дорогу, подготовить или обеспечить отправку, перевозку кого, чего-л.», «взять, принять на себя связанные с чем-л. расходы, издержки; возместить связанные с чем-л. расходы», «побудить к какому-л. действию, заставить выступить против кого-л.» и т.п. ▲ Из праслав. *подъйęти (сę), приставочного производного от глаг. *йęти, *иьмõ. Вставное -н- устраняет зияние после приставки. См. ять.
  360. Подняться 1 – сврш. переместиться вверх или принять более высокое положение; встать, переменить лежачее или сидячее положение на стоячее; тронуться, двинуться; приступить к активным действиям; (1 и 2 л. не употр.) стать более высоким, повыситься в уровне, силе, напряжённости; (1 и 2 л. не употр.) увеличиться, повыситься; (1 и 2 л. не употр.) стать более активным, приподнятым, улучшиться; (1 и 2 л. не употр.) налаживаясь, улучшиться, развиться; возвыситься, укрепиться (в общественном положении); (1 и 2 л. не употр.) о тесте, тестообразной массе: вспучиться; (1 и 2 л. не употр.) возникнуть, начаться; несврш. подниматься и (разг.) подыматься; сущ. поднятие (к 3, 4, 6, 7, 8 и 9 знач.) и подъём (к 1, 2, 5, 6, 7, 8 и 10 знач.); прилаг. подъёмный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подън#- тис# «подняться, переместиться вверх» (1651, 1660, 1666), «стать выше, достичь какого-л. уровня» (XVI в.), «сняться с места, снарядиться в дорогу» (1568, 1642), «выступить против кого-л., начать военный поход» (1352, 1626, 1667), «начать что-л. делать, приняться за что-л.» (1554, 1684) и т. д. ▲ Собств.-рус. (?) возвратная форма продолжения праслав. *подъйęти (сę), приставочного производного от глаг. *йęти, *иьмõ. Вставное -н- устраняет зияние после приставки. См. поднять.
  361. Подо – предлог то же, что под; употр. вместо «под» перед нек-рыми сочетаниями согласных. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. подо. ▲ Собств.-рус. отражение праслав. *подъ. См. под.
  362. Подобие – что-л. сходное с чем-л. другим, содержащее образ, вид чего-л. (книжн.); в геометрии: тождество формы при различии величины. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подоби~ и подобье. ▲ Из цслав. подоби~, производного с суф. -ие от основы подоба «образ, лицо», восходящего к праслав. *подоба, якобы приставочному производному от *доба «выгода, пора». Возможно *подоба – не что иное, как регулярное именное производное с перегласовкой корня от приставочного глаг. *подебěти, *подебноти со значительным семантическим развитием. См. подобный, сдоба.
  363. Подобный – кому, чему содержащий, составляющий подобие кого-, чего-л.; такой, как этот; в геометрии: тождественный по форме, но различный по величине; подобно кому, чему, предлог с дат.п. как кто-, что-л., сходно с кем-л., чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подобьныи,зъми~- подобьныи, неподобьныи, преподобьныи, пастыреподобьныи и др. ▲ Из праслав. *подобьнъ(йь) «подходящий», производного прилаг. на -ьнъ от основы *подоба «подобие, лицо, образ», в свою очередь образованного посредством перегласовки корня от глаг. *подебěти, *подебноти, а не, как полагают многие, при помощи приставки по- от основы доба «выгода, пора». См. подобие, добрый.
  364. Подобрать 5 – сврш., что собрать, поднимая; что оправить, приподнять, натянуть (что-л. опустившееся, ослабшее); кого, что выбрать в соответствии с надобностью, потребностью; несврш. подбирать; сущ. подбирание (к 1 и 2 знач.), подбор (к 1 и 3 знач.) и подборка (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подобьрати «разобрать, подкопать снизу» (1475), «подтянуть к себе, подогнуть под себя ноги» (1653). ▲ Из праслав. *подъбьрати, приставочного производного от глаг. *бьрати «брать» и соотносительного в видовом отношении с перегласовкой корня с глаг. *под(ъ)бирати. См. брать, подбирать.
  365. Подождать 2 – сврш., кого, что и кого (устар.) чего провести нек-рое время в ожидании кого-, чего-л.; с чем и с неопр. повременить, помедлить; подожди- (те) призыв повременить, не торопиться; подожди(те) выражение удивления, сомнения, припоминания; подожди(те)! и (ну) подожди(те) же! выражение угрозы (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подожьдати «провести некоторое время в ожидании, подождать» (1585, 1681). ▲ Из праслав. *подъжьдати, приставочного производного от глаг. *жьдати и соотносительного в видовом отношении с перегласовкой корня с глаг. *под(ъ)жидати. См. поджидать, ждать.
  366. Подозревать 3 – несврш., кого (что) в чём иметь подозрение против кого-л.; что и с союзом «что» предполагать, допускать возможность чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только подъзьрhти, подозьрhти «зариться, посягать». ▲ Поздний рус.-цслав. имперфектив на -евать / -овать по глаг. подозреть, калька греч. ØpopteÚw.
  367. Подозрение 5 – предположение, основанное на сомнении в правильности, законности чьих-л. поступков, в правдивости чьих-л. слов; предположение о возможности чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подозьрhни~ «подозрение» (1683) и «подозрительность» (1678). ▲ Рус.-цслав. образование с суф. -ние от основы глаг. подозьрhти «стараться увидеть что-л. тайком», приставочного производного от глаг. зьрhти, или приставочное производное от сущ. зьрhни~. См. подо, зрение, зреть.
  368. Подозрительный 4 – вызывающий подозрение (в 1 знач.); склонный подозревать, недоверчивый; сущ. подозрительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подозьрительныи, подъзьрительныи. ▲ Рус.-цслав. образование с суф. -тел-ьный от основы глаг. подозьрити, подъзьрити. См. подо, зрить, зритель, зрительный.
  369. Подойти – сврш., к кому, чему идя, приблизиться; к чему приняться непосредственно за очередное дело; к кому, чему обнаружить своё отношение, приступить к чему-л., имея определённую точку зрения; к кому, чему оказаться годным, удобным, приемлемым для кого-, чего-л., соответствовать чему-л.; (1 и 2 л. не употр.) приблизиться непосредственно, вплотную; (1 и 2 л. не употр.) о тесте, опаре: подняться, вспучиться; несврш. подходить; сущ. подход (к 1, 3 и 6 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подоити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (подо-) от глаг. ити, или целиком продолжение праслав. *подъйьти, приставочного производного от глаг. *йьти. См. подо, идти.
  370. Подоконник – доска или плита, вделанная в нижнюю часть оконного проёма. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только прилаг. подоконьныи «собранный подаянием, милостыней» (1577), «расположенный под окнами, вблизи дома» (1646). Ср., впрочем, подобные образования XVI–XVII вв.: доmаникъ, палачьникъ, подлиньникъ и др. Не отм. в словарях XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -икъ от основы ст.-рус. прилаг. подоконьныи, приставочного производного от оконьныи. См. оконный.
  371. Подол – нижний край платья, юбки. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. подолъ «низкое, низменное место, особенно под горой, близ реки, низина» (1300, 1330); «часть города, расположенная в низине под горой, обычно на берегу реки»; «нижний край одежды» (1578, 1680); «обод у колеса» (1668). ▲ Собств.-рус. новообразование с окончанием -ъ от основы предложно-падежного сочетания по долу «по низу, по нижней части (одежды)». См. по, дол.
  372. Подонок – разг. пренебр. ничтожный, вызывающий презрение человек; подонки – остатки жидкости на дне вместе с осадком (разг.); перен. разложившиеся, преступные, деклассированные элементы. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только подъдонъкъ «нечто, подставляемое под дно чего-л.» и одонъкъ «придонный осадок». ▲ Собств.-рус. новообразование (*подънъкъ) с приставкой по- и суф. -ок- (-ъкъ) от основы дно, донце. Перен. знач. – позднее. См. дно, донный, по.
  373. Подоплёка – скрытая, тайная причина чего-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. подоплека. Отм. в словарях только с 1793 г. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) архаич. (диал.?) *подъплека «то, что находится под внешним поверхностным плетением (узором)», приставочного производного (подъ-) от иначе не сохранившегося *плека «плетение», обратного отвлечения при помощи оконч. -а от глаг. корня *плекти, восходящего к и.-е. *plek-: *plok- «плести». Ближайшее соответствие: др.-греч. plškw «плету», plok¾ «плетение», plokÒj «заплетенный». В др. и.-е. языках основа *plek-: *plok- расширена суф. -t-, ср. лат. plecto, др.-в.-нем. flehtan «плести». См. плести, плот, плетень.
  374. Подписать 2 – сврш., что подтвердить, заверить, поставив подпись; что приписать под чем-л.; кого (что) на что включить в число подписчиков; сущ. подписание (к 1 знач.) и подписка (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъписати и подписатис#. ▲ Из праслав. *подъписати (сę), приставочного производного от *писати, первоначально с пространственным знач., позднее с перфективным. См. писать.
  375. Подписывать 2 – несврш. к подписать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъписывати и подъписыватис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати, соотносительный в видовом отношении с глаг. подписати, подписатис#. См. подписать.
  376. Подпись 4 – надпись под чем-л.; собственноручно написанная фамилия. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подъпись. ▲ Собств.-рус. обратное производное (имя результата действия) от глаг. подъписати. См. писать. Подпорка – брус, доска, опора, к-рыми подпирают что-н.; прилаг. подпорочный. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. подъпора, подъпоръ в близких знач. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от основы подъпора, подъпоръ, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. подъперhти, подъпретис#, подъпирати. См. подпирать, подпереть.
  377. Подражать 4 – несврш., кому, чему делать что-л. по какому-л. образцу; стараться воспроизводить то, что делается другим (другими). сущ. подражание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъражати. ▲ Из цслав. подъражати, восходящего к праслав. *подъражати «изображать подобно кому-то», имперфектива на -ěти от глаг. *подъразити, приставочного производного от *разити. Ср. выражать, заражать, изображать, поражать. См. изображать, разить.
  378. Подробно 3 – нареч. к подробный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. дробьно, надробьно и подробьно «со всеми мелочами, в деталях, по отдельности», повhда емu по дробьнu «он рассказал ему подробно». ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. подробный или на базе предложно-падежного сочетания по дробu, где дробъ «мелочь, подробность, деталь». См. подробный.
  379. Подробный 2 – детальный, со всеми частностями, мелкими обстоятельствами; сущ. подробность. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. дробьныи. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (по-) от прилаг. дробьныи, производного с суф. -ный от основы дробъ, дробь «мелочь, деталь». См. дробь.
  380. Подросток 4 – мальчик или девочка в отроческом возрасте; прилаг. подростковый и подростковый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подростокъ (1662, 1671, 1687). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъкъ от основы глаг. подростати (1665), подрости (1393, 1662). См. подростать, подрости.
  381. Подруга 1 – девочка, девушка или женщина, состоящая в дружеских, близких отношениях с кем-л.; уменьш. подружка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подроугъ, подрuгъ и подроуга, подрuга. ▲ Из праслав. *подруга, формы ж. р. от *подругъ, производного с приставкой поот основы *другъ. Ср. побратим. См. друг, недруг.
  382. По-другому 1 – нареч. иным способом, иначе. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания. См. по, другой.
  383. Подружиться 3 – сврш. к дружиться. В рус. языке XI–XVII вв. изв. подроужити «оказать покровительство, услужить по дружбе» (1587), подрuжитис" «подружиться» (1678), дрuжитис#, раздрuжитис", съдрuжитис#. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. дрuжити, продолжения праслав. *дружити (сę), глаг. на -ити от корня *друга, *другъ. См. дружить, друг, подруга, подружка.
  384. Под рукой 3 – нареч. рядом. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только сущ. подроука «порука» (1527). ▲ Собств.-рус. нареч. образование на базе предложно-падежного словосочетания под и рука. См. под, рука.
  385. Подряд 3 – договор, по к-рому одна сторона обязуется по заказу другой стороны выполнить определённую работу, а также работа, производимая по такому договору; прилаг. подрядный; нареч. один за другим, без пропуска. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только сущ. подр#дъ «обязательство поставлять что-л. или выполнять работу по чьему-л. заказу, работа, производимая по такому обязательству» (1680, 1690), «подкладка в башмаках или сапогах, охватывающая подъем до носка, поднаряд» (1672), подр#да – действ. по глаг. подр#дити. ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. подр#дити(с#) «договориться, условиться (о выполнении работ)». Нареч. – собств.- рус. новообразование на базе предложнопадежного словосочетания под ряд. См. наряд, обряд, отряд, снаряд, ряд, под.
  386. Подсказать 3 – сврш., что кому негромко сказать, напомнить, что нужно говорить, как отвечать; перен. навести на мысль, внушить; сказать, посоветовать (прост.); сущ. подсказка (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. насъказати, иссъказати, высказати, пересказати, расказати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (под-) от глаг. сказати. См. сказать.
  387. Подсказывать 3 – несврш. к подсказать (к 1 и 2 знач.); сущ. подсказывание (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только съказывати, расказывати, высказывати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати от глаг. подсказать. См. подсказать.
  388. Подсолнечник – растение сем. сложноцветных с крупным, на высоком стебле, жёлтым соцветием-корзинкой, заполненным семенами, богатыми маслом; прилаг. подсолнечный и подсолнечниковый. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. сущ. подсолночьникъ, подсолношникъ «зонтик», прилаг. подъсълньчьна", подсолнечьна", подсолнычьна" (земля) (XIV–XV вв.), подъсълньчьныи, подъсолнечьныи, подсолнычьныи, зборъ все" подсолнечьны" «вселенский собор» (калька греч. thj Øfhl…wj). В совр. знач. изв. в рус. языке с XIX в., отм. в словаре В. Даля: солнечникъ и подсолнечьникъ (1882). Основная масличная культура России (в 1913 г. было почти 1 млн га). Родина растения – Мезоамерика. ▲ Собств.-рус. новообразование с приставкой под- от названия юж. растения солнечникъ (производное с суф. -ик от основы солнечный), а также «зонтикъ, парасоль». Название дано по сходству соцветия с зонтиком и его способностью поворачиваться вслед солнцу на протяжении светового дня. См. солнечный.
  389. Подсолнух 4 – то же, что подсолнечник; обычно мн. ч. семена подсолнечника; уменьш. подсолнушек; прилаг. подсолнуховый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В. Даль отм. подсолнухъ, малый подсолнухъ. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ух от усеченной основы предложно-падежного словосочетания под солнцем или переоформление ст.-рус. подсолношникъ «зонтик».
  390. Подспудный – находящийся под спудом, скрытый; сущ. подспудность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы, образованной на базе предложно-падежного сочетания под спудом «под хлебной мерой или кадкой для зерна». Др.-рус. съп@дъ «кадка для зерна» (из праслав. *съпõдъ «обтянутый (обручами) тарный сосуд из досок») родственно слову *пęдь и образованно от и.-е. глаг. корня *[s]pen-: *[s]pon-: *[s]pn- «натягивать, обтягивать» с расширителем основы -d-. Некоторые полагают слово *спõдъ заимствованным из герм. spann- с заменой долгого -nn- на -nd-. Соответствия: арм. p‘und, p‘ndoy «сосуд, футляр», лит. spandis «деревянное ведро», лтш. spendeklis «бондарский инструмент для натягивания», др.-исл. spann «ведро». См. пядь.
  391. Подсчитать 4 – сврш., что сосчитав, подвести итог, установить количество кого-, чего-л.; сущ. подсчёт. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. считать с сохранением некоторого пространственного знач. См. под, считать.
  392. Подсчитывать 4 – несврш. к подсчитать; сущ. подсчитывание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать от глаг. подсчитать. См. подсчитать.
  393. Подтвердить 2 – сврш., что признать правильность чего-л., засвидетельствовать, удостоверить; прилаг. подтвердительный (офиц.). ▲ В рус. языке XV– XVII вв. изв. подътвьрдити, подътвьржоу. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.) приставочный перфектив от глаг. твьрдити. См. твердить.
  394. Подтверждать 2 – несврш. к подтвердить; сущ. подтверждение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Рус.-цслав. имперфектив к глаг. подтвердить. См. подтвердить.
  395. Подушка 2 – зашитый со всех сторон чехол, набитый пухом (перьями, волосом, ватой), для подкладывания под голову, для сидения; то, что является опорой чего-л., принимает на себя давление (спец.); уменьш. подушечка (к 1 знач.); прилаг. подушечный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подоушька, подоушькы «изголовье». ▲ Из праслав. *подушька, производного с суф. -ька от основы *подуха, образованного при помощи приставки по- и окончания -а от корня *дух-, представленного в праслав. (?) *дух(ь)на «перина». Представляется более верным толкование сущ. *подушька как производного с суф. -ька от основы предложно-падежного сочетания *подъ *ухо. См. дух, под, ухо.
  396. Подход 4 – см. подойти; место, где подходят к чему-л.; совокупность приёмов, способов (в воздействии на кого-, что-л., в изучении чего-л., в ведении дела); прилаг. подходный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъходъ «приход, пришествие» (1073). ▲ Из праслав. *подъходъ, именного производного с перегласовкой корня от глаг. *подъшьд-. См. уход, ушедший, приход, пришедший.
  397. Подходить 1 – несвр. к подойти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъходити. ▲ Из праслав. *подъходити, приставочного производного от *ходити. См. ходить.
  398. Подходящий 3 – (разг.) соответствующий чему-л., такой, какой нужно, приемлемый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. прич. к глаг. подходить. См. подходить.
  399. Подчеркивать 3 – несврш. к подчернуть; сущ. подчёркивание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только почиркивати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать от глаг. подчеркнуть. См. подчеркнуть.
  400. Подчеркнуть 3 – сврш., что провести черту под чем-л.; перен. особо выделить, обращая внимание на что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только причеркнuти. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. черкнути. См. черкнуть.
  401. Подъезд 3 – см. подъехать; место, по к-рому подъезжают к чему-л.; вход в здание; прилаг. подъездной (ко 2 знач.) и подъездный (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъhздъ – действие по глаг. подъhзжати, подъhздити. ▲ Собств.-рус. обратное производное от глаг. подъhздити или приставочное производное от сущ. hзда. См. под, езда, ездить, подъезжать.
  402. Подъезжать – несврш. к подъехать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъhзжати, подъhздити. ▲ Из вост.-слав. *подъйěзд’ати, имперфектива к глаг. *подъйěздити, приставочного производного от *йěздити. См. заезжать, ездить, подъезд.
  403. Подъехать 1 – сврш., к кому, чему приблизиться, передвигаясь на чём-л.; подо что передвигаясь на чём-л., попасть кудал., подо что-л.; приехать (обычно по делу, ненадолго) (прост.); перен., к кому выбрав удобный момент, обратиться к кому-л. с просьбой, вопросом, предложением (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подъhхати. ▲ Из праслав. *подъйěхати, *подъйěдõ, приставочного производного от *йěхати. См. ехать.
  404. Подъём 5 – см. поднять, подняться; место в пути, где дорога поднимается кверху; развитие, движение вперёд; возбуждение, воодушевление; выпуклая часть ноги от пальцев к щиколотке, над ступнёй; прекращение сна, отдыха (обычно применительно к целой группе, отряду); прилаг. подъёмный (ко 2 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подъемъ действие по глаг. подъ#ти, подъимати, «пытка на дыбе», «подъем на весы, взвешивание, пошлина за взвешивание товара», «устройство для поднятия», «груз, погрузка», «место, где нужно подниматься», подымъ «поднятие на весы, взвешивание, определенное количество чего-л., взвешиваемое за один прием» (1518). ▲ Из праслав. *подъйьмъ, производного с окончанием -ъ от глаг. *подъйęти, *подъйьмõ «поднять, подниму». См. поднять.
  405. Поезд 1 – состав сцеплённых железнодорожных вагонов, приводимых в движение локомотивом или моторным вагоном; ряд повозок, следующих одна за другой; прилаг. поездной (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поhздъ «путь, по которому едут; вереница повозок, кортеж; поездка». В XIX в. перенесено на железнодорожный состав. ▲ Из праслав. *пойěздъ, производного с окончанием -ъ от основы глаг. *пойěзд’ати, соотносительной с *пойěздити, или образование с приставкой по- и окончанием -ъ от основы *йěзда. См. езда, поездить.
  406. Поездка 2 – путешествие (обычно короткое); пребывание в езде. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поhздъка. ▲ Собств.- рус. производное с суф. -ъка от основы поhздъ в том же знач. или производное с приставкой по- и суф. -ъка от основы hзда. См. поезд.
  407. Поесть 1 – сврш. см. есть; чего съесть немного; кого, что съесть без остатка; несврш. поедать (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поhсти. ▲ Из праслав. *поěсти, приставочного производного от глаг. *ěсти (из *ěдти). См. есть.
  408. Поехать 1 – сврш. (в знач. повеления поезжай) отправиться в путь, направиться куда-л. на чём-л.; сдвинувшись, заскользить, покатиться (разг.); (1 и 2 л. не употр.), перен. то же, что спуститься (в 3 знач.) (разг.); перен. начать говорить о чём-л. пространно, многословно (разг. неодобр.); поехали! побуждение к началу каких-л. действий, работы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поhхати. ▲ Из праслав. *пойěхати, приставочного производного от глаг. *ěхати. См. ехать. Пожаловать – сврш. см. жаловать; пожалуйте употр. в знач. вежливого приглашения, вежливой просьбы дать что-л. (устар.); пожалуйте то же, что пожалуйста (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пожаловати «даровать» и пожаловатис# «обратиться с жалобой». ▲ Из праслав. *пожаловати (сę), приставочного производного от глаг. *жаловати (сę). См. жаловать, жаловаться.
  409. Пожалуй – вводн. сл. выражает допущение возможного, склонность согласиться; частица выражает неуверенное согласие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пожалоуи в знач. частицы (1517). ▲ Собств.-рус. вводное слово, образовавшееся на базе повел. накл. 2 л. ед. ч. глаг. пожаловать, пожалую. См. пожаловать.
  410. Пожалуйста – выражение вежливого обращения, просьбы, согласия, ответа на благодарность; выражение неожиданности наступления, появления чего-л. (обычно с оттенком неодобрения) (разг.). ▲ В рус. языке конца XVII вв. уже изв. частица пожалуйста, которая употреблялось в качестве вежливого обращения при просьбе, приказании в знач. «прошу (тебя, вас)» (1698). ▲ Собств.-рус. форма вежливости, образовавшаяся на базе формы 2 л. мн. ч. повел. накл. глаг. пожаловать. См. пожаловать.
  411. Пожар 2 – пламя, широко охватившее и уничтожающее что-л.; перен., чего употр. в нек-рых выражениях для обозначения бурно развивающихся событий большого общественного значения (высок.); прилаг. пожарный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пожаръ «костер, пожарище, пожар» при пожегъ «пожар». ▲ Из праслав. *пожаръ (из раннепраслав. *погěръ, продленного и.-е. корня *gwhēr- / *gwher- // *gwhōr- / *gwhor-), именного производного с перегласовкой корня от глаг. *погорěти. Ср. с другой ступенью чередования цслав. жеравъ candens, «обжигающий, знойный». См. погореть, жар, гореть, нагар, угар.
  412. Пожелание 4 – мнение о желательности осуществления чего-л.; приветствие кому-л., выражающее желание, чтобы осуществилось что-л. хорошее. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. пожелани~, пожеланье «желание, вожделение» (1686). ▲ Рус.- цслав. производное имя с суф. -ание от глаг. пожелати. См. пожелать.
  413. Пожелать – сврш. к желать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пожелати – «захотеть» (1688), «высказать пожелание» (1696). ▲ Из праслав. *пожелати, приставочного производного от *желати. См. желать.
  414. Поживать – несврш. (устар.) то же, что жить (в 3, 4 и 6 знач.); Как поживаете? – вежливый вопрос при встрече, как живёте? как идут дела? Жить-поживать (разг.) – жить хорошо, спокойно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поживати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати к глаг. *пожити, вставной -в- устранил зияние. См. заживать, наживать, жить.
  415. Пожилой 2 – начинающий стареть, немолодой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пожилои «предназначенный для проживания», пожило~ «деньги, уплачивавшиеся крестьянами при переходе от одного феодала к другому» (XV–XVII вв.). ▲ Из праслав. *пожилъ(йь), отгл. прилаг. с суф. -л- по глаг. *пожити (ср. он пожил), или приставочное производное от прилаг. жилой. См. жилой.
  416. Позавчера 3 – нареч. накануне вчерашнего дня, третьего дня; прилаг. позавчерашний. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только вчера. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование при помощи приставок по-, за- от вчера. См. вчера. Позади 5 – нареч. то же, что сзади (в 1 знач.); нареч. в прошлом (о том, что миновало); кого, чего, предлог с род. п. на расстоянии и с задней стороны от кого-, чего-л., сзади кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. позади, а также задь, зади, назади, ззади, съзади. ▲ Собств.- рус. наречное образование на базе сращения предлога по и формы род. п. сущ. задь, то же, что и задъ. См. зад, впереди.
  417. Позволить 3 – сврш., что или с неопр. то же, что разрешить (в 1 знач.); (1 и 2 л. не употр.), что или с неопр. дать возможность, допустить; позволь(те) употр. как вводн. сл. со знач. возражения, несогласия или припоминания; позволь(те) то же, что разреши(те) (см. разрешить в 4 и 5 знач.); несврш. позволять (к 1 и 2 знач.); сущ. позволение (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. позволити «дозволить, разрешить» (1600, 1683), «согласиться на что-л.» (1563), позвол"ти «дозволять, разрешать» (1684). ▲ Собств. рус. приставочное производное (по-из-) от волити, глаг. на -ити от вол" «воля». См. воля, неволить.
  418. Позвонок – отдельный костный или хрящевой элемент позвоночника; прилаг. позвоночный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. позвонъкъ, позвонокъ – «отдельная кость, составляющая скелет позвоночных животных и человека» (1634, 1637). ▲ Собств.-рус. производное с приставкой по- и суф. -ъкъ от основы звено с перегласовкой (е/о). Позвоночник – позднее собств.-рус. новообразование с суф. -ик от основы прилаг. позвоночный. См. звено.
  419. Поздний 2 – принадлежащий, относящийся к последней, заключительной поре чего-л., приближающийся к исходу; наступающий, приходящий после обычного или нужного времени, запоздалый; бывающий, появляющийся после других; самое позднее (разг.) – в самое позднее время, когда... (что-л. делается, может быть сделано). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поздьныи, поздьнии «медленный, воздержанный», «поздний» (1068), поздыи «приближающийся к своему концу, заканчивающийся» (1681), «происходящий с опозданием, позже» (1674). В словаре 1704 г. отм. форма поздый. Поздний отм. в словарях только с 1731 г. ▲ Из праслав. *поздьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *поздъ (раньше *посдъ), образованной при помощи суф. -д- от корня *пос-, восходящего к и.-е. *pos- «непосредственно при чем-л., при ком-л.; у; за; после». Соответствия: др.-инд. paçcā «позади, сзади, вслед, позднее», paçcād «сзади, следом», авест. pasca, paskāt «позади, вслед», лит. pãskui «после, вслед» и pãstaras «последний», тохар. В om-post-am «впоследствии», лат. post «позади, после», postea «после того, потом, впоследствии», postero die, postridie «на следующий день». См. твердый.
  420. Поздно 1 – нареч. (сравн. ст. не употр.), в сочетании с нареч. в конце того времени, поры, к-рые названы наречием (без него – о позднем вечере); после обычного, установленного или нужного времени. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поздьно (1289, 1659, 1582), поздh «близко к ночи», «позже», «не скоро». ▲ Собств.- рус. наречное образование на базе прилаг. поздний, заместившее праслав. наречие *поздe, сложение корня *пос- и суф. *дe, ср. везде. См. поздний, твердо.
  421. Поздравить 1 – сврш., кого (что) с чем приветствовать по случаю чего-л. приятного, радостного; несврш. поздравлять; сущ. поздравление; прилаг. поздравительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поздоровити, поздоровл"ти «поприветствовать, желая здоровья» (1599, 1605, 1688), «ниспослать, даровать здоровье» (1694) и поздравити, поздравл"ти «поприветствовать, желая здоровья» (1499, 1560, 1688). ▲ Из цслав. поздравити «пожелать быть здоровым», приставочного производного от здравити, причинительного глаг. на -ити от основы здравъ «здоровый». См. здоровый и здравый. Позже – см. поздно; нареч. в более позднее время; чего, предлог с род. п. после какого-л. момента, времени; кого, чего, предлог с род. п. после, вслед за кем-, чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нареч. пожже, позже (1638). ▲ Из праслав. *поздйе, срав. степень от *поздъ «поздний». См. поздний.
  422. Позор – бесчестье, постыдное, унизительное положение. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. позоръ «то, что представляется взору, зрелище, достойное внимания, удивления зрелище», «осмотр, контроль» (1616, 1661), «праздничное или театральное представление» (1560), «театр, амфитеатр, место зрелищ» (1686), «образец, доказательство», «предупреждение, уведомление» (1634), «постыдное для кого-л. положение, вызывающее презрение, стыд, позор; бесчестье, поругание» (1076, 1487, 1554, 1623, 1678) наряду с зазоръ, взоръ, подзоръ, перезоръ, презоръ, призоръ, дозоръ, прозоръ и др. ▲ Из праслав. *позоръ, именного производного с перегласовкой корня от глаг. *позьрěти «посмотреть». Первоначальное знач. «выставленное на всеобщее обозрение». Совр. рус. яз. унаследовал от др.-рус. и ст.-рус. только одну группу значений. См. зазор, взор, дозор, надзор, зреть.
  423. Позорный 4 – являющийся позором, постыдный; сущ. позорность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. позорьныи «относящийся к театральному или праздничному представлению», «совершаемый для развлечения и поэтому отвергаемый церковью» (1560), «оскорбительный» (1649, 1662), «постыдный, навлекающий позор» (1622, 1645), «униженный, оскорбленный» (1630). ▲ Из праслав. *позорьнъ, производного с суф. -ьнъ от *позоръ. См. позор.
  424. Поиск 5 – мн. действия ищущего, розыски кого-, чего-л.; чаще мн. ч. разведочные работы по обнаружению чего-л.; исследование, направленное на получение новых научных результатов; способ разведки (во 2 знач.) – скрытный подход к противнику и внезапное нападение на его объекты (спец.); прилаг. поисковый (ко 2, 3 и 4 знач.) и поисковый (ко 2 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поискъ «боевые действия с целью нанесения вреда противнику, захвата пленных, добычи и т.п.» (1571, 1594, 1618, 1641), «охотничий промысел, охотничья добыча» (1675), «обращение с просьбой, прошением» (1640), доискъ и подобн. ▲ Из праслав. *поискъ, обратного производного с окончанием -ъ от основы глаг. *поискати или приставочного производного от *искъ, восходящего еще к и.-е. *aiskos «желание, требование, вопрос». См. иск, искать.
  425. Пойти – сврш. начать идти (в соответствии со всеми значениями глагола «идти»); перен., с неопр. начать делать что-л., начать осуществляться (разг.); перен. то же, что поехать (в 4 знач.) (разг. неодобр.); получиться, выйти (в 7 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поити. ▲ Из праслав. *поити, приставочного производного от *ити, *идõ. См. идти.
  426. Пока 3 – нареч. в течение нек-рого времени, впредь до чего-л.; до сих пор ещё; союз в течение того времени как; приветствие при прощании, до свидания (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пока нареч. в знач. союза «по какое место, по то место, где», «до тех пор, пока, в течение того времени, пока», покамhстъ. ▲ Из праслав. *пока, предложно-падежного сочетания предлога *по- и им.-вин. п. мн. ч. местоименной частицы *ко, *ке. См. кто, кой.
  427. Показатель 4 – показатель степени – в математике: цифровое или буквенное выражение, показывающее, сколько раз число (или величина), возводимое в степень, умножается само на себя; данные, по к-рым можно судить о развитии, ходе, состоянии чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. показатель «тот, кто показывает что-л.». В науке XIX–XX вв. имеет знач. «коэффициент». ▲ Из праслав. *показатель, производного имени деятеля на -тель от основы глаг. *показати. См. показать.
  428. Показать 1 – сврш., кого, что кому дать возможность увидеть кого-, что-л., убедиться в чём-л., научиться чему-л.; кому на кого, что обратить чьё-л. внимание на кого-, что-л. (обычно сделав жест в направлении кого-, чего-л.); кого, что кому дать увидеть с целью просмотра, обозрения, ознакомления, удостоверения; кого, что обнаружить, проявить; с союзом «что» дать показание (во 2 знач.); на кого (что) дать показание (во 2 знач.) против кого-л.; что об измерительных приборах: обнаружить, отметить; кому проучить кого-л., дать понять, почувствовать кому-л. что-л. (разг.); несврш. показывать (к 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 знач.); сущ. показывание (к 1, 2, 3 и 4 знач.) и показ (к 1, 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. показати в знач. «дать показания, рассказать» и «указать, направить», показатис# также в 2 знач. ▲ Из праслав. *показати (сę), приставочного производного от *казати (сę). Имперфектив на -ывати образован от показати на рус. почве. См. казаться.
  429. Пока что 3 – нареч. (разг.) в настоящее время, но, возможно, ненадолго. ▲ Собств.- рус. наречное образование на базе словосочетания пока и что. См. пока, что.
  430. Поклониться – сврш., кому, чему; см. кланяться; придя к священному месту, выразить своё благоговение; несврш. поклоняться; сущ. поклонение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поклонити «наклонить, склонить голову в знак почтения, покорности» и перен., поклонитис# «наклониться, склониться, припасть, приклониться», «выразить почтительное преклонение перед кем- или чем-л. молитвой, поклоном, коленопреклонением», «сделать поклон, поклониться во время молитвы», «почтительно с поклоном приветствовать кого-л.», «выразить свою покорность» и др. ▲ Из праслав. *поклонити (сę), приставочного производного перфектива от *клонити (сę), глаг. на -ити от сущ. *клонъ. Согласно другой словообразовательной парадигме, *поклонити (сę) – глаг. на -ити от сущ. *поклонъ, в свою очередь образованного с перегласовкой корня от глаг. *поклęти, *покльнõ. См. поклон, наклон, клонить.
  431. Поклонник 4 – человек, к-рый поклоняется (во 2 знач.) какому-л. божеству, святыне; чего человек, к-рый поклоняется (в 3 знач.) кому-, чему-л., почитатель; влюблённый в кого-л. человек; поклонница (ко 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поклоньникъ «тот, кто поклоняется кому-л., почитает кого-л. как бога» (1057, 1653). ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьникъ от поклонити(с#). См. поклониться.
  432. Покой 5 – состояние относительной неподвижности, отсутствия движения (спец.); состояние тишины, отдыха, бездеятельности, отсутствие беспокойства; у растений: состояние, при к-ром снижается интенсивность жизнедеятельности (спец.); старинное название буквы «п»; мн. ч. (устар.) внутренние помещения, комнаты (обычно большие). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покои «название буквы», «киноварная помета, обозначающая высоту звука в певческой нотации», «прекращение какого-л. действия или состояния», «состояние физического и душевного успокоения, отсутствие волнений, забот и т.п.», «перерыв в какой-л. деятельности, передышка, отдых», «тишина», «мир, отсутствие войны» и покои «место, где можно отдохнуть, пристанище, обитель», «комната, помещение в жилом строении». ▲ Из праслав. *покойь, именного производного с перегласовкой корня от глаг. *почити, восходящего к и.-е. *kwei[e ]-: *kwoi-: *kwijē-: *kwī- «покоиться, спать, отдыхать, лежать». Соответствия: авест. šyata- «обрадованный», др.-греч. ke… menoj «лежащий, отдыхающий», koim…zw «успокаиваю, усыпляю», koimšomai «ложиться спать», koimoÚmenoj «уснувший, упокоившийся», лат. quies, -etis «спокойствие, мир, сон», quiesco, quievi, quietum, quiescere «покоиться, оставаться спокойным, отдыхать», quietus «спокойный», tranquillus «спокойный», гот. hveila «досуг, время». См. почить.
  433. Поколение 2 – родственники одной степени родства по отношению к общему предку (предкам); одновременно живущие люди (особи) близкого возраста; группа людей, близких по возрасту, объединённых общей деятельностью; перен. серия (приборов, механизмов, изделий) в её отношении к предшествующим или последующим сериям. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. поколhни~ «род, колено, поколение» (1687). ▲ Из цслав. поколhни~, продолжающего праслав. *поколěньйе, образованного при помощи приставки пои суф. -ьйе от основы *колěно «род, племя, колено». См. колено.
  434. Покорить – сврш., кого, что подчинить своей власти, завоевать; перен. внушить кому-л. доверие, любовь к себе, добиться признания; несврш. покорять; сущ. покорение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покорити «подчинить», «принудить, заставить делать что-л.», «укорить, осудить». ▲ Из праслав. *покорити, приставочного производного от *корити, глаг. на -ити от *коръ «наказание» или глаг. на -ити от *покора, *покоръ «укор, хула», именного производного от приставочного глаг. **почер- (< *ker-), соотносительного в видовом и смысловом отношениях с глаг. *(по)карати, сущ. *кара (из раннепраслав. *kōra). Ср. др.-греч. ¢pokhrÚssw. См. кара, карать, корить.
  435. Покормить 2 – сврш. к кормить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покърмити, покормити «покормить», «потравить, истребить, скормить траву, посквы и т.п.». ▲ Из праслав. *покърмити, приставочного производного от *кърмити. См. кормить.
  436. По крайней мере 3 – хотя бы только, не меньше чем. ▲ Собств.-рус. образование на базе предложно-падежного словосочетания. См. крайний, мера, по.
  437. Покрывать 4 – несврш. см. покрыть; то же, что крыть (в 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покрывати. ▲ Из праслав. *покрывати, глаг. на -ати, соотносительного с *покрыти. Вставной -вустранил зияние. См. покрыть.
  438. Покрыть 4 – сврш. см. крыть; кого, что положить, наложить сверху на кого-, что-л.; кого, что заполнить, усеять чем-л. по поверхности; что о звуках: заглушить, превзойдя в силе; что возместить чем-л.; кого, что помочь укрыть, скрыть, не выдав чей-л. проступок, преступление; что передвигаясь, преодолеть какое-л. расстояние; кого (что) о животных: оплодотворить (спец.); сущ. покрытие (ко 2, 3, 5, 6, 7 и 8 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покрыти – тж. ▲ Из праслав. *покрыти, приставочного производного от *крыти. См. крыть.
  439. Покупатель 2 – тот, кто покупает что-л.; покупательница; прилаг. покупательский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное имя деятеля на -тель от основы глаг. покупать. См. покупать.
  440. Покупать – несврш. к купить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покоупити, покоупл\ «купить» (1317–1318, 1389), покоуповати, покоупоу\ «покупать» (1406), покоупати «приобретать за деньги, сделать покупку». ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от покоупити, приставочного производного от глаг. коупити. См. купец, купить.
  441. Покупка 3 – см. купить; купленная, покупаемая вещь. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. покоупъ – действие по глаг. покоупати (XII–XIII вв., 1600), покоупъка – действие по глаг. покоупити (1652), «то, что куплено» (1673). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от покоупъ, действия по глаг. покоупати. См. покупать.
  442. Покурить 4 – сврш. провести нек-рое время куря. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. курить. См. курить.
  443. Пол – в доме, помещении: нижнее покрытие, настил; прилаг. половой. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. полъ «основание, низ», позднее (XV в.) «пол». ▲ Согласно одному толкованию – из праслав. *подлъ, производного с суф. -л- (ср. *тылъ, *õзлъ) от основы *подъ «низ, основание, дно»; согласно другому – из праслав. *полъ, (еще *полъкъ, *полъка) «доска», восходящего к и.-е. *[s]phel-: *[s]phol- «расщеплять, раскалывать». Ближайшие соответствия: др.-инд. phálati «раскалывается», phálakam «доска, таблица, щит», лтш. spals «рукоять», др.-греч. sfšlaj «полено, дубина» и, м. б., др.-сканд. fjol «доска» (если из *felô). См. под, подлый, полка.
  444. Пол – каждый из двух генетически и физиологически противопоставленных разрядов живых существ (мужчин и женщин, самцов и самок), организмов; прилаг. половой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полъ «секс» и полъ, полоу «половина, одна из двух сторон, берег». ▲ Из праслав. *полъ, *полу (основа *полъв-?) «половина», восходящего к и.-е. глаг. корню *[s]phel-: *[s]phol- «колоть, раскалывать, отрезать». Соответствие: алб. palё «сторона, половина». См. половина.
  445. Полагать 5 – несврш. (книжн.) считать, думать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полагати «класть, помещать поверх чего-л.» (1219, 1499) и «считать, думать» (1076), а также полагатис". ▲ Из праслав. *полагати, имперфектива на -ати от *положити. См. предлагать, положить.
  446. Полдень 4 – середина дня, время высшего стояния солнца над горизонтом, соответствующее обычно 12 часам; то же, что юг (в 1 знач.) (устар. высок.); прилаг. полдневный и полуденный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полдень, полоудьнь, полдьн", полъ дьне, полъ дьни. ▲ Собств.-рус. образование на базе слияния сущ. полъ и день с падением соединительного -у-. См. пол, день, полуденный.
  447. Поле 1 – безлесная равнина, пространство; обрабатываемая под посев земля, участок земли; большая ровная площадка, пространство, специально оборудованное, предназначенное для чего-л.; работа, исследовательская деятельность в природных, естественных условиях (спец.); пространство, в пределах к-рого проявляется действие каких-л. сил (спец.); перен., чего или для чего область деятельности, поприще; основной цвет, фон под узором; обычно мн. ч. чистая полоса вдоль края листа в книге, тетради, рукописи; обычно мн. ч. край шляпы, отходящий в сторону или вниз от тульи; прилаг. полевой (к 1, 2, 3, 4 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поле «равнина, степь, открытое место, суша, земля», а также «поле битвы» и «судебный поединок», прилаг. полевои. ▲ Из праслав. *пол’е, производного с суф. -йе от *полъ «пустой», восходящего к и.-е. *pele -: *pela- «простираться, расширяться; широкий, плоский». Вероятные соответствия: хетт. palhi «широкий», лат. palam «открыто», ст.-швед. fala «равнина, пустошь».
  448. Полезные ископаемые 3 – природные минеральные образования земной коры, которые используются в народном хозяйстве. ▲ Собств.-рус. словосочетание форм мн. ч. прилаг. полезный и сущ. ископаемое. См. ископаемый, полезный.
  449. Полезный 1 – приносящий пользу; полн. ф. пригодный для определённой цели, идущий в дело; сущ. полезность (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пользьныи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) пользьнъ, пользьныи, производного прилаг. с суф. -ьнъ от польза, соотносительного с праслав. *польга «облегчение». См. польза.
  450. Полено – кусок распиленного и расколотого бревна для топки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. др.-рус. глаг. полhти и рус.-цслав. полhно – тж. ▲ Из праслав. *полěно «опаленная палка, опаленный чурбан, нечто опаленное», производного с суф. -но от основы глаг. *полěти «пылать, опалить», соотносительного в видовом отношении и с перегласовкой корня с *палити и *пылати. См. палить, пылать, опаленный.
  451. Полёт – движение, передвижение по воздуху; прилаг. полётный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полетъ, а также глаг. полетhти. ▲ Из праслав. *полетъ, производного с окончанием -ъ от глаг. *полетěти. См. летать, лететь, полететь.
  452. Ползать 3 – несврш. то же, что ползти (в 1 и 2 знач.), но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один приём или не в одном направлении; сущ. ползание. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пълзати «ползать; таять (расползаться)». ▲ Из праслав. *пълзати, глаг. на -ати, соотносительного в видовом отношении с *пълзти. См. ползти, полоз.
  453. Ползти 3 – несврш. передвигаться по поверхности всем телом (о пресмыкающихся) или на ножках (о насекомых); о человеке, животном: передвигаться, припадая туловищем к поверхности и перебирая по ней конечностями; неспешно передвигаться, перемещаться; идти, передвигаться очень медленно (разг.); расти, прилегая к поверхности, цепляясь за неё; о полужидкой массе: течь, вытекать откуда-л. (разг.); перен. распространяться, передаваться (разг.); о ткани: распадаться на нити от ветхости, лезть (разг.); оползать, осыпаться; медленно сдвигаться, съезжать (в 4 знач.). ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пълзти «ползти, расползаться». ▲ Из праслав. *пълзти, восходящего к и.-е. глаг. корню *pelk’-: *polk’-: *plk’- «вращаться, оборачивать, поворачивать», а вернее к его варианту *pelg’-: *polg’-: *plg’- – тж. См. полоз, полоса.
  454. Поливать 5 – несврш. к полить; сущ. поливание, полив и поливка; прилаг. поливочный и поливальный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поливати – тж. ▲ Из праслав. *поливати, имперфектива на -ати от приставочного глаг. *полити, вставной -в- устранил зияние. См. полить.
  455. Поликлиника 1 – лечебное учреждение с врачами разных специальностей для приходящих больных или помощи на дому; прилаг. поликлинический. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из франц. polyclinique, искусственного новообразования на базе сложения греч. слов pÒlij «город» и polÚ «много» и klinik» (tšcnh) «врачевание, уход за лежачими больными». Первичное знач. «городская лечебница» было подменено знач. «лечебница со многими видами лечебных услуг». Прилаг. поликлинический – собств.-рус. производное с суф. -ский от сущ. поликлиника. См. клиника.
  456. Полировать – несврш., что натирая, придавать блестящий, гладкий вид чему-л.; сврш. отполировать; сущ. полирование и полировка; прилаг. полировальный и полировочный. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (1707, 1711, 1723), отм. в словарях с 1762 г. ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от основы нем. глаг. polieren, восходящего при франц. посредстве (polir) к лат. polire «делать гладким».
  457. Полис (страховой) 5 – спец. документ о страховании; прилаг. полисный. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из франц. police «сертификат» (с 1371); «контракт» (с XVI в.), «страховое свидетельство» (с 1673), восходящего через итал. polizza к ср.-греч. ¢pÒdeixij [(a)pódixi] «квитанция, расписка».
  458. Политехнический 5 – относящийся к различным отраслям техники; основанный на разностороннем знакомстве с техникой. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -ск- от основы лат. polytechnicus, polytechnicum, восходящих к др.-греч. polutecnikÒj «относящийся ко многим искусствам».
  459. Политик – политический деятель, лицо, занимающееся вопросами политики; знаток политики. ▲ В рус. языке изв. имя деятеля политикъ с Петровского времени (1722). ▲ Из лат. politicus, восходящего к др.-греч. politikÒj «относящийся к государственным делам, общественной жизни». См. политика.
  460. Политика – деятельность органов государственной власти и государственного управления, отражающая общественный строй и экономическую структуру страны, а также деятельность партий и других организаций, общественных группировок, определяемая их интересами и целями; вопросы и события общественной, государственной жизни; образ действий, направленных на достижение чего-л., определяющих отношения с людьми (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. политика. В Петровское время стало широкоупотребительным. ▲ Из лат. politica, восходящего к др.-греч. politik» (tšcnh) «искусство управления полисом (городомгосударством)». См. полиция.
  461. Политический 2 – см. политика; государственно-правовой. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XVIII в. (1723). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от сущ. политик, политика или от основы франц. прилаг. polytique «политический», восходящего при лат. посредстве (politicus) к др.-греч. politikÒj «относящийся к государственным делам, гражданский, общественный».
  462. Политолог 5 – специалист по политологии – науке, изучающей политическую систему и политическую жизнь общества, проблемы внутренней политики и международных отношений; прилаг. политологический. ▲ Получило широкое распространение в конце ХХ в. ▲ Из франц. искусственного новообразования politologue «специалист политологии» (изв. с 1959 г.), ср. politologie ж. р. «политическая наука» (изв. с 1954 г.), прежде politicologie (1813), словосложение politique и -logie.
  463. Полить 5 – сврш. начать лить (во 2 знач.); кого, что оросить для создания влажности в почве; оросить для придания чистоты, удаления грязи; возвр. политься (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полити – тж. ▲ Из праслав. *полити, приставочного производного к *лити. См. лить.
  464. Полицейский – прилаг. к полиция; сущ. служащий полиции. ▲ Изв. в рус. языке с 1735 г., отм. в словарях с 1782 г. Сущ. полиция изв. в рус. языке с Петровского времени, отм. в словарях с 1731 г., позднее САР1793 т. 4, 966: полицiя греч. «управа благочинïя». ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ск- от основы нем. Polizei «полиция», восходящего через лат. politia «государственное устройство, государство» к др.-греч. polite…a «государственные дела, форма правления, республика, город-государство».
  465. Полк – воинская часть, обычно входящая в состав дивизии или бригады; перен., кого (чего) множество, толпа (разг.); прилаг. полковой (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пълкъ и полкъ «войско, воинство, отряд», «битва», «поход». Отм. в словарях только с 1731 г. ▲ Из праслав. *пълкъ, восходящего к и.-е. *pel-: *pol-: *plē- «наполнять, умножать; множество» с расширителем основы -k-/-g-. Ближайшее соответствие: прагерм. *fulkaz «толпа, народ, народное ополчение» (ср. гот. fulks). Далее родственно алб. plogu «толпа», др.- греч. plÁqoj «множество», oƒ polo… «толпа, простой народ», polÚ «много», лат. plebes «плебеи». См. племя, плод, полный, ополчение.
  466. Полка 2 – приделанная к стене, вделанная в стену или шкаф горизонтальная доска, плоскость из твёрдого материала для различных предметов; место для лежания в железнодорожном вагоне; уменьш. полочка; прилаг. полочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полица и полъка. ▲ Собств-рус. производное с суф -ъка от основы *полъ. Ср. рус. диал. полок (из *полъкъ) «возвышенный настил из досок в бане». Ближайшее соответствие: др.- инд. phálakam «доска, планка». См. пол.
  467. Полковник 5 – офицерское звание или чин рангом выше подполковника и ниже генерал-майора, а также лицо, имеющее это звание; вообще – человек, к-рый командует полком (устар.); прилаг. полковничий (разг.). ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. полковьникъ (1631, 1643, 1665, 1675), полъполковьникъ и полоуполковьникъ. ▲ Считается цельнолексемным заимствованием из польск. połkownik, вернее pułkownik, но может быть вполне объяснено как собств.-рус. образование с суф. -ик- от ст.-рус. прилаг. пълковьныи (1499), производного с суф. -ьн- от основы первичного прилаг. пълковои, также изв. в XVI–XVII вв. См. полковой.
  468. Полностью 2 – нареч. до конца, сполна; совершенно, вполне. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только сущ. пълность, плъность «полнота, наполненность», «обилие», ср. нечестию, нечестью. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе падежной формы сущ. полность, производного с суф. -ость от прилаг. полный. См. полный. Полнота – наличие чего-л. в достаточной степени, высшая степень насыщенности чем-л.; о человеке: тучность, упитанность; единица измерения внутри одного размера (одежды, обуви). ▲ В рус. языке XVII вв. изв. полнота (1705). ▲ Из праслав. *пълнота, производного с суф. -ота от основы *пълнъ «полный». Ближайшие соответствия: др.-инд. pūrnatā и др.- в.-нем. fullida – тж. См. полный.
  469. Полночь 4 – середина ночи, соответствующая 24 часам (двенадцати часам ночи); то же, что север (в 1 знач.) (устар. высок.); прилаг. полночный, полуночный и полуночный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полъночь и полоуночь. ▲ Из праслав. *полънокт’ь или *полунокт’ь, сложения *полъ, *полу «половина» и *нокт’ь «ночь». См. пол, ночь.
  470. Полный 1 – чего и кем, чем содержащий в себе что-л. до возможных пределов, наполненный, занятый чем-л. целиком; перен., чего и чем целиком проникнутый, охваченный чем-л.; полн. ф. цельный, вполне законченный; исчерпывающий; полн. ф. достигающий предела, наивысший; о человеке: толстый, тучный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пълнъ, плънъ, пълънъ, испълнъ, пълныи, полныи. ▲ Из праслав. *пълнъ, восходящего к и.-е. *plnos (*phlHno-), производному от глаг. корня *pel-: *pele -: *pol-: *plē- «наполнять, умножать». Соответствия: др.-инд. pūrnas, авест. pərəna-, лит. pìlnas, др.-прус. pilnan, лтш. pilns, гот. fulls (из *fulnaz?), др.-ирл. lan «полный»; с перегласовкой корня: др.- инд. prānas, скиф. -plhn, лат. plenus – тж; с другими расширителями основы: др.- греч. pl»rhj «полный», p…mplhmi и лат. plere «наполнять». См. племя, плод, полк.
  471. Половина 1 – одна из двух равных частей, вместе составляющих целое; середина какого-л. расстояния, промежутка времени; отдельная часть помещения (устар.); с определением о жене (разг. шутл.); уменьш. половинка; прилаг. половинный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. половина – тж. ▲ Из праслав. *половина или *полъвина, производного с суф. -ина от основы прилаг. *половой, или к форме косв. п. основы *полъ (*полы?), *полъве «половина». См. пол, полу.
  472. Половодье – весенний разлив реки при таянии снега и вскрытии ото льда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только безводи~, маловоди~, поводи~. ▲ Из праслав. *половодьйе, производного с суф. -ьйе от *половода, словосложения с соединительным -о- корней прилаг. *полъ «полый, широкий» и сущ. *вода «вода» (ср. словосочетание полая вода). Аналогичная и.-е. диал. конструкция (*pol-ūd-) сохранена и в лат. palus, -udis «болото». Ср. структуру *obh[i]-ūd- «с обеих сторон вода» в древних местных названиях Геллеспонта и Нильской долины Abudoj. См. вода, полый.
  473. Положение 1 – местонахождение в пространстве; расположение, постановка тела или частей его, поза; состояние кого-, чего-л., сложившиеся обстоятельства; совокупность общественно-политических отношений, обстановка общественной жизни; место, роль кого-л. в общественной жизни, в коллективе, в семье; распорядок государственной, общественной жизни, устанавливаемый властью; свод правил, законов, касающихся чего-л.; научное утверждение, сформулированная мысль. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. положени~, предположени~, противоположени~, р@коположени~ и т.п. В XVIII в. нередко употр. как калька франц. position, ср. позиция. ▲ Из праслав. *положеньйе, производного с суф. -ьйе от основы *положенъ, прич. страд. прош. вр. глаг. *положити. См. положенный, положить. Положенный – установленный, назначенный заранее. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. положеньныи и производные (новоположеньныи, нер@коположеньныи). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от продолжения праслав. *положенъ, прич. страд. прош. вр. по глаг. *положити (ср. др.-рус. законоположити). См. положить.
  474. Положено – в знач. сказ., с неопр. (разг.) то же, что полагается (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., в словарях XVIII в. также не отм. ▲ Собств.- рус. наречное новообразование на базе прич. положенъ. См. положенный.
  475. Положительный 3 – выражающий согласие, одобрение, утвердительный; заслуживающий одобрения, полезный и существенный; обладающий хорошими, полезными чертами, качествами; совершенный, полный, окончательный (разг.); в математике: представляющий собой величину, взятую со знаком «плюс» (+), большую чем ноль; относящийся к тому виду электричества, материальные частицы к-рого называются протонами, позитронами (спец.); сущ. положительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. положительныи в смысле «положенный». С XVIII в. стало употр. в знач. «позитивный» в качестве кальки франц. positif, -ve. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -тельный от основы глаг. положити, ср. законоположити, прежеположити. См. положить.
  476. Положить – сврш. см. класть; перен., кого (что) то же, что убить (в 1 знач.) (разг.); что назначить какую-л. плату, цену (устар. прост.); с неопр. решить, постановить (устар.); положим(те) предположим, допустим; положим, вводн. сл. и частица то же, что предположим (во 2 и 3 знач.); положим! выражение недоверия, сомнения (разг. ирон.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. положити, предположити, р@коположити, прежеположити, законоположити. ▲ Из праслав. *положити, приставочного производного (по-) от глаг. *ложити (сę), соотносительного в видовом и залоговом отношении с глаг. *лежати и *легт’и. См. ложиться, лежать, лечь.
  477. Полоса 2 – длинный ровный след (на какой-л. поверхности, в рисунке, в чертеже), длинная узкая часть какого-л. пространства; отдельный протяжённый участок чего-л., пояс; в старой русской деревне: небольшой узкий участок пахотной земли крестьянского надела; страница в наборе, в печатном издании; перен. промежуток времени, пора, период; перен. настроение, состояние (разг.); уменьш. полоска; прилаг. полосной. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. полоса «узкий участок земли». Изв. также рус. диал. пелёсый «полосатый». ▲ Из праслав. *полса, восходящего к и.-е. *pelk’-: *polk’- «пестрить, быть пестрым». Соответствие: лит. pálšas «блеклый». С другой стороны, вероятно родство с и.-е. глаг. *pelk’-: *polk’-: *pelg’- «переворачивать, поворачивать, вращать». См. полоз.
  478. Полотенце 1 – бельевое изделие в виде удлинённого полотнища для вытирания, обтирания; прилаг. полотенечный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полотьньце «кусок, лист (металла)» (XII–XIII вв.) и рус.-цслав. платьньце, платеньце «короткое полотенце для утирания лица и рук, полотенце» (XVII в.). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ьце от основы сущ. полотьно. См. полотно.
  479. Полотно – гладкая льняная или хлопчатобумажная ткань, выработанная из основы и утка одинаковой толщины и плотности; лента, полоса в механизме, в каком-л. устройстве; картина (обычно на холсте); дорожная насыпь, основание для верхнего покрытия дороги; плоская тонкая часть режущего инструмента (спец.); прилаг. полотняный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полотьно и цслав. платьно – тж. ▲ Из праслав. *полтьно, производному с суф. -ьно от основы *полт-, восходящей к и.-е. *pelt-: *polt-: *plot- «ткань». Ближайшее соответствие: ирл. lotnā «полотно» (из *plotnā). Это сопоставление позволяет говорить о древних праслав. – пракельт. языковых контактах. См. платок, платье.
  480. Полтора – и полторы, полутора числит. число, количество чего-л., равное единице с половиной; прилаг. полуторный. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. полтора, полъторы, полоуторы; полътреть", полъшеста и др. ▲ Собств.-рус. новообразование, словосложение полъ и вътора «половина второго». См. пол, второй.
  481. Полуостров 4 – примыкающий к материку или острову участок суши, с трёх сторон омываемый водой; прилаг. полуостровной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только островъ. Изв. с XIX в. ▲ Собств.- рус. новообразование на базе слияния полу и остров с первичным значением «наполовину остров». Вероятно, словообразовательная калька нем. Halbinsel – тж. См. пол, остров.
  482. Получать 1 – несврш. к получить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полоучати. ▲ Из вост.-слав. *получати (сę), имперфектива на -ати от продолжения приставочного праслав. глаг. *получити «выждать, улучить добычу». См. получить.
  483. Получаться 2 – несврш. к получиться; получается, вводн. сл. выходит, следовательно (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только сълоучатис#, отълучатис#. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. получать. См. получать.
  484. Получить 1 – сврш., кого, что взять, приобрести вручаемое, предлагаемое, искомое; что принять для исполнения; что добыть, произвести из чего-л.; что испытать что-л., подвергнуться чему-л.; что прийти в какое-л. состояние (в соответствии со значением следующего существительного); подвергнуться выговору, наказанию (разг.); сущ. получение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полоучити. ▲ Из вост.-слав. *получити, приставочного производного от унаследованного праслав. глаг. *лучити «выжидать, высматривать добычу; получать назначенное судьбой» (восходящего к и.-е. *leuk-: *louk-: *luk- «высматривать, искать») или глаг. на -ити от сущ. *полука. Соответствия: лит. laukti «ждать», др.-прус. laukît «искать», др.-греч. leÚssw «высматриваю». См. улучить, случаться, случай.
  485. Получиться 2 – сврш. появиться (будучи направленным откуда-л. или как результат чего-л.); произойти, случиться; стать, сделаться; оказаться в чьих-л. глазах, в чьём-л. мнении; о чьём-л. изображении, о снимке: оказаться выполненным или хорошо выполненным (разг.); оказаться удачным (разг.); сущ. получение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полuчитис#. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. получить. См. получить.
  486. Получка 3 – сущ. к получить; полученные за работу деньги, полученная заработная плата (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только отълоучька. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ка от глаг. получить, получать. См. получить, получать.
  487. Полчаса 2 – (согласуется так же, как полвека) половина часа, тридцать минут; прилаг. получасовой. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. полчаса – тж. ▲ Собств.-рус. образование на базе падежного сочетания полъ часа. См. пол, час.
  488. Полый – пустой внутри; о воде: разлившийся после ледохода. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полъ, полыи. ▲ Из праслав. *полъ(йь), производного с окончанием -ъ от того же корня, что и *пол’е «поле, пустошь», восходящего к и.-е. *pele -: *pela- «простираться, расширяться; широкий, плоский». Вероятные соответствия: алб. shpall «открываю», perpall «обнародую», хетт. palhi «широкий», лат. palam «открыто», ст.-швед. fala «равнина, пустошь».
  489. Польза 2 – хорошие, положительные последствия, благо; выгода. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. польза. ▲ Из цслав. (др.-болг.) польза, восходящего к праслав. *польга «облегчение (налогового бремени)», приставочного производного от того же корня, что и *льгота «облегчение (дани)», *льгъкъ «легкий». Перебой -г- в -з- не получил убедительного объяснения (немотивированный?). См. легкий, льгота, нельзя.
  490. Пользоваться 1 – несврш., чем обращаясь, прибегая к чему-л. для своей надобности, получать нужное, осуществлять желаемое; извлекать выгоду из чегол., обращать для удовлетворения своих интересов; обладать чем-л., иметь что-л. (обычно о хорошем); незаконно извлекать из чего-л. выгоду для себя (разг.); сущ. пользование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пользовати «приносить пользу» и пользоватис#, плъзоуюс#, пользоу~тс#, «съвершает множае» (1627). ▲ Возвратная форма др.-рус. глаг. пользовати, редко пользевати «приносить пользу», производного на -овати от основы сущ. польза. См. польза.
  491. Полюбить 3 – сврш., кого, что почувствовать любовь к кому-, чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. полюбити. ▲ Из праслав. *пол’убити, приставочного производного от *л’убити. См. любить.
  492. Полюбоваться 5 – сврш. к любоваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. любоваться. См. любоваться.
  493. Полюс – одна из двух точек пересечения оси вращения Земли с земной поверхностью, а также прилежащая к этой точке местность; один из двух концов электрической цепи или магнита (спец.); перен. нечто прямо противоположное чему-л. другому (книжн.); прилаг. полюсный. ▲ В рус. языке XVII вв. уже изв. полюсъ, полuсъ «ось, полюс» (Устав ратных д. I, 200). Отм. в САР1793 т. 4, с. 994: полюсъ греч. «один из двух концов оси, около которой земной шар в 24 часа обращается», «также называется вообще один из двух концов оси, на которой обращается какое-л. сферическое тело или какой-л. круг». ▲ Из лат. polus «земная или небесная ось вращения», восходящего к др.-греч. pÒloj «ось вращения».
  494. Помада – косметическое средство – душистая мазь; губная помада (обычно красящая); прилаг. помадный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. помада «лекарственное снадобье», мазь помада (1645). Отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из нем. Pomade или голл. pommade, восходящих при франц. посредстве (pommade – с середины XVI в.) к итал. pommata, производному с суф. -ta от лат. основы pomum, мн. ч. poma «яблоко; яблоки» (позд.-греч. t¦ pèm(m)ata). Первоначально целебная мазь приготовлялась из жира и мякоти особого пелопоннесского сорта мелких яблок в Южной Греции.
  495. Поместиться 4 – сврш. уложиться, уместиться; расположиться, быть помещённым где-л.; получить для себя помещение, место где-л.; сущ. помещение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. испомhстис#, съмhститис#, повъмhститис#. ▲ Возвратная форма др.-рус. помhстити(с#), приставочного производного от мhстити(с#), или глаг. на -ити от основы предложно-падежного сочетания по мhстоу. См. меститься, место, поместить.
  496. Помеха – то, что мешает, препятствие; обычно мн. ч. то, что нарушает нормальную работу чего-л. (напр. посторонние звуки, ухудшающие слышимость радиопередачи, полоски на экране телевизора). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помhха «то, что мешает». ▲ Из праслав. *помěха, производного имени результата действия с перегласовкой корня и окончанием -а от основы не сохранившегося приставочного глаг. *помихнõти, соотносительного с глаг. *помěшати. Ср. словообразовательный ряд утеха, утешать/утешить, утихнуть, тихий. См. помешать, мешать.
  497. Помешать 4 – несврш. к мешать в 2 знач. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помhшати. ▲ Из праслав. *помěшати, приставочного перфектива от *мěшати, видоизменения *мěхěти, глаг. на -ěти от *мěха «то, что мешает», регулярного именного производного от несохранившегося глаг. *михнõти. См. мешать, месить.
  498. Помещаться 4 – несврш. к поместиться; находиться в каком-л. месте, помещении. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только въмhmас#, съмhmатис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от возвратной формы др.-рус. помhстити- (с#), приставочного производного от мhстити(с#), или глаг. на -ити от основы предложно-падежного сочетания по мhстоу. См. меститься, место, поместить.
  499. Помещение 2 – сущ. к поместить, поместиться; внутренность здания, место, где кто-, что-л. помещается. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только въмhmени~, съмhmени~. Отм. в словарях с XIX в. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ение от глаг. поместить, поместиться. См. поместить, поместиться.
  500. Помидор 3 – огородное растение сем. паслёновых, а также его округлый сочный плод красного или, реже, жёлтого цвета, томат; прилаг. помидорный. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в. в формах помедоръ, помадоръ, помдамуръ (говоры Новороссии). Отм. в словарях с 1861 и 1863 гг. ▲ Из итал. pomodoro «яблоко из золота», мн. ч. pomidoro «золотые яблоки» и франц. pomme d’amour «яблоко любви; райское яблочко». См. томат. Поминать – несврш. к помянуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поминати. ▲ Из вост.-слав. *поминати, имперфектива на -ати с продлением корневого гласного от *помęнõти, однокр. глаг. на -нõти, соотносительного с праслав. приставочным глаг. *помьнěти «поминать, вспомнить». См. помнить, помянуть.
  501. Поминки 4 – обряд угощения после похорон в память умершего. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поминъки, поминъкъ, поминъ, въспоминъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка, -ъкъ от сущ. поминъ или основы глаг. поминати. См. поминать.
  502. Помнить 1 – несврш., кого, что и о ком, чём сохранять, удерживать в памяти, не забывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помьнhти, помьн\, а также помьнити, помьн\ (с XIV–XV вв.). ▲ Собств.- рус. видоизменение унаследованного из праслав. *помьнěти, приставочного производного от *мьнěти «думать». Исход глаг. -ити появился на рус. почве под влиянием форм наст. времени (*мьниши, *мьнитъ). См. мнить.
  503. Помогать – несврш. к помочь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помогати. ▲ Из праслав. *помогати, соотносительного в видовом отношении с *помогт’и «помочь». См. помочь.
  504. Помочь 1 – сврш., кому оказать помощь; кому, чему дать желаемый результат, следствие, принести пользу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помочи в 3 знач., а также въспомочи, испомочи. ▲ Из праслав. *помогт’и, приставочного производного от *могт’и «мочь». См. мочь.
  505. Помощник 2 – тот, кто помогает кому-л. в чём-л.; то же, что заместитель (во 2 знач.); помощница (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помоmьникъ в 2 знач. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьникъ от сущ. помощь или с суф. -икъ от основы прилаг. помощьный, образованного с суф. -ьный от помощь. См. помощь, беспомощный.
  506. Помощь 1 – содействие кому-л. в чём-л., участие в чём-л., приносящее облегчение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. помочь, непомочь и рус.-цслав. помоmь, непомоmь, ср. также подмога, помога. ▲ Из цслав. помоmь, восходящего вместе с др.-рус. помочь к праслав. *помогт’ь, производному с суф. -ть от основы глаг. *помогт’и или *помогати. См. помочь, помогать.
  507. Помянуть – сврш. справить поминки, принять участие в поминках; вспомнить о ком-, чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. пом#н@ти в 3 знач. ▲ Из цслав. пом#н@ти, восходящего к праслав. *помęнõти, глаг. на -нõти от основы *помę- (ср. *памęть), соотносительной с *помьнěти. См. память, поминать, помнить. Понадобиться 4 – сврш. стать нужным, необходимым; потребоваться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. понадобитис# «потребоваться, стать нужным кому л.» (1516, 1561, 1670). ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. на -ити от предложно-падежного словосочетания понадобе. См. по, надобность.
  508. Понедельник 1 – день после праздника (воскресенья). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. понедhльникъ «первый день после воскресенья». ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -икъ от основы прилаг. понедhльныи (дьнь) «день после недели, т.е. воскресенья», образованного при помощи приставки по- и суф. -ьнъ от основы недhл". Иначе толковали как производное с суф. -ник от словосложения по- и неделя, возможно, образованного под влиянием нар.-лат. feria secunda (ср. порт. segunda feira), подобно тому как nedělja отражает лат. feria. См. неделя, недельный.
  509. Понижать – несврш. к понизить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- рус. имперфектив на -ати от глаг. понизити. См. понизить.
  510. Понижаться – несврш. к понизиться; страд. к понижать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. понижатис# «умаляться, становиться менее значительным» (до 1128). ▲ Собств.-рус. имперфектив к понизиться и страд. форма к понижать. См. понижать, понизиться.
  511. Понижение 4 – сущ. к понижать-понизить, понижаться-понизиться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. понижени~ «упряжное тягловое животное – лошадь, вол (калька лат. subjugale)» (1499), «изъявление смирения, покорности» (1534), «унижение, принижение» (1666). ▲ Рус.- цслав. производное имя действия и сост. с суф. -ение от глаг. понизити, понижатис#. См. понизить, понижаться.
  512. Понизить 3 – сврш. сделать более низким; уменьшить уровень, степень, интенсивность чего-л.; перевести на более низкую должность (разг.); сделать более низким по тону (муз.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. понизити «сделать ниже, уменьшить высоту, склонить, опустить» (1076), «принизить, унизить, смирить» (XV–XVI вв.), «сделать более тихим» (XVII в.). ▲ Из вост.-слав. *понизити, приставочного перфектива к *низити, глаг. на -ити от *низъ. См. низ.
  513. Понизиться 4 – сврш. стать более низким; уменьшиться об уровне, степени, интенсивности чего-л.; начать звучать ниже (муз.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. понизить. См. понизить.
  514. Понимание 4 – способность понять, постичь смысл, значение, сущность, содержание чего-л.; та или иная точка зрения на что-л., то или иное толкование, объяснение чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., отм. в словарях с 1790 г. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ание от глаг. понимать. См. понимать.
  515. Понимать – несврш. к понять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. понимати «брать в жёны» (1682, 1694), «затоплять водой» (1660, 1683), а также пониматьс# «жениться и выходить замуж» (1548), не отм. в словарях XVIII в. Калька XIX в. с франц. глаг. comprendre. ▲ Собств.-рус. имперфектив (с вставным -н-), образованный на основе приставочного глаг. пон#- ти, поимu (праслав. глаг. *йęти, *йьмати «взять, хватать, схватывать»). См. понять, поймать, иметь.
  516. Понюхать 3 – сврш. сделать вдох через нос для распознания запаха; нек-рое время вдыхать через нос запах чего-л.; нек-рое время испытывать что-л. (разг., перен.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только нюхати, обнюхати, перенюхати, пронюхати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. нюхать. См. нюхать.
  517. Понятие 2 – филос. форма мышления, отражающая общие и существенные свойства, связи и отношения предметов и явлений; лог. мысль о предметах и явлениях действительности, отображающая их общие и существенные признаки, связи и отношения; представление о чем-л., осведомленность в чем-л.; уровень понимания чего-л., совокупность взглядов на что-л.; мнение о ком-, чём-л., оценка кого-, чего-л. (разг.); способность разобраться в чём-л. (прост.). ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. пон#ти~ «вступление в брак» (и непон#ти~) в качестве имени действия по глаг. пон#ти; не отм. в словарях XVIII в. С XIX в. стало употребляться как калька франц. concept (от лат. глаг. concipio, concepi, conceptum, concipere «представлять себе, воображать», «соображать, прикидывать», «задумывать, замышлять, затевать»), compréhension (от лат. сущ. comprehensio «схватывание, поимка», «постижение, познание, восприятие», «связывание причины и следствия»). Романские сущ. продолжают первичную семантику «схватывания, ухватывания (мысли, смысла)» лат. глаг. capio, cepi, ceptum, capere. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ие от глаг. пон#ти, которое в новое время стало употребляться в новом философском, логическом и обиходном смысле. См. понять.
  518. Понятливый 5 – быстро и легко понимающий, усваивающий что-л.; сущ. понятливость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; отм. в словарях XVIII в. ▲ Собств.-рус. новообразование посредством суф. -(л)ивый от глаг. понять. См. понять.
  519. Понятно 2 – нареч. к понятный; безл. в знач. сказ., кому и без доп. О наличии у кого-л. понимания чего-л., ясности в чем-л.; в знач. вводн. слова, разг. конечно, разумеется. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только вън#тьно и невън#тьно, не отм. в словарях XVIII в. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. понятный. См. понятный.
  520. Понятный 1 – доступный пониманию, ясный, вразумительный; имеющий близкие кому-л., доступные пониманию мысли, взгляды и т.п.; имеющий основание, оправданный, объяснимый; прост. устар. то же, что понятливый. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. пон"тьныи «одаренный, способный, понятливый». ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ный от глаг. понять. См. понять.
  521. Понять 1 – сврш. уяснить себе, уразуметь смысл, сущность, содержание чего-л., постичь что-л.; найти в ком-л. близкие себе мысли, взгляды; признать, оценить по достоинству. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пон#ти «взять в жёны» (955), «взять, получить в свое распоряжение, захватить, насильственно забрать куда-л.» (1019, 1146, 1597, 1646), «взять на себя выполнение какого-л. предприятия, справиться с чем-л.» (XI в.), «привести, принять» (1372), «принять в себя, вместить (о земле)» (1633), «покрыть чем-л. жидким» (1661), пон#ти себh «догадаться о чем-л.» (1688) и по>ти. Отм. в словарях XVIII в. С XIX в. стало употребляться как калька франц. глаг. comprendre (от лат. глаг. comprehendere «схватывать, поймать, захватить», «воспринимать, видеть, различать», «удерживать в памяти, запоминать, познавать, понимать, постигать умом»). Романские глаг. продолжают первичную семантику «схватывать, ухватывать (мысль, смысл), удержать что-л. в памяти», ср. лат. глаг. capio, cepi, ceptum, capere. ▲ Собств.- рус. лексико-семантическое новообразование на основе др.-рус. и ст.-рус. глагола, удачно передавшее семантику зап.-европ. традиции «понимания» как «схватывания и удержания мысли». См. взять, иметь.
  522. По очереди 3 – нареч., ср. поочерёдно – совершаясь, происходя по очереди, один за другим. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. аналогичные образования: попереди, посереди, посрhди, послhди и др. ▲ Позднее собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания по и очередь. См. очередь, по.
  523. Поощрить 5 – сврш. к поощрять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пооmрити «наточить, сделать острым» (XIII, XIV, XVI вв.), и поострити «наточить, заострить» (XIII, XV вв.) «возбудить, побудить к какому-л. действию» (XVI–XVII вв.), «возбудить против кого-л.» (XII–XIII вв.). ▲ Из цслав. (др.-болг.) пооmрити, восходящего с др.- рус. поострити к праслав. *поострити, приставочного производного от *острити. См. острить.
  524. Поощрять 5 – несврш. сочувствием, поддержкой, одобрением, наградой побуждать кого-л. к чему-л., содействовать появлению, проявлению, развитию чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поостр"- ти «побуждать, подстрекать» (XI, XV вв.) и пооmр"ти «побуждать, подстрекать» (с XI в.), «возбуждать против кого-л.» (1409), «побуждать к какому-л. действию» (1663). ▲ Из рус.-цслав. пооmр"ти, имперфектива на -ати от пооmрити, приставочного производного от оmрити, острити. См. острить, острый.
  525. Поп – священник (разг., уничиж.); рюха, которую ставят вертикально в игре городки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. попъ, попадьишко, попадi", попадь", попасъ, попинъ, попиmе, попишко, поповъ, попова, поповичь, поповьскии, поповьствьныи, поповьство, попвыи. ▲ Через цслав. из балкано-романск. pop, pope, результата вульгаризации лат. papa. Первоисточник: др.-греч. pap©j «титул главы александрийской или карфагенской христианских общин во II–III вв. н.э.». Слово могло попасть в праслав. язык из народных лат. говоров в середине IV в. н.э. в Паннонии и Трансильвании, куда Аттила переселил огромное количество пленных из Иллирика и Паннонии. См. папа.
  526. Попадать 2 – несврш. к попасть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. попадати «хватать кого-л.» и «попадать (о многих)», «пасть, погибнуть (о скоте)». ▲ Собств.- рус. имперфектив на -ати от глаг. попасть. См. попасть.
  527. Попасть 2 – сврш. достичь чего-л., поразить какую-л. цель (о стреле, пуле, снаряде и т.п.); проникая, просачиваясь, падая, оказаться где-л.; оказаться, очутиться где-л.; оказаться назначенным, принятым куда-л. (на работу, учебу и т.п.); прост. то же, что попасться; безл., разг. кому о наказании, взыскании, которое получил или может получить кто-л., влететь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. попасти«схватить, захватить кого-л., что-л.» (968), «очутиться где-л., попасть куда-л.» (1655, 1664), «оказаться в каких-л. обстоятельствах» (1508, 1675), «попасть во что-л.» (1620, 1645), «пасть, погибнуть (о скоте)» (1684). ▲ Из вост.-слав. (праслав.) *попасти (из *попадти), приставочного производного от глаг. *пасти «упасть». См. пасть, паду, попадать.
  528. Поперёк 5 – нареч. по ширине чего-л., в ширину; разг. перен. наперекор, вопреки; предл. указ. на напр. действия по ширине чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. по перекъ (1410), поперекъ, поперокъ нареч. «поперек, по ширине, в ширину» (1441), «наперерез, пересекая какое-л. пространство» (1204), предл. указ. на напр. действия по чему-л., через что-л., по ширине чего-л., перпендикулярно чему-л. (1402, 1620), вопреки, вне согласованности с чем-л. или независимо от чего-л. (1615), а также поперегъ, перекъ, въ перекы, перекы. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложно-падежного сочетания по и перекъ (возможна и праслав. праформа *поперкъ), восходящего к праслав. *перкъ, образованного при помощи суф. -къ (ср. *знакъ, *прокъ) от предлога *пер. См. пере-, прок.
  529. Пополам 3 – нареч. на две приблизительно равные части, половины; на паях, в равных долях с кем-л; с предл. с – наполовину, в смешении с чем-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пополамъ нареч. «по половинам разделившись, разделив на две части»» (1588, 1683), «поровну, в равном количестве» (1665), «наполовину, в смешении с чем-л.» (1659), «в равных вместе с кем-то долях» (1634, 1673), «попеременно, по очереди» (1630). ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания по и пола (половина). См. по, пола, пол-.
  530. По порядку 4 – нареч. в порядке возрастания / убывания чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания по и порядок. См. по, порядок.
  531. Поправить 4 – сврш. устранить неисправность, повреждение в чем-л., сделать годным для использования, действия, починить; устранить в чем-л. нек-рые недостатки, небольшие ошибки, несколько исправить; привести в порядок, в надлежащий вид; восстановить, улучшить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поправити «поправить, исправить» (1097), «отправить, послать» (1160), «направить (лошадь), дать нужное направление» (1695), «исполнить, соблюсти все необходимое» (1473, 1498, 1617), «успокоить, смирить». ▲ Из праслав. *поправити (сę), приставочного производного от глаг. *правити. См. править.
  532. Поправиться 4 – сврш. исправить свою ошибку, оплошность в сказанном; разг. устроиться поудобнее, принять более удобную позу; улучшиться; восстановить свое здоровье, выздороветь; разг. пополнеть; сущ. поправка. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. поправитис# «поправить свое материальное положение» (1634), «оправдаться, доказать свою правоту» (1672). ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. поправить (праслав. *поправити сę). См. поправить.
  533. Поправлять 4 – несврш. к поправить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только направл#ти, вправл#ти, приправл"ти, оправл"ти. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -(л)яти, соотносительный в видовом отношении с поправити. См. поправить, поправиться.
  534. Поправляться 4 – несрвш. к поправиться и страд. к поправлять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только направл"- тис#, оправл"тис#, исправл"тис#, отправл"тис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ляти от поправить и возвратная форма глаг. поправлять. См. поправиться, поправлять.
  535. По праву 4 – нареч. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только поправоу «справа» (1512, 1679). ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания по и право. См. по, право.
  536. По-прежнему 3 – нареч. так же, как прежде, как раньше. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. нареч. попрежнемоу «как и прежде» (1595, 1630, 1660). ▲ Собств.- рус. наречное образование на базе предложно-падежного сочетания по и прежний. См. по, прежний.
  537. Попугай – тропическая лесная птица с ярким, обычно пёстрым оперением, способная подражать человеческой речи; разг. тот, кто не имеет собственного мнения и повторяет чужие мысли, слова. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. папагалъ, попuгалъ (1628), папагаи и попuгаи (1589, 1607, 1675). Англ. путешественник Р. Джемс записал на Севере в 1618–1619 гг. pápagay – a parret «попугай». ▲ Из голл. papegaai или нем. Papagei, восходящего через ст.-франц. (papagai, papegai) и исп. (papagayo, papagallo) посредство к араб. babga, babbaga, также заимствованого некогда из языков Юго-Восточной Азии. На рус. почве сблизилось с глаг. пугать(ся), что отразилось на звуковом облике слова.
  538. Популярный 2 – понятный, доступный, несложный по содержанию, по изложению; пользующийся широкой известностью, общественными симпатиями; известный, широко распространенный. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XIX в. (1821), отм. в словарях с 1859 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы франц. populaire «народный, популярный», подправленной с учетом лат. первоисточника popularis «принадлежащий народу, простонародный», производного с суф. -ar- от основы populus «народ».
  539. По пути 4 – нареч. в одном направлении. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. попuть~ «одна, общая с кем-л. дорога» (1667). ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания. См. по, путь.
  540. Попытаться – сврш. к пытаться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. попытатис# «попробовать, сделать попытку» (1570, 1596), «провести испытание, проверку» (1572), «помериться силой с кем-л.». ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от пытаться, восходящего к праслав. *пытати (сę). См. пытать, пытаться.
  541. Попытка 2 – действие, направленное на осуществление или достижение чего-л., но без полной уверенности в успехе. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. попытъка «испытание, проверка». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -(ъ)ка от основы глаг. попытаться. См. попытаться.
  542. Пора 4 – время, период; какой-л. определенный момент, время для чего-л.; время дня, года и т.п.; эпоха, период в жизни человечества, народа, государства, общества, человека; безл. о наступлении срока для чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пора «время, период» (1563, 1569, 1664), «самое удобное время года, суток, сезонных работ» (1630, 1639, 1655), «срок, время для для чего-л.» (1573, 1678) и непора. ▲ Из праслав. *пора «проходящее время», именного производного с перегласовкой корня и окончанием -а от основы глаг. *перти, *пьрõ «двигаться, проходить». Соответствие: др.-греч. pÒroj «нора, пролив, проход, переправа», eßporoj «состоятельный, зажиточный», глаг. pore‹n, œporon, pÒron «предоставить, предопределить», эп. πόρον «дать; предоставить; предопределить», πέπρωται «предопределено (роком)». См. переть, пру.
  543. Поражать – несврш. к поразить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поражати в 2 знач. ▲ Из праслав. *поражати, соотносительного в видовом отношени с *поразити, приставочным производным от *разити. См. поразить.
  544. Поражение 1 – действие по глаг. поразить–поражать; разгром противника, выведение его из состояния боеспособности; повреждение, нанесенное каким-л. оружием; повреждение, болезненное изменение в ткани, органе и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поражени~ «удар, стук», «нанесение ударов» (1499), причинение вреда, нарушение нормального состояния» (XIV в.), «проступок» (1499). ▲ Рус.-цслав. именное производное с суф. -ение от основы глаг. поразить, поражать. См. пораженный, поражать.
  545. Поразить – сврш. нанести удар оружием, убить (устар.); попасть выстрелом из огнестрельного оружия в кого-, чего-л., нанося повреждение, причиняя ущерб; нанести поражение противнику, победить, разбить; вызвать болезненное изменение, причинить ущерб (о болезни); произвести сильное впечатление, сильно удивить, изумить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поразити «ударить» (1073), «сразить, убить, разрушить» (1057, 1499, 1673), «причинить вред, нарушить нормальное состояние» (XII–XIII, XIV, XVI вв.). ▲ Из вост.-слав. (праслав.) *поразити, приставочного производного от глаг. *разити. См. разить, резать.
  546. Порез – действ. по глаг. порезать; порезанное место, рана от чего-л. режущего. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. порhзъ и парhзъ «рана от чего-л. острого» (1672). ▲ Из праслав. *порěзъ, имени действия с оконч. -ъ от глаг. *порěзати, приставочного производного от *рěзати. См. поразить, резать, разить.
  547. Порезать – сврш. ранить чем-л. режущим; разг. зарезать, убить всех, многих; разг. разрезать на несколько частей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. порhзати «отрезать что-л.» (1170), «разрезать, надрезать что-л. в знак аннулирования документа» (1317), «срезать» (1426), «поранить что-л.» (1446), «убить чем-л. режущим» (1552, 1694). ▲ Из праслав. *порěзати, приставочного производного от *рěзати. См. резать.
  548. Порицать – несврш. высказывать кому-л. порицание, осуждать за что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. порhкати, порикати «бранить, осуждать кого-л.» и цслав. порицати – тж. ▲ Из цслав. порицати, восходящего к праслав. *порикати, глаг. многократного вида на -ати от глаг. однокр. вида *порькнõти с продлением корневого гласного и действием третьего смягчения заднеязычных (-к- в -ц-) (основа *порěк-: *порик-: *порьк- соотносительная с перегласовкой корня с *порокъ, приставочное производное от глаг. основы *рěк-: *рик-: *рок-: *рьк-. См. отрицать, нарицать, прорицать, отрекаться, зарекаться, порок.
  549. Порнография 5 – непристойность, крайняя циничность в изображении чего-л., связанного с половыми отношениями. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XIX в.
  550. Первоначально в зап.-европ. странах так назывались книги, посвященные борьбе с проституцией. ▲ Из франц. pornographie, восходящего к искусств.-лат. pornographia, образованного на базе сложения др.-греч. pÒrnh «проститутка, блудница» и graf» «письмо», глаг. grafe‹n «писать».
  551. Порог 5 – брус на полу под дверью, обычно деревянный, дверной проем, вход; преддверие, начало чего-л., рубеж; каменистое поперечное возвышение дна реки, нарушающее плавность ее течения. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. прагъ и порогъ (в дверях и на реке). Константин Багрянородный в 940-е гг. отм. название Днепровских порогов в их юж.-слав. форме: Ostrobounipr£c «островной порог», Boulnhpr£c «Волновой порог». ▲ Из праслав. *поргъ, именного производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от не сохранившегося глаг. *пергнõти, восходящего к и.-е. *perg-: *porg- «срубленный ствол дерева; полоса». Соответствия: лит. pérgas «однодеревка, челн», др.-исл. forkr «дубина, багор».
  552. Порода 5 – целостная устойчивая группа с/х или некоторых других животных одного вида, обладающая определенными признаками и особенностями, передававшимися по наследству; вид растения (применительно к древесным и кустарниковым растениям); категория людей, отличающихся от других какими-л. признаками; устар. принадлежность по рождению к какому-л. роду, сословию, определенной группе; устар. и прост. род, семья, родня; минерал, обладающий более или менее постоянным составом и являющийся составной частью земной коры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. порода «народность, этническая принадлежность» (1675), «происхождение, принадлежность по рождению к какой-л. социальной группе, роду, местности» (1667, 1696), «физический облик, врожденные, связанные с происхождением черты внешности, характера» (1652, 1667, 1673), а также породъ «дитя» (980, 1499), «порождение, плод, результат» (980, 1499). ▲ По мнению большинства, из праслав. *порода, производного с приставкой по- и окончанием -а от корня *родъ (*ордъ?), *родити (*ордити?). Однако представляется естественным считать сущ. *порода, *породъ регулярными именными производными с перегласовкой корня от плохо сохранившегося приставочного глаг. *поредити или *пореднõти (ср. словен. poredíti (se), poredím «wohlgenährt machen, mästen», «становиться тучным, жирным, набирать вес», poréditi, porédim «делать что-л. толстым», цслав. редъ «корм»). Глаг. *породити – отымённое производное на -ити от *порода, *породъ. См. аналогичные трудности объяснения род, природа, родить. Порой, порою 5 – нареч. иногда, иной раз. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе падежных форм сущ. пара. См. пора.
  553. Порок – предосудительный недостаток кого-, чего-л.; физический недостаток, уродство; неисправность, изъян; прилаг. порочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. порокъ «порицание, упрек», «изъян, недостаток» (1057, 1499, 1682), «вред, повреждение» (1076, 1499), «обвинение» (1698), прилаг. порочьныи. ▲ Из цслав. порокъ «порицание, упрек», соотносительного с перегласовкой корня с глаг. порhкати и порицати. См. отрок, отречение, порицать, речь, рок.
  554. Поросёнок – детёныш свиньи; разг. о неряшливом ребёнке, замарашке; разг. употребляется как бранное слово. ▲В рус. языке XI–XVII вв. изв. порос#, порос#те, позднее поросенъкъ, а также рус.-цслав. прас#, прас#та. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -окъ (-ъкъ) от основы поросен-, восстановленной из праслав. *порсę, род. п. *порсęте, образованного при помощи собират. суф. -ęт- от основы *порс- (ср. рус. су-порос-ный), восходящей к и.-е. *pork’- «молодая свинья (полосатый поросёнок дикой свиньи)». Соответствия: др.-прус. parstian, лит. paršas, синдо-меот. *parśas, хотано-сакс. pāsi, курд. purs, др.- греч. pÒrkoj, лат. porcus, др.-в.-нем. farh, farah, ср.-ирл. orc «молодая свинья, домашняя свинья, поросенок». См. супоросный.
  555. Порох – взрывчатое вещество, применяемое для изготовления снарядов и патронов, для проведения взрывных работ, а также служащее твердым ракетным топливом; разг. о пылком или вспыльчивом человеке; прилаг. пороховой. ▲ В рус. языке XI–XV вв. изв. порохъ «пыль, прах», в XVI–XVII вв. употр. и в знач. «взрывчатое вещество». В этом знач. отм. англ. путешественником Р. Джемсом в 1618–1619 гг.: zatrávishna porroc – priminge pouder «затравошный порох». Постепенно вытеснило ст.-рус. название пороха – зель~. Прилаг. пороховои изв. с XVII в. (1647). ▲ Из праслав. *порхъ (регулярного именного производного с перегласовкой корня от глаг. *пьрхнõти, *пьршити), восходящего к и.-е. *porsos, производному от глаг. *pers-: *pors-: *prs- «брызгать, пылить». Отдаленные соответствия: др.-инд. prsant- «пестрый (забрызганный)», лит. purslai «брызги», лтш. pārsla «снежинка», др.-исл. fors «водопад». Ср. парша, перхоть, пороша, порошить, порошок, прах.
  556. Порошок 3 – измельченные частицы твердого вещества; лекарственное вещество в измельченном виде определенной дозировки; прилаг. порошковый, порошочный. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. порошокъ «лекарство в виде порошка» (1645, 1673), порошьки мн. «мелкие зёрнышки», порошочекъ, порошь~. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ькъ от порох. См. порох.
  557. Порт 3 – специально оборудованное место для стоянки, погрузки, разгрузки и ремонта судов; приморский город с таким специально оборудованным местом для стоянки, погрузки, разгрузки и ремонта судов; прилаг. портовый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. портъ «водный путь», «гавань». Отм. и в Петровское время (1702). ▲ Из нем. Port или англ. port, восходящих при франц. посредстве (port) к лат. portus «гавань, пристань».
  558. Портить 3 – несврш. приводить в негодность, в неисправное состояние; причинять вред, расстраивать, приводить в болезненное состояние; делать скверным, неприятным, ухудшать; делать неприглядным, некрасивым; оказывать дурное, разрушающее влияние на кого-л; устар. наводить на кого-л. порчу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пъртити, прътити, «насылать болезнь, порчу колдовством или наговором» (1591, 1679), «менять в худшую сторону» (1662), «тратить что-л. на что-л.» (XII–XIII в., 1456), а также приставочные глаг. испъртити, запъртити «расточить, истратить». ▲ Из праслав. *пъртити, глаг. на -ити от основы *пърт-, восходящей к и.-е. глаг. корню *per-: *por-: *pr- «перемещать, переводить» с расширителем основы -t-. Отдаленное соответствие: др.-греч. per£w «нарушаю». См. портной, порча.
  559. Портиться 3 – несврш. приходить в негодность, в неисправное состояние; становиться скверным, неприятным, ухудшать; делать неприглядным, некрасивым; становиться распущенным, приобретать дурные наклонности; становиться несвежим, протухать, сгнивать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пъртитис#, прътитис# «портиться, ухудшать свои качества» (1594, 1631, 1653), «разваливаться, разрушаться, приходить в неисправное состояние» (1536, 1682). ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. портить. См. портить. Портной – специалист по шитью платья; портниха. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пъртныи шьвьць, пъртьныи мастеръ (XVI в.), портьнои «платяной, относящийся к одежде». Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618–1619 гг. portnomaster – a tailor. В XVIII в. прилаг. портной стало употребляться без определяемого слова и перешло в разряд имен сущ. Так отм. в словарях с 1762 г. Портниха отм. в словарях рус. языка с 1771 г. ▲ Из праслав. *пъртьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *пъртъ «кусок ткани, одежда». См. портить.
  560. Портрет 2 – произведение изобразительного искусства, содержащее изображение какого-л. определенного человека или группы каких-л. определенных людей (в живописи, графике, скульптуре или фотографии); разг. о том, кто очень походит на кого-л.; описание внешности персонажа в литературном произведении; общая характеристика, характерные черты кого-, чего-л.; прилаг. портретный. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в качестве синонима к бытовавшему в те времена в данном знач. персона (1708), отм. в словарях с 1731 г. Портретный и портретист отм. в словарях рус. языка с 1822 г. ▲ Из гол. Portret или нем. Porträt, восходящих к франц. portrait, прич. прош. вр. от устар. глаг. portraire «рисовать». Ср. франц. portraitiste «художник-портретист», производное с суф. -iste от portrait.
  561. Портфель 3 – четырёхугольная сумка с застёжкой и ручкой для ношения книг, тетрадей, деловых бумаг; министерский портфель; совокупность деловых бумаг, рукописей, с которыми работает какое-л. учреждение. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1806 г. сначала в форме портфейль. Колебания между портфейль и портфель отм. и словарями (1865). ▲ Из франц. portefeuille, сложения основ глаг. porter «носить» и feuille «лист; газета; ведомость». Ср. портмоне, портсигар, портупея.
  562. По-русски 1 – нареч. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложнопадежного словосочетания предлога по и прилаг. русский. См. русский.
  563. Поручение 3 – дело, порученное кому-л., задание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пороучени~ «порученное дело, обязанности», «ручательство, поручительство». ▲ Из цслав. пор@чени~ производного с суф. -ен-ие от глаг. пор@чити. См. поручить.
  564. Поручить 3 – сврш. вменить в обязанность, возложить на кого-л. исполнение чего-л.; вверить кого-л. чьим-л. заботам, попечению; несврш. поручать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пор@чити, пороучити, запороучити, перепороучити, препороучити, припороучити. ▲ Из цслав., восходящего к праслав. *порõчити, приставочного производного от глаг. *рõчити «вручить, дать в руки». См. ручаться, рука.
  565. Порхать – легко перелетать с места на место (о птицах, бабочках); легко и быстро передвигаться (ходить, бегать, танцевать и т.п.); перен. вести лёгкую, праздную жизнь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только опьрхати. Порхаю отм. в САР1793. ▲ Из праслав. *пьрхати или *пърхати, глаг. на -ати, соотносительных с перегласовкой корня с *порхъ и восходящих к и.-е глаг. корню *prs- «брызгать, прыскать, порошить, пестреть». Ближайшее соответствие: др.-инд. prsan-, prsati «пестрый, -ая; пятнистый, -ая» с такой же ступенью огласовки.
  566. Порция 4 – количество, доля чего-л., полагающееся по какой-л. норме для кого-, чего-л.; кушанье или напиток, отпускаемые в столовой, ресторане в количестве, рассчитанном на одного человека. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. порцыонъ «паек» (1705). Слово порция отм. с 1711 г., а прилаг. порционный отм. в словарях только с 1806 г. ▲ Напрямую из лат. portio с последующим переводом в разряд сущ. ж. р. на -я. Порцион – из нем. Portion, восходящего при франц. посредстве (portion) к тому же лат. portio, -onis «часть, доля», однокоренному с pars, partis «часть». См. партия.
  567. Порядок 1 – состояние налаженности, организованности, благоустроенности; правильность, систематичность чего-л.; принятое правило, установленная норма для чего-л., где-л.; система общественного устройства, строй; строгая определенность в расположении, размещении чего-л.; способ, метод или правила, по которым осуществляется, совершается что-л.; войсковое построение, строй. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пор#дъкъ, пор"докъ «последовательность», «ряд домов, стоящих в одну линию» (1629), «порядок» (1692) и нареч. пор#доу «по порядку, последовательно» (1057, 1270), «соответственно, следовательно», «в порядке, стройно», «подряд, без разбора, без исключения» (1326), «сряду, непрерывно» (1371), в знач. предл. «рядом с кем-л., чем-л.» (1495). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъкъ от основы нареч. поряду, предложно-падежного словосочетания по ряду (др.-рус. р#дъ, праслав. *рęдъ). См. ряд, рядок.
  568. Порядочный 4 – честный, неспособный на низкие поступки; устар. принадлежащий к дворянским слоям общества; недурной, удовлетворительный, достаточно хороший; довольно большой, значительный (по количеству, размеру). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., не отм. в словарях XVIII в. Уже Островский («Богатые невесты») употреблял в близком совр. знач. Но Даль (1882) отм. только порядочный «идущий порядком, по порядку, сряду». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ьный от порядок со значительным смысловым развитием.
  569. Посадить – сврш. к садить и сажать; быть расположенным каким-л. образом (о голове). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посадити «заставить сесть, помочь сесть, усадить» (1076, 1563, 1667), «поместить где-л., во что-л.» (1076, 1097, 1492), «назначить на какую-л. должность, возвести на престол, кафедру, в сан, звание, облечь властью» (1148, 1199, 1617), «заключить под стражу, подвергнуть заключению» (1210, 1556, 1673), «укрепить что-л. на чем-л.» (1683), «насадить, наколоть на что-л. острое» (1555, 1678), «разместить определенным образом снопы на овине» (1645). ▲ Из праслав. *посадити, приставочного производного от *садити. См. садить.
  570. Посадка 4 – действие по глаг. посадить; то, что посажено (растения); впуск пассажиров в вагон, самолет, на пароход и т.п. перед отправлением для занятия мест; приземление летательного аппарата; манера держаться в седле при езде верхом; расположение, постановка (головы); тех. характер соединения охватывающей и охватываемой детали. ▲ В рус. языке XVII в. изв. посадъка «шов, в котором приспосабливается деталь или делается ушивка изделия» (1698), «поверхность земли, выложенная плитами, пластинками, плитняком, особым квадратным кирпичом» (из ст.-польск. posadzka). ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. посадить. Значительное смысловое развитие. См. посадить.
  571. Посветить 5 – сврш. светить некоторое время. ▲ В рус. языке XVII в. изв. посвhтити «блеснуть, сверкнуть» (1024), «посветить кому-л.» (XVII в.). ▲ Вост.- слав. приставочный перфектив к светить. См. светить.
  572. По-своему – нареч. так, как свойственно, присуще кому-л.; по своему желанию, усмотрению; прост. на своем родном языке. ▲ В рус. языке XVII в. изв. посво~вати «протолковать по-своему текст» (1691). ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование на базе предложно-падежного местоименного сочетания предлога по и мест. свой. См. свой.
  573. Посвятить 3 – сврш., во что осведомить о чем-л. тайном, не всем известном, сделать причастным к чему-л.; устар. чему и на что предназначить для какой-л. деятельности, занятия, затратить на какое-л. дело и т.п. ▲ В рус. языке XVII в. изв. посв#тити «посвятить в сан, рукоположить» (1767, 1687), «освятить» (1656, 1673), «сделать священным, почитаемым» (перевод польск. się poświęcone 1628). ▲ Поздний рус.-цслав. приставочный перфектив от цслав. св#тити «посвятить в священный сан» и восходящего к праслав. языч. *свęтити «справлять обряд посвящения в таинства», глаг. на -ити от *свęтъ «священный, святой». См. святить, святой.
  574. Посвящать – несврш. к посвятить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посв#mати «освящать» (1666). ▲ Поздний рус.- цслав. имперфектив на -ати от глаг. посвятить. См. посвятить.
  575. Посев – действ. по глаг. посеять; то, что посеяно, посеянные растения, а также засеянная ими площадь; биол. посеянные микроорганизмы; прилаг. посевной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только сhвъ,засhвъ, насhвъ, пересhвъ, недосhвъ и глаг. посhвати «посыпать», прилаг. посhвьнои, посhвьныи (1622). ▲ Собств.- рус. производное имя действия по глаголу посhвати, соотносительного в видовом отношении с посh"ти. См. посеять.
  576. По сей день 4 – нареч. ▲ Собств.- рус. наречное образование – предложнопадежное местоименное словосочетание. См. день, по, сей.
  577. Поселить – сврш. поместить на жительство, предоставить кому-л. место для жилья; перен. вызвать, возбудить какое-л. чувство, состояние; несврш. поселять. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. поселити «поселить» (1640, 1694–95). ▲ Поздний собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. селить. См. селить.
  578. Поселиться – сврш. устроиться на жительство, занять какое-л. место для жилья; перен. возникнуть, установиться, водвориться. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. поселитис# «поселиться, построиться, обосноваться» (1616, 1678). ▲ Поздний собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. селиться и возвр. к поселить. См. поселить, селиться.
  579. Посёлок 3 – небольшой населённый пункт, расположенный недалеко от города или основного селения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. приселъкъ, оселъкъ, проселъкъ и выселъкъ – приставочно-суф. производные от глаг. селити. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -окъ (-ъкъ) от основы глаг. поселить, поселиться. См. поселить, поселиться.
  580. Посетитель 3 – тот, кто приходит куда-л. с какой-л. целью, посещает кого-, что-л. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. посhтитель «покровитель, заступник». ▲ Рус.-цслав. производное имя деятеля на -тель от основы глаг. посhтити. См. посетить.
  581. Посетить 3 – сврш. прийти или приехать куда-либо, к кому-л. на некоторое время, побывать где-л., у кого-л.; перен. вдруг появиться у кого-, чего-л. (о состоянии, чувстве, мысли); сущ. посещение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. посhтити «позаботиться, оказать милость, внимание, призреть» (XI, XIV вв., 1553), «навестить» (1057, 1657), «посетить больного с целью осмотра, оказания врачебной помощи» (1357), «(о боге) сверхъестественным образом вмешаться в чью-л. жизнь (карая, судя и милуя)» (1076), «постигнуть, поразить» (1205, 1553), «рассмотреть, расследовать» (1499), «посмотреть, справиться (о чем-л.)» (XV–XII в.); посhmени~. ▲ Принято думать, что из цслав. посhтити, приставочного производного от глаг. сhтити, восходящего к праслав. *сěтъ «гость». Первоисточник усматривают в и.-е. местоименном корне *se с расширителем основы -t- и знач. «быть своим, свойским» (на самом деле, и.-е. *suet-). Ближайшее соответствие: др.-греч. ›tairoj, ˜ta…ra «друг, подруга». Неубедительно ввиду корневого ě. Очевидно, что данный глаг. однокоренной глаг. посетовать, сетовать, сущ. сета и восходит к и.-е. *sāi- ‘боль, болезнь’, *sāi-t- ‘жалость, болезнь’, ср. др.-ирл. sāeth ‘жалкое состояние, болезнь’, кимр. hoed ‘жаль, жалость’ < *sāitu-s. Первичное знач. праслав. *сěтити, в таком случае, было «вызвать или проявить скорбь, сильную печаль», «проявить сострадание, жалость, пожалеть, призреть и т.п.», пережиточно представленное еще в цслав. А наиболее древние словосочетания: посетить больного, посетить страждущего. Ср. посетовать, сетовать.
  582. Посещать 3 – несврш. к посетить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посhmати «оказывать милость, помогать». ▲ Из цслав. посhmати, глаг. на -ати, соотносительного в видовом отношении с посhтити. См. посетить.
  583. Послать 1 – сврш. отправить куда-л. с каким-л. поручением, с какой-л. целью; отправить кого-л. для передачи, доставки кому-, куда-л.; передать, сообщить при помощи радиоволн, света и т.п.; направить кому-л., куда-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посълати. Сущ. посълани~ изв. как жанр церковной литературы, в XVIII в. как поэтический жанр (письмо в стихах). Дипломатическое значение: «письменное обращение главы государства к парламенту или главам других государств» установилось в XIX в. ▲ Из праслав. *посълати, приставочного производного от *сълати. См. слать.
  584. После – нареч. спустя некоторое время, позже; предл. непосредственно или спустя нек. время. ▲ В рус. языке XIII– XVII вв. изв. послh, после, посл", посль «впоследствии, потом», а также послhдh, послhди «впоследсвии, потом», послhдъ, послhдь «после, впоследствии, потом». ▲ Либо результат сокращения цслав. послhди «после, напоследок» (из слияния праслав. *по и *слěдъ), либо восходит к праслав. предложно-падежному сочетанию предлога *по, указ. местоимения *сь и усилительной частицы *лe со знач. ‘за сим вослед’, ср. доколе, отселе. См. по, след, последний, сей.
  585. Последний 2 – такой, за которым не следуют другие, находящийся в самом конце ряда каких-л. предметов, явлений и т.п.; оставшийся к концу; предыдущий, предшествующий; самый новый, только что появившийся; окончательный, заключительный, решающий; высший, крайний, самый незначительный из всех. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. послhдьнии «поздний, запоздалый, крайний». ▲ Из праслав. *послěдьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *послěдъ «в последствии» или *послěдь «после», ср. во след. См. по, след, после.
  586. Последовательный 4 – прилаг. непрерывно следующий один за другим; закономерно вытекающий из чего-л., логически обоснованный; неуклонно, без отступлений следующий чему-л.; нареч. последовательно. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. послhдовательныи «идущий, происходящий после чего-л.» (1560, 1697), «следующий, вытекающий из чего-л.» (1667); нареч. послhдовательно (1699). ▲ Позднее рус.-цслав. новообразование с суф. -ьн- от послhдователь «последователь, продолжатель» (XVI в.), производного имени деятеля от глаг. последовать. См. последовать.
  587. Последовать – сврш. пойти, поехать вслед; наступить, появиться, произойти, совершиться непосредственно после чего-л.; поступить подобно кому-л. или согласно чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. послhдовати «идти, пойти за кем-л., следом, вслед, сопровождать» (1057, 1656, 1672), «поступить подобно кому-л., или согласно чему-л., придерживаться чего-л., следовать каким-л. взглядам, правилам и т.п.», «наступать, происходить, появляться, совершаться после чего-л.». ▲ Из праслав. *послěдовати, приставочного производного от глаг. *слěдовати. См. следовать.
  588. Послезавтра 3 – нареч. на следующий день после завтрашнего; день, следующий за завтрашним. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только завтра и назавтра. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе слияния после и завтра. См. после, завтра.
  589. Пословица 3 – меткое образное изречение, обозначающее различные явления жизни и имеющее обычно назидательный смысл. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. пословица «предварительный договор, соглашение», «согласие, мир», «молва, известие», «слово», «речь, высказывание», «краткое изречение» (1563, 1670), непословица, полоусловица. ▲ Собств.- рус. новообразование посредством приставки по- и суф. -ица от сущ. слово или посредством суф. -ица от основы глаг. пословитис# «договориться, условиться» (1649), приставочного перфектива от глаг. словить, словитьс#. См. слово, условиться.
  590. Послушать – сврш. к слушать; слушать некоторое время. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. послuшати «выслушать» (1057, 1675), «услышать, внять, принять во внимание, откликнуться» (1305, 1662), «повиноваться, послушаться кого-л., последовать совету, указанию» (1057, 1076, 1178, 1670), «публично рассмотреть, выслушать какое-л. судебное дело» (1076, 1622), «узнать, выведать», «слушать церковную службу, стоя в притворе церкви (вторая степень епитимии)», «быть свидетелем», «присутствовать на каких-л. зрелищах». ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив к глаг. слушать. См. слушать, слыхать, слышать.
  591. Послушаться – сврш. к слушаться. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. послuшатис# «принять во внимание» (1628). ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от слушаться. См. слушаться.
  592. Послушный 4 – покорный, повинующийся; отдающийся во власть чего-л.; легко поддающийся какой-л. обработке; легко приводимый в действие. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. послоушьныи «подвластный кому-л., находящийся в зависимости, в том числе вассальной» (1493, 1624), «смиренный, кроткий», «такой, который откликается на просьбу, нужды другого, отзывчивый» (1679), непослоушьныи, а также слоушьныи, неслоушьныи, преслоушьныи, прислоушьныи, ослоушьныи, благопослоушьный, самопослоушьныи, скоропослоушьныи. ▲ Cобств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. послушаться или от др.-рус. сущ. послоухъ «слуга, помощник» (XI–XII вв.), «подчинение, повиновение» (1427), «очевидец, свидетель, тот, кто слышал» (1076, 1097, 1229, 1644), обратного производного от глаг. послушаться, послушать, а не приставочного производного от слухъ (восходящего к праслав. *слухъ), как полагали некоторые. См. послушать(ся), слух, слышный.
  593. Послышаться 4 – сврш. начать слышаться, стать слышным. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. не изв., ср. послышати «послушать, выслушать» (1448), «услышать» (1596, 1662), «узнать» (1492, 1615), «почувствовать» (1694). Глаг. послышиться отм. в словарях с 1794 г., послышаться – с 1834 г. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от слышаться. См. слышаться.
  594. Пособие 4 – устар. содействие кому-, чему-л., поддержка, помощь; деньги, даваемые в помощь кому-л.; учебная книга, прибор, карта и т.п., которыми пользуются при обучении чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пособъ, пособь «помощь, подмога» (1517), «взаимопомощь» и пособи~, пособь~ «помощь, содействие, подмога» (1097), «удача, победа» (1535), «польза», «владение, то, что принадлежит кому-л.(?)». ▲ Собств.-рус. производное имя действия с суф. -ие от глаг. пособити «помочь, оказать помощь, поддержку» (1169, 1630, 1657). Из праслав. *пособьйе, производного имени действия на -ьйе от основы сущ. *пособъ «подмога» и глаг. *пособити, образованного при помощи суф. -ити от основы предложно-падежного сочетания *по *собě «по себе». Ср. пособить, особа, способ.
  595. По совести 5 – нареч. ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование, устойчивое предложно-падежное словосочетание. См. по, совесть.
  596. Посол 4 – дипломатический представитель высшего ранга; тот, кто послан куда-л., к кому-л. с каким-л. поручением, заданием, посланец. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. посълъ, пъсълъ «вестник, гонец, посланец» (1216, 1499, 1688), «особое доверенное лицо правителя или правительства в каких-л. вопросах, посол, дипломатический представитель» (1199, 1263, 1323, 1509, 1563, 1575, 1696), «поручение, задание» (XI в., 1406, 1489). ▲ Из праслав. *посълъ, производного с окончанием -ъ от основы глаг. *посълати, приставочного производного от *сълати. См. послать.
  597. Посольство 3 – дипломатическое представительство одного государства в другом, возглавляемое послом, а также здание, занимаемое таким представительством; разг. депутация, группа лиц, посланных кем-л. с какой-л. целью; поручение, данное кому-л., возложенное на кого-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посъльство, посольство «поручение, с которым посылаются особые доверенные лица, послы; текст, содержание дипломатического поручения» (1259, 1373, 1463, 1567, 1646), «деятельность посла» (1427, 1667), «официальная встреча посла с лицами, к которым он послан, дипломатический прием» (1567, 1674). ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьство от посълъ. См. посол.
  598. Поспешный 4 – очень быстрый, торопливый; нареч. поспешно; сущ. поспешность – излишняя быстрота, торопливость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посъпhшьныи «деятельный, усердный, ревностный», «желающий, стремящийся к чему-л.», «нужный, полезный», «честный, порядочный, добродетельный, преуспевающий в добродетели», «скорый, быстрый» (1670), «торопливый, поспешный», «срочный, спешный», «ведущий к успешной деятельности» (1220), нареч. посъпhшьно, посъпhшьнh, а также сущ. посъпhшьство, посъпhшьстви~ «помощь, содействие» (1097). ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьн- от основы глаг. поспешить, приставочного перфектива к спешить, или от сущ. посъпhхъ «скорость, быстрота» (XVII в.). См. спех, спешный, спешить.
  599. Посреди – нареч. в середине, в центре; предл. среди чего-л., посередине чего-л.; разг. в середине какого-л. периода; разг. в момент полного проявления, в разгар чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посреди, посредh нареч. «в середине» (1057, 1676), предлог «в середине, в центре кого-л., чего-л.», «в середину, внутрь» (920, 1057, 1071, 11418, ) и въпосрhди. ▲ Рус.-цслав. наречное производное на базе цслав. предложно-падежного сочетания по срhдh «в среднем положении». См. середина.
  600. Посредник 4 – тот, кто осуществляет посредничество между кем-л., содействует соглашению, сделке между кем-л.; тот, кто содействует примирению спорящих, ссорящихся, находящихся в тяжбе сторон. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. посредьникъ «то, что расположено в середине» (1686), «посредник» (1644, 1695). ▲ Рус.-цслав. производное имя деятеля на -икъ от основы цслав. прилаг. посрhдьнъ «находящийся посреди». См. посреди.
  601. Пост 4 (сомнительная частотность) – предписываемое церковными правилами воздержание от скоромной пищи, а также период такого воздержания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. постъ. ▲ Из праслав. *постъ, раннего заимствования из др.-в.-нем. fasto – тж. В герм. языках *fastaz продолжает якобы и.-е. *pasto- «крепкий, твердый, постоянный» (соответствия: др.-инд. pastya- «местожительства», арм. hast, hastatun, др.-исл. fastr «твердый, крепкий»). Вероятно, германское слово является заимствованием из позднелат., возможно, вост.-романск. *pausteum «прекращение, приостановление» (от лат. глаг. pauso, pausavi, pausare «приостанавливаться, переставать»), восходящего к греч. отглаг. прилаг. pausteÒn «сдерживание, обуздывание, укрощение, прекращение, остановка, перерыв и т.п.» по глаг. paÚw, œpausa, pšpauka «сдерживать, обуздывать, укрощать; останавливать, прерывать; прекращать, унимать; переставать». Кроме того, возможно исконно славянское происхождение слова *пость по аналогии с *настъ, *простъ, т.е. на базе приставочного глагола *по-стати в знач. «перестать». См. поститься, постный.
  602. Пост 4 – место, пункт, откуда можно наблюдать за кем-, чем-л. или охранять кого-, что-л.; место, пункт, оснащенные техническим устройством для наблюдения за чем-л.; лицо или группа лиц, поставленные на определенном месте для охраны чего-л., наблюдения за чем-л.; ответственная должность. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени, особенно сторожевой постъ (1706). В знач. ‘ответственная должность’ изв. со 2-й трети XIX в. (1833–1835). ▲ Из франц. poste, восходящего к лат. positum «расположенный».
  603. Поставить 4 – сврш. к ставить. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. поставити. ▲ Из праслав. *поставити, приставочного производного от *ставити. См. ставить.
  604. Поставлять 4 – несврш. к поставить. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. поставл"- ти. ▲ Вост.-слав. имперфектив на -ати от глаг. поставити. См. поставить.
  605. Постановить – сврш. принять постановление относительно чего-л. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. постановити «решить, постановить» (1658) и «установить, утвердить, узаконить» (1599, 1653, 1667, 1686, 1696), в исконном употреблении – «остановить, задержать» (1596) и «поместить, устроить, поставить» и др. ▲ Собств.-рус. калька польск. глаг. postanowić.
  606. Постановка 5 – действ. по глаг. поставить; способ, метод, манера и т.п. ставить что-л.; спектакль. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. постановъка «остановка, задержка» (1699), «размещение для функционирования, постановка» (1690). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. постановити «остановить, задержать» (1596) и «поместить, устроить, поставить». См. постановить.
  607. Постановление 4 – коллективное решение; распоряжение правительственного учреждения. ▲ В рус. языке конца XVII вв. изв. постановление «решение, распоряжение, постановление» (1708) в качестве перевода нем. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ение от основы глаг. постановити «решить, постановить» (1658) и «установить, утвердить, узаконить» (1599, 1653, 1667, 1686, 1696), кальки польск. postanowić. Cм. постановить.
  608. Постель 1 – то, что постилается для спанья, спальные принадлежности; кровать, место для спанья с постланными постельными принадлежностями; тех. часть изделия или какого-л. устройства, на которой располагается что-л. ▲В рус. языке XI–XVII вв. изв. постель, постел", постьл" «постель, то, что стелится для спанья» (1076, 1499, 1653), «ложе для пира, симпозиум», «крыша, то, что покрывает», «помост, настил из досок или бревен». ▲ Из праслав. *постьль, производного с окончанием -ь от основы глаг. *постьлати, приставочного производного от *стьлати. Ср. стол, престол. См. постилать, стлать.
  609. Постепенно 4 – нареч. к постепенный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. постепенный. См. постепенный.
  610. Постепенный 1 – совершающийся без резких изменений, в известной последовательности, не сразу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только нестепеньныи. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от прилаг. степенный или, вернее, производное прилаг. с суф. -ный от основы предложно-падежного сочетания по степени. См. степень, степенный.
  611. Постилать – несврш. к постлать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. постилати «постилать, расстилать, раскладывать что-л.», «припадать к чему-л., расстилаться по чему-л.», а также постилатьс# «быть постилаемым», «стелиться, расти, приникая к земле (о растениях)». ▲ Вост.- слав. имперфектив на -ати с продленным корневым гласным к продолжению праслав. *постьлати, приставочного производного от *стьлати. См. постлать, стлать.
  612. Поститься 4 (сомнительная частотность) – несврш. соблюдать посты, воздерживаться от скоромной пищи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поститис# – тж. ▲ Из праслав. *постити (сę) «крепиться, воздерживаться», глаг. на -ити от основы *постъ. Ср. др.-в.-нем. fastēn – тж. См. пост.
  613. Постлать – сврш. положить, разложить, покрывая поверхность чего-л.; положить, разложить постельные принадлежности, приготовляя постель для сна. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. постьлати «постлать, расстелить, разложить что-л., приготовить постель», а также постьлатьс# «подчиниться, покориться» (1499). ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *постьлати, приставочного перфектива от *стьлати, соотносительного с перегласовкой корня с *столъ. См. стлать, стол.
  614. Посторонний 5 – чужой, не принадлежащий к данному обществу, коллективу, семье и т.п.; принадлежащий другим, исходящий от других, не собственный; не имеющий прямого, непосредственного отношения к чему-л. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. постороньнии, постороньныи «соседний, находящийся около, рядом» (1681, 1700), «внешний, исходящий извне, со стороны» (1666, 1697), «чужой, не свой» (1678, 1693), «иностранный» (1563, 1697), «не имеющий отношения к кому-, чему-л., не принадлежащий к чему-л., не входящий во что-л.» (1699), а также нареч. и предл. посторонъ, посторонь, постороноу, по стороны «рядом, возле, около» (1219), «с одной стороны, по одну сторону» (1675, 1692), «мимо чего-л.» (1591, 1633). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьн- от нареч. посторонь. Использовалось как калька польского postronny «соседний, находящийся около, рядом», «иностранный».
  615. Постоянно 4 – нареч. к постоянный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посто- "ньно «неизменно, всегда» (1665, 1683), «порядочно, честно, как принято в обществе» и непосто"ньно. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. постоянный. См. постоянный.
  616. Постоянный 1 – непрерывный, непрекращающийся; всегдашний, обычный; рассчитанный на длительный срок, не временный; неизменный в своих склонностях, привычках, привязанностях и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посто- "ньныи «не изменчивый, неизменный, твердый, устойчивый», «порядочный, благородный», «постоянный (о войске)», «не прекращающий существовать, непрерывный», «определенный, окончательный» и непосто"ньныи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы прич. страд. прош. вр. посто"нъ (ср. постоянен) от глаг. посто"ти. Ср. постоять.
  617. Постригаться 4 – несврш. к постричь; страд. к постригать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. постригатис# «постригать себе волосы», «принимать постриг». ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати к глаг. постричься и страд. к глаг. постригать. См. постричься.
  618. Постричься 4 – сврш. постричь себе волосы; устар. церк. принять постриг, стать монахом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. постричис#, постриmис# «постричь себе волосы», «принять обет монашества». ▲ Рус.-цслав. приставочный перфектив от глаг. стричься. См. стричь, стричься.
  619. Построить – сврш. к строить. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. построити «возвести что-л.», «устроить, благоустроить», «привести в порядок, наладить» и проч., построити мира «заключить мирный договор» (о событиях 912 и 945 гг.). ▲ Вост.-слав. приставочный перфектив к продолжению праслав. глаг. *стройити. См. строить.
  620. Постройка 4 – строительство; способ, стиль строительства; разг. устар. место, где что-л. строят; то, что построено, здание. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. построика «строительство, возведение» (1668), «изготовление» (1617), «здание» (1689, 1695) и непостроика. ▲ Собств.-рус. производное имя действия и его результата с суф. -ка от глаг. построити. См. построить.
  621. Поступать 2 – несврш. к поступить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. постоупати «двигаться, сдвигаться с места», идти, подвигаться вперед, двигаться в определенном направлении», «переходить, передаваться», «приступать, обращаться к чему-л.», «наступать», «отступать, уступать», «действовать, вести себя». ▲ Из вост.-слав. (праслав.) *постõпати, имперфектива на -ати от приставочного глаг. *постõпити. См. поступить, ступать.
  622. Поступить 2 – сврш. повести себя каким-л. образом, совершить поступок; устроиться, зачислиться, включиться в состав; прибыть, достичь места назначения, оказаться доставленным; перейти, попасть в ведение, распоряжение кого-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. постоупити «сдвинуться с места», «переступить, перейти через», «пойти, отправиться, двинуться в определенном направлении», «подойти, приблизиться, подступить», «выступить против кого, чего, напасть на», «пойти на что, решиться, согласиться», «нарушить установление, преступить», «уступить, отдать», «повести себя». ▲ Из вост.-слав. постõпити, приставочного производного от глаг. *стõпити. См. ступить.
  623. Поступок 3 – намеренное действие, совершенное кем-л.; поведение по отношению к кому-л. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. постоупъкъ «уступка» (1619, 1666), «добровольная передача права на владение» (1632), «действие» (1684), «установленная форма поведения, обычай, обряд» (1675), «способ и образ действия» (1667) и аналог ж. р. постоупъка. ▲ Скорее всего, собств.-рус. производное имя результата действия на -окъ (-ъкъ) от основы глаг. поступать, поступаться, поступить, поступиться. См. поступать, поступить. Постучать 3 – сврш. стучать некоторое время, стукнуть несколько раз. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только застоучати и въстоучати. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. стучать. См. стучать.
  624. Постылый – разг. вызывающий к себе неприязнь, отвращение, надоевший, нелюбимый; немилый, нелюбимый человек. ▲ В рус. языке XVII в. изв. постылыи – тж. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -л- (прич. прош. вр. сврш.) от глаг. постыти «опостылеть», приставочного перфектива к глаг. стыти. См. стыть, стынуть.
  625. Посуда 2 – хозяйственная утварь для хранения припасов, приготовления и подачи в ней пищи; разг. сосуд, предмет (обычно стеклянный, металлический), в который можно налить или поместить что-л., посудина; прост. деревянное небольшое судно, преимущественно парусное. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посоудъ «посудина, сосуд» (1653, 1678), посоудишько (1622) и посоуда «хозяйственная утварь» (1634, 1660). ▲ Из праслав. *посõда, производного с перегласовкой корня и окончанием -а от основы глаг. *посěсти, *посęдõ, приставочного производного от *сěсти, *сęдõ. Первичное знач. ‘(судно), в которое можно сесть’ было позднее перенесено на сосуды из дерева в виде ладьи. См. сосуд, суд, судно, сесть, сяду.
  626. По существу 5 – позднее собств.-рус. наречное предложно-падежное словосочетание. См. по, существо.
  627. Посылать – несврш. к послать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. посылати. ▲ Вост.-слав. имперфектив на -ати с продлением корневого гласного от продолжения праслав. глаг. *посълати. См. послать.
  628. Посылка 5 – действие по глаг. посылать, послать; запакованная вещь, пересылаемая куда-л. или присланная откуда-л. по почте или с кем-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. посылъка – имя действия по глаг. посылати, «то, что послано, передано с кем-л., чужой товар» (1633, 1674), «послание, письмо» (1575, 1611). ▲ Собств.- рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. посылати. См. посылать.
  629. Посягать – несврш. к посягнуть; пытаться причинить вред кому-, чему-л., лишить чего-н., нападать, совершать нападение; пытаться совершить что-л., отважиться на что-л. (трудное) ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пос#гати «выходить замуж» (с 988), «покушаться на что-л., домогаться чего-л.» (1566), «злоумышлять действовать против кого-л.» (1367, 1680). ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от глаг. пос#mи, пос#гноути, приставочных производных от праслав. глаг. *сęгти, *сęгнõти «засечь, настигнуть». См. сечь.
  630. Пот 5 – бесцветная жидкость, выделяемая подкожными железами; разг. влажный налет на поверхности предметов, появляющийся при их соприкосновении с воздушной средой более высокой температуры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потъ «труд, плоды тяжелого труда» (1140, 1312), «подвиг (монашеский)» (1097, 1558), «испарина» (1057, 1076, 1534). ▲ По мнению большинства – из праслав. *потъ «зной, жара», производного имени действия на -тъ и с перегласовкой корня от глаг. *пекти, *пекõ «печь» (ср. *молтъ «молот» от *мелйõ, *мостъ от *метати). Ближайшее соответствие: кимр. poeth «горячий» (из *poktos). Интересно очевидное сходство внешней и внутренней формы праслав. *potъ и др.-греч. pÒnoj «труд, работа», «усилие, напряжение», «страдание, мучение», «тягота, забота», «заболевание, болезнь», «плод трудов, произведение» и pÒqoj м. р. «томление, тоска, влечение», poqšw, poq»w «жаждать, страстно желать, томиться», «нуждаться, требовать», «ощущать недостаток». См. печь, пеку.
  631. По-твоему – нареч. так же, как ты, таким же образом, как ты; так, как ты хочешь, по твоему желанию; вводн.сл. по твоему мнению, с твоей точки зрения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. по нашемu. ▲ Собств.-рус. наречное производное на базе предложно-падежного словосочетания предл. по и местоим. твой. См. твой.
  632. Потеря 5 – лишение чего-л.; утрата; трата, расходование попусту чего-л.; то, что потеряно, утрачено; мн. ч. выбывшие из строя во время военных действий люди. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. потер" «урон» (1620, 1643), «насильственная смерть, убийство» (1620) и потер"- ни~ «утрата» (XVI в.). ▲ Собств.-рус. обратное производное от глаг. потер"ти. См. потерять.
  633. Потерять – сврш. к терять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потер"ти «утратить, лишиться кого-л., чего-л.» (1599, 1646, 1697), «истратить, растратить» (XII в., XIV в.), «убить, погубить, уничтожить; казнить» (1380, 1435, 1617, 1652), потер"тиc# «быть потерянным, утраченным, пропасть» (XII–XIII вв.), «убиться, лишиться жизни, погубить себя» (1488). ▲ Из вост.-слав. *потерати, формы многократного вида на -ати от глаг. *потерти с обособившимся знач. и развитием смягчения, неясного по происхождению. См. потереть, терять.
  634. Потеть 4 – несврш. покрываться потом; становиться влажным от осевших паров. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. потhти, потhю «покрываться потом, испариной» (XVI в.), «лежать в постели, приняв меры к усиленному потоотделению» (1645), «покрываться осевшими парами, запотевать» (1534, 1672). Отм. в словарях рус. языка с 1704 г. потhть. ▲ Собств.- рус. производный глаг. на -hти от основы потъ. См. пот.
  635. Поток – стремительно текущая река, ручей; множество, масса кого-, чего-л., движущегося в одном направлении; специализированный массовый процесс обработки, выпуска продукции; большая группа учащихся, с которой проводятся какие-л. занятия в известной очереди с другими подобными группами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потокъ, потечи, потеmи. ▲ Из праслав. *потокъ, производного имени с перегласовкой корня от глаг. *потекти «побежать, устремиться; начать течь, изливаться», приставочного производного от *текти, *текõ «течь». См. течь.
  636. Потолок 1 – верхнее внутреннее покрытие помещения; обл. верхняя поверхность этого покрытия, обращенная к чердаку; спец. предельная высота подъема чего-л. (летательного аппарата, снаряда). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. потолъкъ и потолъка (1561, 1588, 1654), потолокъ потолочити (1686), отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из вост.-слав. *потолъкъ, производного с суф. -ъкъ от несохранившегося сущ. *потолъ «пол, настил» к глаг. *потьлити (приставочный перфектив от *тьлити, глаг. на -ити от праслав. *тьло «дно») или к собств.-рус. глаг. на -ити от основы предложно-падежного словосочетания по тьлу «по дну». Праслав. *тьло восходит к и.-е. *tel-: *tol-: *tl- «быть плоским». Соответствия: лит. pãtalas «кровать», др.-прус. talus «пол», др.-инд. talam, talas «плоскость, равнина», patala- «преисподняя», лат. tellus, -uris «земля, почва», ирл. talam – тж. Если же рус. диал. потолок, род. п. потолока отражает вост.-слав. рефлекс праслав. *потолкъ (регулярное именное производное с перегласовкой корня от *глаг. *потелкти, *потьлкõ, соотносительное с *потолчити, ср. др.-рус. потолочити «придавить, примять, вытоптать», цслав. потлачити «придавить, примять, притиснуть, сравнять»), то первичное значение было «хорошо утрамбованный, торный, ровный» (ср. рус.-цслав. потлаченыи, потлаченьныи). Ср. до тла, притолока.
  637. Потом 1 – нареч. следуя за каким-л. событием, явлением, действием, затем; кроме того, еще, также. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нареч. потомъ. ▲ Из праслав. *потомь «после того», образования на базе сочетания предлога *по и падежной формы указ. мест. *тъ «тот». См. по, тот.
  638. Потомок – человек по отношению к тому, от кого он ведет свой род; люди будущих поколений. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. потомъкъ (1580). ▲ Из праслав. *потомъкъ, производного с суф. -ъкъ от *потомь «после того». Первичное знач. ‘тот, кто появился после того (прежнего)’. См. потом.
  639. Потому – нареч. по этой причине, вследствие этого; разг. потому что, потому как. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потомоу. ▲ Из праслав. *по тому, предложно-падежного сочетания предлога *по и местоимения *тъ. См. потом.
  640. Потому что – союз ▲ Собств.-рус. образование на базе словосочетания потому и что. См. потом, потому, что.
  641. Потребитель 5 – лицо или организация, потребляющие продукты чьего-л. производства, чьей-л. деятельности; тот, кто использует, расходует что-л. для удовлетворения своих потребностей; покупатель. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потрhбитель, потребитель «истребитель, уничтожитель, губитель», «тот, кто освобождает, очищает от грехов». ▲ Из цслав. потрhбитель, производного имени деятеля на -тель от основы глаг. потрhбити«истребить, уничтожить, погубить», «очистить», «съесть хлеб и вино в таинстве евхаристии, причаститься». Новые знач. появились на русской почве под влиянием зап.-европ. образцов. См. потребить.
  642. Потребить – сврш. к потреблять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потрhбити «истребить, уничтожить, погубить», «очистить», «съесть хлеб и вино в таинстве евхаристии, причаститься». ▲ Из цслав. потрhбити, приставочного производного от продолжения праслав. глаг. *трěбити «употреблять, нуждаться». См. требовать.
  643. Потреблять – несврш. использовать, расходовать для удовлетворения каких-л. потребностей, нужды в чем-л; употреблять в пищу, для питья, есть и пить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потрhбл"ти, потребл"ти «истреблять, уничтожать, губить», «опустошать», «очистить», «съедать, вкушать хлеб и вино в таинстве евхаристии, причаститься». ▲ Рус.-цслав. глаг. на -ати (-ляти), соотносительный в видовом отношении с глаг. потрhбити. Современное утилитарное значение развилось на русской почве. См. потребить.
  644. Потребность 3 – необходимость в чем-л., требующая удовлетворения; надобность; желание, стремление. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. потрhбьность, потребьность «нужда, надобность» (1534, 1556), «то, что необходимо, что удовлетворяет потребности», мн.ч. «необходимые предметы» (1683). ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ость от основы прилаг. потребьныи. См. потребный.
  645. Потребный – необходимый, нужный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потрhбьныи, потребьныи «нужный, необходимый, требующийся», потрhбьна", потребьно~ «то, что необходимо», а также добрhпотребьныи, благопотребьныи, мьногопотребьныи, ноужьнопотребьныи, беспотребьныи, нетребьныи, претрhбьныи, непретрhбьныи, мьногопретребьныи. ▲ Из цслав. потрhбьнъ, потрhбьныи, производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы сущ. потрhба «надобность, потребность, необходимость, нужда», «пища», «польза», образованного при помощи окончания -а от основы глаг. потрhбовати(с#) «употреблять, использовать», приставочного производного к трhбовати(с#) «требовать(ся)». Цслав. слова имеют праслав. происхождение. См. потребовать, требовать.
  646. Потребовать – сврш. к требовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потрhбовати «употреблять, использовать», «исполнять то, что требуется», «требовать, просить», «уничтожить, истребить», «принести в жертву». ▲ Из праслав. *потрěбовати, приставочного перфектива к глаг. *трěбовати. См. требовать.
  647. Потребоваться – сврш. к требоваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив к глаг. требоваться. См. требоваться.
  648. Потрогать 3 – сврш. трогать некоторое время, тронуть несколько раз. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- рус. приставочный перфектив к глаг. трогать. См. трогать.
  649. Потроха – внутренности животных (преимущественно птицы), идущие в пищу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потрохъ «съедобные внутренности животных» (1582, 1613, 1699) и прилаг. трошьныи «мелкий, дробный». ▲ Вост.-слав. именное производное с перегласовкой корня от глаг. *потрешити, приставочного перфектива от *трешити, соотносительного с праслав. сущ. *трохъ, *троха «мелкая часть, мелочь, кроха», восходящего к и.-е. *tresk-: *trosk- «дробить на мелкие части». Или вост.-слав. образование на базе предложно-падежного словосочетания по трохU с тем же этимоном *трохъ. См. треск.
  650. Потрясать 5 – несврш. к потрясти; трясти, размахивать, угрожая. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потр#сати «сотрясать, трясти», «заставлять дрожать, волноваться, содрогаться», а также потр#сатис#. ▲ Из праслав. потрęсати, имперфектива на -ати от глаг. *потрęсти. См. потрясти.
  651. Потрясающий 5 – прич. наст. вр. от потрясать; крайне волнующий, производящий сильное впечатление; разг. очень большой, огромный по количеству или силе, интенсивности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. прич. наст. вр. на -ющий от глаг. потрясать. См. потрясать.
  652. Потрясение 5 – сильное волнение, глубокое переживание; коренная ломка, коренное изменение чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потр#сени~ «сотрясение, землетрясение» (1230, 1668), а также потр"сень~. ▲ Русско-цслав. производное с суф. -ение от глаг. потрясти. Новое знач. развилось на русской почве. См. потрясти.
  653. Потрясти 5 – сврш. к трясти некоторое время, тряхнуть несколько раз; вызвать сотрясательное движение чего-л.; вызвать содрогания; сильно пошатнуть, лишить устойчивости, прочности; перен. сильно взволновать, произвести большое впечатление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. потр#сти «сотрясти, встряхнуть», «помахать, покачать, сделать знак рукой, ногой, головой»; «взволновать, потрясти, смутить», «познобить». ▲ Из праслав. *потрęсти, приставочного производного от *трęсти. См. трус, трусить, тряс, трясти.
  654. По-французски – нареч. на французский лад, манер; на французском языке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только фроугъ,фроузи «латинянин», фр#гъ «итальянец», фр#зинъ, фр#зь «итальянец, француз», фроужьска"цьрковь «католическая церковь», фр#жьско~ серебро (1388), фр#ски~ вина (XVI–XVII вв.), фр"нцовьскии (1625), францоузьскии (1649), франчоужьскои (1670). ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложного сочетания по и нареч. французски, образованного от прилаг. французский, производного с суф. -ск- от основы французъ, заимствованного при вероятном польском (francuz) и чешск. (francouz) посредстве из сред.-в.-нем. franzōs, восходящего к ст.- франц. françois. См. французский.
  655. Поход 4 – передвижение какого-л. организованного отряда людей с определенными целями, заданием; разг. длительная поездка или путешествие пешком куда-л.; разг. организованное посещение чего-л., выход куда-л.; военные действия, операции против кого-, чего-л.; военная кампания; перен. организованное выступление, действие для борьбы с чем-л. или за что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. походъ «передвижение, переход», «поездка высокопоставленного лица со свитой», «отправление, уход, отбытие», «выступление на войну», «выход на рыбную ловлю», «сбыт товара», «излишек». ▲ Из праслав. *походъ, производного имени с перегласовкой корня от несохранившегося приставочного глаг. *пошьд- или приставочного производного от сущ. *ходъ «хождение», как полагают многие. См. ход.
  656. Походка 4 – манера ходить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. похода и походъка «манера ходить». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка (-ъка) от основы сущ. похода или глаг. походити «ходить туда-сюда», приставочного производного от ходити. См. поход, ходить.
  657. Похожий 2 – имеющий сходство с кем-, чем-л., напоминающий кого-, что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. захожии, нахожии, подхожии, перехожии и др., глаг. походити «быть похожим» (из первичного «ходить как кто-л.» или «происходить, исходить») отм. с 1534, 1653 гг. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ий от глаг. походити, ср. прилаг. хожии, восходящее к праслав. *ходйь(йь), образованному при помощи суф. -йь от основы *ходъ, *ходити. См. походить.
  658. Похоронить – сврш. к хоронить. ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. похоронити «совершать похоронный обряд» (969), «похоронить умершего» (1147), «спрятать, попрятать» (1393) и поuхоронити «уберечь, охранить». ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. хоронити «скрывать, прятать, беречь, сберегать», восходящего к праслав. *хорнити. Развитие обрядового знач. произошло на русской почве. См. хоронить, хранить.
  659. Похороны 4 – церемония, обряд проводов тела умершего для погребения, кремации и т.п., а также само погребение; разг. похоронная процессия. ▲ В рус. языке XVII в. изв. похороны (1609, 1631) и похоронение (1678). ▲ Скорее всего, собств.-рус. отглагольное образование к похоронить. См. похоронить.
  660. Почва 4 – поверхностный слой земной коры, в котором развивается растительная жизнь, земля; горн. порода, на которой залегает полезное ископаемое; перен. то, на чем зиждется что-л., основание, основа; перен. область, сфера. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. подшьва и потшьва «основа, фундамент, основание, подошва» (1647, 1653), «толстая кожа, из которой делают подошвы» (1671) и «почва» (в Космографии 1670 г.). В совр. знач. отм. в словарях с 1793 г. Прилаг. пошвенный и почвенный отм. в словарях с 1822 и 1847 гг. соответственно. ▲ Собств.-рус. продолжение праслав. *подъшьва «то, что подшито (снизу), подошва», претерпевшего значительные звуковые изменения. См. подошва.
  661. Почему – нареч. вопр. и относ. по какой причине, отчего? ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. нареч. почемu «по какой причине, на каком основании» (1534, 1626), «поскольку, в каком количестве» (1596, 1666) и нипочемu. ▲ Собств.-рус. образование на базе слияния предл. по и падежной формы вопросит. мест. чь. См. по, что.
  662. Почему-то – нареч. по неизвестной причине, отчего-то. ▲ Собств.-рус. образование на базе сращения формы почему и усилительной частицы то. См. почему, то.
  663. Почерк 4 – свойственная кому-л. манера изображения букв при письме, характер начертаний букв в письме; перен. та или иная манера действовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. почеркать, приставочного производного от черкать. См. черкать.
  664. Почести, почесть – внешнее выражение уважения, почтения, какие-л. церемониальные действия в знак уважения, признания чьих-л. заслуг. ▲ В рус. языке XI– XII вв. изв. почесть, почьсть, почъсть. ▲ Из праслав. *почьсть (из *почьтть), производного с суф. -ть от основы глаг. *почьтити или приставочного производного от *чьсть (*чьтть) «честь». См. почтить, почитать, честь.
  665. Почёт – уважение, оказываемое кому-л. обществом, окружающими людьми. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. почетъ из *почьтъ – тж. ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. почтити, почту «почтить», приставочного производного от праслав. *чьтити, *чьтõ. Корневой слог *чьт- перешел закономерно в рус. чёт-. См. почтить, чтить, чту.
  666. Почётный 4 – пользующийся почётом; являющийся знаком почёта, такой, при помощи которого выражается почёт кому-л.; доставляющий почёт, делающий честь кому-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. почетливыи «любящий оказывать почёт». ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы почет. См. почет.
  667. Почки, почка 5 – парный орган образования и выделения мочи у человека и животных; этот орган некоторых животных как пища. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. почька (орган). ▲ Др.-рус. производное с суф. -ька от основы вост.-слав. *пока или *покъ (ср. др.-рус. опока «глина (для обжига)»), образованное посредством перегласовки корня и окончания -а (-ъ) от основы праслав. глаг. *пекти, *пекõ «печь». Т. о. вост.-слав. *пока и праслав. *печень являются иносказательным наименованием органов животного, идущих обыкновенно на жарку или выпечку. См. печень, печь.
  668. Почка – зачаток побега, листка или соцветия; биол. зачаток нового организма (при бесполом размножении). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. пъmька, поmька, почька «зачаток побега или цветка», «семечко, зернышко, плодовая косточка». ▲ Из праслав. *път’ька, производного с суф. -ька от основы *пътй-, восходящей к и.-е. *peu-t-: *pou-t-: *pu-t- «набухать, пухнуть». Соответствие: лит. глаг. pùsti, putaũ «набухать».
  669. Почта 2 – учреждение связи, ведающее пересылкой писем, периодических изданий, посылок, денег и т.п., а также здание, помещение, где находится это учреждение; совокупность учреждений связи; пересылка, доставка чего-л. средствами этих учреждений; то, что доставляется этими учреждениями (письма, посылки). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. почта «учреждение, ведающее перевозкой писем и посылок» (1697), «гонец и подводы, отправляемые с письмами и посылками» (1684, 1698). Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из нем. Post с последующим переводом в разряд имен ж. р. на -а. Вероятно, под влиянием ст.-польск. poczta появилось написание -чт- вместо -шт- по аналогии с другими подобными случаями, где написание -чт- произносилось как -шт-. Почтовая служба (гоньба) возникла в Московском государстве при помощи немецких комиссионеров в XVII в. Первоисточник: лат. posita mansio «постоялый двор, где меняли перекладных лошадей», equites positi «верховые посыльные для доставки почты». Позд.-лат. pos[i]ta при посредстве итал. posta попало во франц. (poste – с XV в.) и нем. (Post – с XVI в.) языки.
  670. Почтальон – почтовый служащий, разносящий корреспонденцию адресатам, письмоносец. ▲ В рус. языке XVII в. изв. почтарь «тот, кто доставляет почту, письма и посылки» (1644, 1693, 1701), в начале XVIII в. изв. постильонъ и почталионъ (1705). Отм. в словарях только с 1806 г. ▲ Из устар. нем. Postillion, восходящего при франц. посредстве (postillon «форейтор, ямщик») к итал. postiglione «ямщик», производному с суф. -iglione от основы posta «почта». Слово быстро «подправили» с учетом формы почта. См. почта.
  671. Почти 1 – нареч. так, что немного недостает до чего-л., чуть не; можно считать, что…; около, без малого. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. почитаи в данном знач. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе формы 2 л. ед. ч. повел. накл. глаг. почьтити «посчитать, счесть чем-л.». См. почтить, почту.
  672. Почти что 5 – то же, что почти. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе формы 2 л. ед. ч. повел. накл. глаг. почьтити «посчитать, счесть чем-л.» в сочетании с отн. мест. что. См. почтить, почту.
  673. Почтить, почту – выразить чем-л. уважение; оказать честь кому-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. почьтити, почьтu. ▲ Из праслав. *почьтити, *почьтõ, приставочного производного от глаг. *чьтити, *чтьтõ. См. чтить, чту.
  674. Пошлина 3 – государственный денежный сбор с ввозимых или вывозимых товаров, имущества; денежный сбор за некоторые операции, регулируемые государством. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пошьлина «старинный обычай», ср. чьто пошьло есть. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ина от основы пошьлъ «старинный, исконный, прежний, прошедший, обычный». Ср. пошлый.
  675. Поэзия 4 – искусство образного выражения мысли в слове, словесное художественное творчество; стихи, ритмическая речь; перен. что-л. прекрасное, возвышенное, глубоко воздействующее на чувства и воображение. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. XVIII в. (1735). ▲ Из нем. Poesie, восходящего при франц. (poésie) и лат. посредстве (poesis) к др.-греч. po…hsij, -ewj «производство, изготовление, творчество; процесс творения», производному от глаг. poišw «делаю, творю, созидаю».
  676. Поэма 4 – большое стихотворное лирико-эпическое произведение; перен. что-л. прекрасное или необыкновенное, сильно воздействующее на чувства и воображение; название музыкального произведения свободной формы, обычно программного характера. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пиима, так еще у Тредиаковского и Кантемира в XVIII в. Со 2-й трети XVIII в. употр. слово поэма в знач. ‘стихотворное произведение’ (1735, 1757) и ‘стихотворство’ (1744). ▲ Дважды заимствованное слово: старшая форма – из ср.-греч. po…hma [píima], младшая – из франц. poème или нем. Poem, восходящих при посредстве лат. poema к тому же др.- греч. po…hma, -atoj «творение, произведение, стихотворение; поэма, повесть». См. поэзия.
  677. Поэт 2 – автор стихотворных, поэтических произведений; устар. писатель вообще; увлекающийся человек; тот, кто поэтически воспринимает действительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пиитъ. В 1-й пол. XVIII в. употр. формы пиита (чаще) и поета (склонение по ж. р. на -а!). С сер. XVIII в. утвердилась форма поэтъ (1783), которое отм. в словарях с 1806 г. Поэтесса отм. в словарях рус. языка с 1899 г. Прилаг. поэтический отм. в словарях с 1731 г. ▲ Дважды заимствованное слово: старшая форма – из сред.-греч. poiht»j [piitis] «производитель, творец, мастер, автор, поэт», младшие (поета, поэтъ) – из лат. poeta и франц. poète, восходящих к тому же др.-греч. poiht»j, производному имени деятеля по глаг. poišw «творю, созидаю, делаю, слагаю стихи». Поэтесса – из франц. poètesse, восходящего к итал. poetessa «женщина-поэт». Поэтический – собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ск- от основы сущ. поэтика, заимствованного из лат. ars poetica, прилаг. poeticus или франц. poètique «относящийся к поэзии», восходящих в конечном счете к др.-греч. poihtikÒj «творческий, производительный, относящийся к творчеству и стихосложению».
  678. Поэтому – нареч. по этой причине, вот почему. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только потомоу. ▲ Собств.-рус. образование на базе слияния предл. по и падежной формы местоим. этот. См. потому, по, этот.
  679. Появиться 1 – сврш. придя, прибыв куда-л. или возникнув где-л., оказаться в поле зрения кого-л., явиться, показаться; возникнув, образовавшись, стать заметным, проступить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. по"витис#. ▲ Собств.- рус. приставочное производное от глаг. явитися. См. явиться.
  680. Появляться – несврш. к появиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только про"вл"тис#, объ"вл"тис# и вы"вл"тис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от глаг. появитися. См. появиться.
  681. Пояс 2 – то, чем подпоясывают одежду по талии (ремень, шнур, кушак и т.п.); полоса ткани, пришиваемая к верхней части юбки, штанов и служащая для стягивания их по талии; то, что расположено полосой вокруг чего-л.; наиболее узкая часть туловища между грудью и животом; геогр. часть поверхности земного шара между двумя меридианами; часть поверхности земного шара между параллелями, являющаяся определенной климатической зоной и проч. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. "сало «пояс, опояска» и цслав. по- "съ «стан, талия, пояс». ▲ Из цслав. продолжения праслав. *пойěсъ или *пойасъ (возможны два варианта реконструкции), производного (с перегласовкой?) от глаг. *пойěсти/*пойасти «опоясать», приставочного перфектива от *йěсти или *йасти, восходящего к и.-е. *iēs-, *iōs- «опоясывать». Не является ли *пойасъ упрощением первичного *пойастъ? Соответствия: лит. júosti, júosmi/júosiu «опоясывать, -аю», júostas «опоясанный» и júosta «пояс», juosmuõ «бедра, пояс», лтш. juôzt «опоясывать», juôsta «пояс», авест. yāh- «пояс», yāsta- «опоясанный», алб. ngjesh «опоясываю», др.-греч. zènnumi «опоясываю», zwstÒj «опоясанный», zènh, zîma, -atoj «пояс».
  682. Пра- – пристав. употребляется при образовании прилагательных и существительных и обозначает первоначальность, наибольшую древность; восходящую или нисходящую линию по прямым степеням родства. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в качестве усилительной приставки в именных сложениях (прастарый), в знач. более отдаленного родства (прадhдъ). ▲ Из праслав. *пра-, восходящего к и.-е. *prō-. Соответствия: лит. prã «мимо», própernai «в позапрошлом году», др.-прус. prábutskas «вечный», др.-инд. prā-, prātár «рано утром», др.-греч. prw…, pró «рано утром», prwpšrusi «два года назад», лат. prō «перед», др.-в.-нем. fruo «рано».
  683. Прав – к правый. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. правъ «прямой, правильный, невиновный». ▲ Из праслав. *правъ, восходящего к и.-е. диал. *prōwos и родственного лат. pravus «кривой, неловкий, испорченный, неправильный» (ср. лит. prõ «мимо»). Примечательны праслав.-пралат. образования *правъ – *pravos и *лěвъ – *laivos и развитие их значений. См. правый, левый.
  684. Правда 1 – то, что соответствует действительности; истина; то, что исполнено истины, правдивость; справедливость, порядок, основанный на справедливости; в знач. нареч. верно, справедливо, в самом деле, в знач. вводн.сл. действительно, в самом деле.; в знач. уступит. союза хотя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. правьда «справедливость, правосудие, истина» и проч. ▲ Из праслав. *правьда, производного с суф. -ьда (ср. кривда) от основы *правъ. См. прав, правый. Правдивый 5 – любящий правду, истину, склонный говорить правду, истину; содержащий в себе правду, основанный на правде. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правьдивыи, неправьдивыи. ▲ Из праслав. *правьдивъ(йь), производного прилаг. с суф. -ивъ от основы *правьда. См. правда.
  685. Правило 1 – положение, выражающее определенную закономерность, постоянное соотношение каких-л. явлений; мн. ч. положение, установка, принцип, служащие руководством в чем-л.; норма поведения, принятый кем-л. образ мыслей, действий; обыкновение, привычка; правило – линейка для проверки правильности каменной кладки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правило «руль, кормило, румпель», «снасть для управления парусом», «брусок на ткацком станке для подъёма ниток» (1476), «прямизна» (1472), «приспособление, применяемое в строительном деле», «приспособление, для вытягивания полотнища», «знак изменения чтения в тексте» (1681), «церковный канон», «устав, свод правил», «закономерность, система закономерностей» (1318, 1543, 1675), «обычай, привычка» (1318) и законоправило. ▲ Из цслав. правило, восходящего к праслав. *правидло, имени орудия на -идло от основы *правити «делать прямым, правильным, поправлять, устанавливать» и *правъ «прямой, правильный». См. прав, править, правый.
  686. Правильно 1 – нареч. к правильный. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. правильно «в соответствии с правилами» (1675) и неправильно. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе рус.-цслав. прилаг. правильный. См. правильный.
  687. Правильный 1 – основанный на правилах, происходящий по правилам, соответствующий правилам; верный, истинный, соответствующий действительности; настоящий, такой, какой нужен; разг. равномерный, ритмичный, действующи без перерывов; удовлетворяющий правилам пропорции и симметрии. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правильныи «предназначенный для исправления», «тот, которым правят» и «соответствующий правилу, установлению». ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы правило. См. правило.
  688. Правитель – лицо, правящее государством, страной, областью; тот, кто распоряжается, руководит чем-л.; устар. управляющий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. правитель «тот, кто направляет, указывает путь, кормчий» (1076, 1477, 1573), «наставник» (1076), «руководитель, исправитель», «управитель, наместник». Отм. в словарях XVIII в., в САР. ▲ Из праслав. *правитель «тот, кто правит, устанавливает, поправляет», производного с суф. -тель от *правити. См. править.
  689. Правительственный 4 – прилаг. к правительство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -енн-ый от правительство. См. правительство.
  690. Правительство 1 – высший исполнительный и распорядительный орган государственной власти, осуществляющий непосредственное управление государством. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. правительство «наставничество, руководство», «правление, управление» (1598, 1613); отм. в САР: то же, что правление. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ство от правитель. См. правитель.
  691. Править – несврш. вносить исправления в рукопись, корректуру; выпрямлять, делать прямым, ровным; оттачивая лезвие чего-л., делать пригодным для пользования, употребления. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правити «направлять», «наставлять, учить», «управлять, руководить, распоряжаться», «делать, исполнять, совершать, осуществлять что-л.», «соблюдать, беречь», «присягать, клясться в верности кому-л.», «оправдывать» и проч. ▲ Из праслав. *правити «делать правильным, прямым, справедливым», глаг. на -ити от основы *правъ или *право. См. прав, право.
  692. Правление 5 – действие по глаг. править; выборный орган, стоящий во главе какого-л. учреждения, организации и т.п.; название некоторых административно-полицейских учреждений, а также помещение такого учреждения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правлени~ «управление чем-л.», «то, что управляет чем- и кем-л.», «исполнение, совершение, дело», «установленное богослужение», «правка, исправление», «грамматическая зависимость, согласование» (1647) и проч. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -(л)ение от глаг. правити. См. править.
  693. Право 1 – совокупность устанавливаемых и охраняемых государством норм, правил поведения, регулирующих общественные отношения между людьми и выражающих волю господствующего класса; предоставленная кому-л. свобода, возможность действовать или пользоваться чем-л.; возможность действовать, поступать каким-л. образом; основание, причина; вводн. сл. – в самом деле, действительно; нареч. к правый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. право «правое» и «правосудие, справедливость». ▲ Из праслав. *право, формы ср. р. *правъ, перешедшего в разряд имен существительных. См. прав, правый.
  694. Правовой 5 – к право; основанный на праве, отражающий нормы права. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ов- от право. См. право.
  695. Православие 5 (столь высокая частотность сомнительна) – одно из направлений в христианстве, появившаяся в римской префектуре Ориент (IV–VII вв.), сложившееся в Греческом (VII–XII вв.) и Болгарском (IX–X вв.) царствах и в Древней Руси (X–XIV вв.), ставшее государственной церковью Московского царства (XVI–XVII вв.) и официальной религией Российской империи (1721–1917), отделенной от государства церковью в СССР (1917–1991) и РФ. ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. православи~ «православная вера» (1247, 1643), «благочестие» (1247, 1417, 1425), собир. «исповедующие православие, православные» (1246, 1588). ▲ Рус.-цслав. православи~, производное с суф. -ие от основы сложения прилаг. правъ и сущ. слава (слово) с соединительным -о-, кальки ср.-греч. Ñrqodox…a «правильная молва, мнение, убеждение». См. прав, правый, слава, слово.
  696. Православный 4 (сомнительная частотность) – прилаг. к православие; исповедующий православие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. православьныи «основанный на догматах истинного вероучения» (1076), «согласный с правилами православия» (1666), «исповедующий православие» (XI в., XV–XVI вв., 1380), в знач. сущ. (1204, 1382, 1666). ▲ Из цслав. православьнъ, православьныи, кальки ср.-греч. ÑrqÒdoxoj «придерживающийся правильного мнения, молвы, убеждения», применявшегося по отношению к приверженцам четырех христианских церквей (Александрийской, Иерусалимской, Антиохийской и Константинопольской). См. ортодокс, ортодоксальный.
  697. Правый, прав 1 – ни в чем не виновный, не имеющий вины, проступка; правильно говорящий, думающий или поступающий; заключающий в себе правду, справедливый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правъ, правыи «прямой, правильный, невиновный, правдивый» и проч. (1057, 1076, 1138, 1187, 1313, 1477). ▲ Из праслав. *правъ(йь). См. прав.
  698. Правый 1 – расположенный в стороне, которая противоположна левой; враждебный передовым течениям в политической и общественной жизни, консервативный, реакционный; враждебный политике партии внутри самой партии. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. правыи «относящийся к правой стороне, поворачивающий направо». ▲ Из праслав. *правъ(йь), ближе всего стоящего к лат. pravus «кривой, непрямой». См. прав, направо.
  699. Прагматический – основанный на прагматизме; прагматичный – тж. ▲ Прилаг. прагматичный и прагматический изв. в рус. языке с конца XIX в. вместе с сущ. прагматик и прагматизм (название новомодного тогда западного философского учения). ▲ Собств.-рус. производные прилаг. с суф. -ьн-, -ьск- от основы прагматик, заимствованной из франц. pragmatique (сущ., прилаг.), восходящего при посредстве лат. pragmaticus к др.-греч. pragmatikÒj «деятельный, активный».
  700. Прагматизм – заимствование из франц. pragmatisme, искусственного образования с суф. -isme на базе др.-греч. pr£gma, -atoj «дело, действие».
  701. Праздник 1 – день торжества в честь или в память какого-л. выдающегося события; общий нерабочий день или несколько нерабочих дней подряд по случаю таких торжеств; веселье, торжество, устраиваемое кем-л. по какому-л. поводу; о дне, ознаменованном каким-л. важным, приятным событием, а также о самом таком радостном событии; перен. испытываемое от чего-л. наслаждение, приятное, радостное чувство, а также сам источник наслаждения, радости. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. праздьникъ «торжество, часто имеющее сакральный характер и сопровождаемое ритуальными культовыми отправлениями; дни, установленные для этого торжества» (1057, 1076), «веселье, ликование» (1229), «праздничный пир, угощение» (996, 1508), «праздничное, радостное событие» (1691), «досуг, свободное от трудов время» и др. ▲ Из цслав. праздьникъ, производного с суф. -икъ от основы праздьнъ «незанятой, свободный от работы». См. праздный и порожний.
  702. Праздничный 4 – прилаг. к праздник; нарядный, красивый, не будничный; торжественно-радостный, счастливый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. праздьничьныи, празничьныи «относящийся к празднику», «употребляющийся во время праздника» (1204, 1650), «выдаваемый из казны в виде жалования к празднику» (1617), «свободный от работы, предназначенный для отдыха» (1577), «приуроченный к празднику» (1391, 1561) и праздьничьскии, празничьскыи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьный от рус.- цслав. основы праздьникъ. См. праздник.
  703. Праздновать 4 – несврш. отмечать какой-л. праздник, участвовать по случаю праздника в каком-л. торжестве; устраивать праздник, торжество по случаю какого-л. события. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. праздьновати «справлять, устраивать праздник, торжественно отмечать какое-л. знаменательное событие; исполнять праздничное молитвенное правило», «радоваться, ликовать» (1074), «устраивать праздничный пир» (1073), «посвящать свой досуг духовным занятиям», «быть лишенным чего-л.», запраздьновати, попраздьновати, отъпраздьновати. ▲ Рус.-цслав. глаг. на -овати от основы праздьныи. См. праздный.
  704. Праздный – устар. никем или ничем не заполненный, пустой, порожний; ничем ни занимающийся, живущий без работы, без дела; не заполненный, не занятый делом; порожденный бездельем, бесцельный, бесполезный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. празныи, праздъныи, цслав. праздьныи «пустой, ничем не заполненный», «ничем не занятый, свободный», «не занятый делом», «избавленный, освобожденный от чего-л.», «свободный от повседневных трудов» и проч. ▲ Из цслав. праздьнъ, праздьныи, восходящего вместе с др.-рус. порожьнии, порознь к праслав. *порздьнъ(йь) или *порздьнь(йь), производным с суф. -ьн- от основы *порздъ «пуст, незанят, свободен». Первоисточник, вероятно, и.-е. *pors-do- «удалять». Соответствия: хетт. parš- «бежать», прагерм. *ferzan «удалять». См. порознь, порожний.
  705. Практика 2 – филос. вся совокупность деятельности людей, направленная на освоение и преобразование природы и общества, составляющая движущую силу развития общества и человеческого познания; жизнь, действительность как область применения и проверки каких-л. выводов, положений; применение каких-л. знаний, навыков на деле, систематическое упражнение в чем-л.; накопленный опыт, совокупность приемов и навыков в какой-л. области деятельности; устар. деятельность врача или юриста, а также круг этой деятельности, люди, на которых она распространяется. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в., вместе с практикъ отм. и в
  706. Петровское время. ▲ Из ср.-лат. practica, восходящего к др.-греч. praktik» (crÁsij) «действенность, деятельность, практическое (использование)».
  707. Практический 3 – относящийся к практике; связанный с практикой, с реальными потребностями, возможностями; занимающийся применением каких-л. знаний, навыков на деле, на практике; связанный с применением на практике (какой-л. области науки, знания и т.п.), с умением применить на практике (какие-л. знания); то же, что практичный. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ск- (-ьскъ) от основы сущ. практика. См. практика.
  708. Практичный 4 – хорошо разбирающийся в жизненных делах, предпочитающий то, что дает реальные результаты; выгодный, удобный по каким-л. своим свойствам. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -н- (-ьнъ) от основы практика, практический. См. практика.
  709. Пре – пристав. употребляется при образовании глаголов (знач. изменение состояния), качественных прилаг. и нареч. (превосх. степень). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. приставка прh-, пре- в знач. исконно рус. пере-. ▲ Из цслав. прh-, восходящего к праслав. *пер-. Приставочные производные с пре- носят книжный характер. См. пере.
  710. Превзойти 4 – обнаружить превосходство над кем-, чем-л. в каком-л. отношении; оказаться больше чего-л., превысить; разг. изучить, постичь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прhвъзити, превъзыти, превзоити «возвыситься над чем-л.» (1096, 1138), «выйти за пределы чего-л., оказаться больше, выше чего-л.» (1667). ▲ Из цслав. прhвъзити, приставочного производного от глаг. възити, восходящего к праслав. *ити. См. взойти, идти.
  711. Превосходить 4 – несврш. к превзойти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прhвъзходити, превъзходити, превосходити «превышать что-л.», «выходить за пределы чего-л., оказаться больше, выше чего-л.», «возрастать, шириться, увеличиваться», «подниматься, возвышаться над чем-л.». Отмечается в САР в форме превозхожу. ▲ Из цслав. прhвъзходити, приставочного производного от глаг. възходити, восходящего к праслав. *ходити. См. взойти, восходить, идти, ходить.
  712. Превосходный 5 – превосходящий количеством или качеством; очень хороший, замечательный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рус.-цслав. превосходьныи «выдающийся, превосходящий других». ▲ Из цслав. прhвъcходьныи, производного с суф. -ьн-от глаг. прhвъcходити, ср. прилаг. възходьныи «относящийся к восходу, подъему». См. превосходить, восход.
  713. Превосходство 4 – обладание более высокими достоинствами по сравнению с кем-, чем-л., преимущество. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее русскоцслав. новообразование посредством суф. -ство от основы глаг. превосходить (цслав. прhвъcходити).
  714. Превратить 4 – сврш. обратить во что-л. иное, перевести в другое состояние, придать совершенно иной вид. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhвратити, превратити «повернуть, перевернуть», «опрокинуть», «ниспровергнуть, уничтожить, разрушить», «сделать иным, переменить, изменить», «перевести в другое состояние, превратить в кого-л. или во что-л.», «исказить, извратить», «отвратить». ▲ Из цслав. (ст.-болг.) прhвратити, приставочного производного от вратити (др.-рус. воротити), соотносительного в видовом отношении с враmати и врьтhти. Восходит к праслав. *первортити, глаг. на -ити от *первортъ, в свою очередь отвлеченного от глаг. *первьртěти, *первьртноти. См. переворот, перевернуть, превращать, вращать, вертеть, вернуть.
  715. Превратиться 3 – сврш. обратиться во что-л. иное, перейти в другое состояние, принять совершенно иной вид; в сочетании с существительными слух, зрение, внимательность: полностью отдаться состоянию, чувству, выраженному этими сущ. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhвратитис#, превратитис" «повернуться, перевернуться, опрокинуться», «быть ниспровергнутым, уничтоженным, разрушенным», «перемениться, измениться», «перейти в другое состояние, превратиться в кого-л., во что-л.», «оступиться, сбиться с пути», «совратиться, склониться к чему-л. предосудительному». ▲ Из цслав. прhвратити с#, возвратной формы глаг. прhвратити. Этот глаг. восходит к праслав. *первортити (сę) и доносит первичное знач., связанное с оборотничеством (чтобы стать волком, оборотень должен перевернуться через голову). См. превратить, переворотить, превращать(ся), переворот, оборот.
  716. Превращать 4 – несврш. к превратить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhвраmати, превраmати «поворачивать, переворачивать», «опрокидывать», «ниспровергать», «делать иным, переменять», «переводить в другое состояние» и проч. ▲ Из цслав. прhвраmати, имперфектива на -йати от глаг. прhвратити, восходящего к праслав. *первортити, *перворт’ати, отименным глаг. к сущ. *первортъ. См. превратить, переворот.
  717. Превращаться 3 – несврш. к превратиться; страд. к превращать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhвраmати с#, превраmати с#. ▲ Из цслав. прhвраmати с#, имперфективу на -йати к прhвратити с# и возвр. форме глаг. прhвраmати. Восходит к праслав. *перворт’ати (сę), имперфективу на -(й)ати от *первортити (сę).
  718. Превысить 5 – сврш. (1 и 2 л. не употр.), что оказаться больше чего-л. по размеру, количеству, возможностям; что сделать что-л. больше обычного, нормального; что выйти за пределы своих прав, полномочий; кого (что) оказаться лучше кого-, чего-л. в каком-л. отношении (устар.); сущ. превышение. ▲ В рус. язвке XI–XVII вв. не изв. ▲ Поздний рус.- цслав. глаг. на -ить, сотносительный с превышать. См. превышать.
  719. Превышать 5 – несврш. к превысить. ▲ В рус. язвке XI–XVII вв. изв. превышати, прhвышати. ▲ Рус.-цслав. глаг. на -ати, образованный на основе цслав. прилаг. прhвышии «более высокий, самый высокий, возвышающийся», нареч. прhвыше «выше, более высоко». См. превышать.
  720. Пред – пристав. образует существительные и прилагательные со знач.: впереди, ранее чего-л., перед чем-л.; проявления, осуществления заранее; образует глаголы со знач. предварительности действия; кем-чем, предл. с тв. п. (высок.) то же, что перед; первая часть сложных слов со знач. ‘председатель’. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предл. и пристав. предъ,прhдъ. ▲ Из цслав. прhдъ, восходящего вместе с др.-рус. передъ к праслав. *пердъ. См. перед.
  721. Предавать 4 – несврш. к предать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. предавати. ▲ Рус.-цслав. производный имперфектив на -(в)ати к предати. См. предать.
  722. Преданный 4 – исполненный любви и верности к кому-, чему-л.; сущ. преданность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. отьцепреданьныи, новопреданьныи. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ный от цслав. прич. прhданъ. См. предать.
  723. Предатель – тот, кто изменил, нарушил верность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предатель. ▲ Из цслав. прhдатель, производного с суф. -тель (имя деятеля) от глаг. прhдати. Вероятно калька др.-греч. prodÒthj «предатель». См. предать.
  724. Предать 4 – сврш., кого, что, чему подвергнуть действию чего-л., отдать (высок.); изменнически выдать; изменить, нарушить верность. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. предати – тж. ▲ Из цслав. прhдати «передать, дать, подать», «придать, добавить», «дать, доверить кому-л. что-л.», приставочного производного от дати. См. дать.
  725. Предварительный 4 – полн. ф. предшествующий чему-л., бывающий перед чем-л.; неокончательный, такой, после к-рого ещё последует что-л.; сущ. предварительность. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Познее собств.-рус. производное с суф. -тель-ный от основы глаг. предварить. См. предварить.
  726. Предварить – сврш., кого (что) о чём уведомить заранее (устар.); кого, что сделать что-л. раньше кого-, чего-л., опередить (книжн.); несврш. предварять; сущ. предварение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предварити «опередить, предупредить». ▲ Из цслав. прhдъварити «опередить, обогнать», «опережать, предварять», приставочного производного от варити «успеть, упредить». См. проворный.
  727. Предвидеть 4 – несврш., что заранее знать, предполагать возможность появления, наступления чего-л.; сущ. предвидение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.- цслав. предъвидhти. ▲ Рус.-цслав. глаг., образованный на базе словосочетания видеть наперед, в качестве кальки греч. problšpw. См. проворный.
  728. Предел 3 – пространственная или временная граница чего-л.; то, что ограничивает собою что-л.; последняя, крайняя грань, степень чего-л.; страна, местность (стар.); ед. ч. участь, судьба (прост.); в математике: число, к-рое в нек-рых случаях может быть приписано функции (и точке) или последовательности; за пределами чего – вне чего-л., вне границ, вне допустимого, возможного; в пределах чего, в знач. предлога с род. п. – ограничивая(сь) чем-л., не выходя за какие-л. границы, рамки; в пределы чего, в знач. предлога с род. п. – в какие-л. рамки, применяя ограничения; за пределы чего, в знач. предлога с род. п. – из границ, из рамок чего-л.; из пределов чего, в знач. предлога с род. п. – то же, что за пределы; прилаг. предельный (к 1 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предhлъ. ▲ Из цслав. прhдhлъ, приставочного производного (прh-) от дhлъ «предел». См. делить, пре.
  729. Предисловие 4 – вводная статья к какому-л. сочинению. Без (всяких) предисловий (разг.) – приступая к сути дела или разговора сразу, без предварительных приготовлений, разъяснений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предислови~, предъслови~. ▲ Из цслав. словосложения предлога прhдъ или нареч. прhди и сущ. слово, оформленного суф. -и~, калька греч. t£; prolegÒmena «введение, предисловие», «пролог (в книге)», «предварительные замечания», prÒlogoj то же. См. пред, слово.
  730. Предлагать – несврш. к предложить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.- цслав. предълагати «поставить нечто перед кем-л.», перен. «предлагать, подносить». ▲ Из цслав. прhдълагати, соотносительного в видовом отношении с прhдъложити. См. предложить.
  731. Предлог 4 – внешний повод к чему-л.; под предлогом чего, в знач. предлога с род. п. – объясняя, обосновывая что-л. чемл., ссылаясь, опираясь на что-л.; под предлогом того что (под тем предлогом что), союз – на основании внешнего повода, по мнимой причине; в грамматике: служебное слово, выражающее отношения между грамматически зависящими друг от друга словами (словом и формой слова), напр. на (поставить на стол), по (идти по полю), при (находиться при доме); прилаг. предложный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. предълогъ «повод» и грамматич. часть речи (XVII в.). ▲ Из цслав. прhдълогъ «защита, опора», производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от основы глаг. прhдълеmи и прhдълагати. В грамматическом смысле – калька ср.-греч. prÒqesij и лат. praepositio «то, что располагается перед чем.-л.». См. предлагать.
  732. Предложение 1 – см. предложить; то, что предложено, предлагается; просьба стать женой; поступление товаров на рынок; в грамматике: синтаксически и интонационно оформленная конструкция, выражающая сообщение. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. предъложение в прямом и грамматическом смысле. ▲ Из цслав. прhдъложени~, производного с суф. -ие от основы прич. прhдъложенъ от глаг. прhдъложити. Ср. предложенный.
  733. Предложить 1 – сврш., кому кого, что или с неопр. высказать мысль о чём-л. как о возможном; представить на обсуждение как возможное; что спросить, задать; кого, что предоставить в чьё-л. распоряжение; с неопр. потребовать, предписать что-л. сделать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предложити. ▲ Из цслав. прhдъложити, приставочного производного от ложити. См. предлагать, предлог, предложение.
  734. Предмет 1 – всякое материальное явление, вещь; чего тот (то), на кого (что) направлена мысль, какое-л. действие, объект (во 2 знач.); наука или раздел науки, круг каких-л. знаний как особая учебная дисциплина; прилаг. предметный (к 1 и 3 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XVIII в. ▲ Рус.-цслав. словообразовательная калька лат. objectum с оглядкой на польск. przedmiot – тж. Сложение приставки предъ и основы глаг. метать. См. пред, метать.
  735. Предназначаться 4 – несврш., страд. к предназначать – заранее назначать, определять для какой-л. цели; сущ. предназначение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее рус.-цслав. новообразование, страд. форма имперфектива на -ать к предназначить, приставочному производному от назначить. Приставка несет знач. предварительности действия. См. назначать, назначить, пред.
  736. Предок – старший родственник по отцовской или материнской восходящей линии (обычно далее деда, бабки); мн.ч. поколения, жившие задолго до настоящего времени. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предокъ – тж. ▲ Из цслав. (др.-болг.) прhдъкъ, производного с суф. -ъкъ от прhдъ «перед, прежде». См. пред, перед.
  737. Предоставить 4 – сврш., кого, что кому отдать в распоряжение, пользование; кому что или с неопр. дать какое-л. право, возможность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъставити, предиставити. ▲ Из цслав. (др.-болг.) прhдъставити, соединения приставки прhдъ «перед, прежде» и глаг. ставити. См. пред, перед, ставити.
  738. Предоставлять 4 – несврш., кого, что кому отдавать в распоряжение, пользование; кому что или с неопр. давать какое-л. право, возможность; сущ. предоставление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.- цслав. предъставл"ти. ▲ Из цслав. (др.- болг.) прhдъставл"ти, имперфектива на -ати от прhдъставити. См. предствить.
  739. Предотвратить 4 – сврш., что отвести заранее, устранить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только отовратити, отъвратити. ▲ Рус.-цслав. соединение приставки прhдъ и глаг. отъвратити. См. отвратить, пред.
  740. Предотвращать 4 – несврш. к предотвратить; сущ. предотвращение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только отъвраmати. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати к предотвратить или соединение приставки прhдъ и глаг. отъвраmати. См. отвращать, пред.
  741. Предполагать 3 – несврш., см. предположить; с неопр. иметь намерение; (1 и 2 л. не употр.), что иметь своим условием. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. прежеположити и русско-цслав. предъполагати. В XVIII в. употр. в литературном языке. ▲ Из цслав. прhдъполагати «подносить, предлагать», приставочного производного от полагати или имперфектива на -ати от предъположити. В XVIII в. стало использоваться как калька нем. voraussetzen.
  742. Предположить 3 – сврш., что сделать предположение (в 1 знач.), допустить возможность чего-л.; предположим вводн. сл. допустим, возможно, что так; предположим частица выражает неуверенное утверждение, допустим (в 4 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. прежеположити и рус.-цслав. предъположити. В XVIII в. употр. в литературном языке. ▲ Из цслав. прhдъположити, приставочного производного от положити. В XVIII в. стало использоваться как калька нем. voraussetzen.
  743. Предпочесть 2 – сврш., кого, что кому, чему признать преимущество перед кем-, чем-л., признать лучшим по сравнению с другими; с неопр. счесть за лучшее, выбрать; сущ. предпочтение. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъпочести. ▲ Из цслав. прhдъпочьсти, прhдъпочьт@ «почитать в первую очередь», приставочного производного от почьсти,почьт@ «почитать». См. почестьпочту, почет, почитать, честь, счесть.
  744. Предпочитать 2 – несврш. к предпочесть. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъпочитати. ▲ Из цслав. прhдъпочитати «почитать в первую очередь», имперфектива на -ати от прhдъпочьсти, прhдъпочьт@ «почитать». См. предпочесть, предпочту, почитать.
  745. Предприниматель 3 – владелец предприятия, фирмы, а также вообще деятель в экономической, финансовой сфере; предприимчивый и практичный человек; неодобр. делец, ловкий организатор выгодных предприятий; предпринимательница; прилаг. предпринимательский. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только прииматель. Прилаг. предпринимательский отм. в толк. словарях ХХ в. ▲ Рус.-цслав. новообразование, имя деятеля с суф. -тель от основы глаг. предпринимать (что-л.). См. предпринимать.
  746. Предпринимательство 4 – деятельность предпринимателя; неодобр. склонность к устройству выгодных предприятий, к аферам. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только невънимательство, обоимательство. ▲ Позднее новообразование посредством суф. -ьство от сущ. предприниматель. См. предприниматель.
  747. Предпринимать 4 – несврш. к предпринять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только принимати. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати от глаг. предпринять, приставочного производного (предъ-, прhдъ-) от глаг. принять. См. предпринять.
  748. Предпринять 4 – сврш., что начать делать что-л., приступить к чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только прин#ти, исприн#ти, въсприн#ти. ▲ Рус.- цслав. приставочное производное (предъ-, прhдъ-) от глаг. прин#ти. См. принять.
  749. Предприятие 1 – производственное или хозяйственное учреждение: завод, фабрика, мастерская; задуманное, предпринятое кем-л. дело (книжн.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъпри>ти~ «принятие». В XVIII в. стало использоваться как калька нем. Unternehmung. ▲ Из цслав. прhдъпри>ти~, имени действия на -ие по глаг. прhдъпри- >ти~ (мhры). См. предпринимать, предпринять. Предрассудок 4 – ставший привычным ложный, суеверный взгляд на что-л.; прилаг. предрассудочный. ▲ Изв. в рус. лит. языке 2-й пол. XVIII в. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (рус.-цслав. приставка предъ-) от рассудок, словообразовательная калька франц. préjugé – тж. См. рассудок.
  750. Председатель 1 – выборный руководитель организации, глава коллегиального учреждения; выборное лицо, руководящее собранием, председательствующий; председательница (разг.) и председательша (прост.); прилаг. председательский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. сущ. предисhдатель и глаг. предъсhдати. Вначале калькировало греч. prÒedroj. Позднее стало использоваться в качестве кальки зап.-европ. (франц., англ.) president (из лат. praesidens «председательствующий, глава») ▲ Из цслав. прhдъсhдатель, производного имени деятеля с суф. -тель от основы глаг. прhдъсhсти «занять первое, почетное место».
  751. Представитель 2 – лицо, к-рое действует по чьему-л. поручению, выражает чьи-л. интересы, взгляды; человек, представляющий в своём лице какой-л. разряд, группу людей или какую-л. область деятельности; типичный образец того или иного разряда существ, предметов; представительница; прилаг. представительский (к 1 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только поставитель. ▲ Рус.-цслав. производное имя деятеля на -тель от основы глаг. представить (чьито интересы). Вероятно, поздняя словообразовательная калька франц. representant (du peuple) «(народный) представитель». См. представить.
  752. Представить 1 – сврш., см. представлять; кого, что кому доставить, предъявить, сообщить; кого (что) кому познакомить с кем-л.; кого (что) к чему признав достойным чего-л., ходатайствовать о чём-л. (о повышении, награде); что причинить, вызвать, составить (в 7 знач.) (книжн.); кого, что воспроизвести в мыслях, вообразить; кого, что изобразить, показать; представь(те) вводн. сл. употр. для подчёркивания чего-л. удивительного, интересного; представить себе – то же, что представить (в 6 знач.); представь(те) себе – то же, что представить (в 8 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъставити «выставить вперед, представить перед кем-то». ▲ Из цслав. прhдъставити, приставочного производного от глаг. ставити. См. ставить.
  753. Представиться 4 – сврш., кому назвать себя, знакомясь; кем, чем притвориться, принять тот или иной вид; явиться в мысли, в воображении; (1 и 2 л. не употр.) возникнуть, появиться; (1 и 2 л. не употр.) показаться, произвести первое неясное впечатление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъставитис# «выступить вперед, предстать перед кем-то». ▲ Из цслав. прhдъставитис#, возвратной формы глаг. прhдъставити. См. представить.
  754. Представление 2 – см. представить, представиться; письменное заявление о чём-л. (офиц.); театральное или цирковое зрелище, спектакль; воспроизведение в сознании ранее пережитых восприятий (спец.); знание, понимание чего-л.; не иметь представления (разг.) – совершенно не знать, быть не осведомлённым. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.- цслав. предъставлени~ «назначение». В XVIII–XIX вв. приобрело знач. ‘показ’. ▲ Из цслав. прhдъставлени~, производного с суф. -ение от основы глаг. прhдъставл"ти. Позднее использовалось в качестве кальки франц. présentation (représentation) – тж. См. представлять.
  755. Представлять 1 – несврш к представить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhдъставл"ти «ставить впереди, во главе». ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати от глаг. прhдъставити. См. представить.
  756. Представляться 4 – несврш. к представиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рус.-цслав. преставл"тис# «умирать, представать перед Богом». ▲ Рус.-цслав. возвратная форма глаг. представлять. См. представлять.
  757. Предстоять 3 – 1 и 2 л. не употр., несврш. о том, что может или должно осуществиться: быть в неопределённом или близком будущем. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhдъсто"- ти «стоять впереди, во главе». Семантическое развитие XVIII–XIX вв. ▲ Из цслав. прhдъсто"ти, соединение приставки прhдъ и глаг. ставити. См. пред, стоять.
  758. Предупредить 3 – сврш., кого (что) заранее известить, уведомить; что заранее принятыми мерами отвратить; кого, что опередить кого-л., сделать что-л. ранее, чем что-л. произошло; прилаг. предупредительный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только попередити и рус.-цслав. предити, впредити, попредити. ▲ Рус.-цслав. двойное приставочное производное (пред-u-) от глаг. предити «быть прежде чего-л.», образованного посредством суф. -ити от цслав. прhди. См. пред.
  759. Предупреждать 3 – несврш. к предупредить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати от дважды приставочного глаг. предупредить. См. предупредить.
  760. Предусматривать 4 – несврш., что предвидя, приготовляться к чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только насъматривати,обсъматривати,надъсъматривати,подъсматривати,пересматривати,пресъматривати,присматривати, осматривати,досматривати,посматривати,просматривати,рассъматривати, иссъматривати,высматривати. ▲ Рус.- цслав. имперфектив на -ивати от глаг. предусмотреть с аналогической перегласовкой корня (-мотр-: -матр-). См. предусмотреть.
  761. Предусмотреть 4 – сврш., что предвидя, приготовиться к чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рус.-цслав. прhдъсъмотрhти «смотреть вперед». ▲ Рус.-цслав. соединение приставки прhдъ и глаг. uсмотреть (уже дважды приставочного глаг. qсъмотрhти). См. пред, усмотреть, смотреть.
  762. Предшественник – тот, чья деятельность в той или иной области предшествовала деятельности кого-л. другого; тот, кто занимал какую-л. должность, выполнял какие-л. обязанности раньше кого-л.; с.-х. растение, занимавшее ранее участок перед посевом какой-л. культуры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только небошественьникъ и скорошественьникъ. ▲ Позднее рус.-цслав. производное с суф. -ен-ьн-икъ от основы глаг. предшествовать «шествовать впереди кого-л.». См. предшествовать, шествовать.
  763. Предшествовать 5 – несврш., кому, чему происходить, быть прежде кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Рус.-цслав. приставочное производное (пред-) от глаг. шествовать. См. шествовать.
  764. Предъявить 4 – сврш., что показать в подтверждение чего-л.; заявить (о какой-л. претензии по отношению к кому-л.) (офиц.); сущ. предъявление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъ- "вити. Значительное семантическое развитие XVIII–XIX вв. ▲ Из цслав. прhдъ- "вити, приставочного производного от глаг. "вити. См. явить, пред.
  765. Предъявлять 4 – несврш. к предъявить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъ"вл"ти. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати от цслав. глаг. прhдъ"вити. См. предъявить.
  766. Предыдущий 4 – бывший, находившийся непосредственно перед настоящим, предшествующий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. предъидqmии, а также подобные преидqmии, непреидqmии, приидqmии. ▲ Рус.-цслав. прич. наст. вр. от приставочного глаг. предъити, предъидq. См. идущий.
  767. Прежде 5 – нареч. раньше этого времени, в прошлом; нареч. раньше чего-л. другого, сначала; кого, чего, предлог с род. п. раньше кого-л., чего-л., перед кем-, чем-л., опережая кого-, что-л.; прежде времени (разг.) – раньше, чем нужно или можно, преждевременно; прежде чем, союз – указывает, что время действия главного предложения предшествует времени действия придаточного, до того как; прежде нежели, союз (книжн.) – то же, что прежде чем. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переже, прhже, преже, прежь и рус.-цслав. прhжде, прежде в качестве предлога и наречия. ▲ Из цслав. прhжде, восходящего вместе с др.-рус. переже к праслав. *пердйе, формы срав. ст. им. п. ед. ср. р. от *пердъ. См. перед, пред.
  768. Прежде всего 4 – в первую очередь. ▲ Собств.-рус. предложно-падежное словосочетание. Прежний 3 – бывший прежде, минувший; такой, как был раньше; предшествовавший, бывший перед чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прhжьнии, прежьнии «предыдущий», «передний» и цслав. прhждьныи – тж. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы прhже, преже, прежь или прhжде. См. прежде.
  769. Презентация 5 – официальное представление (в 3 знач.), предъявление для ознакомления (офиц.). ▲ Стало широко употр. в конце XX в. ▲ Из англ. presentation, прочитанного на лат. манер. Первоисточник: лат. praesentatio «представление», производное с суф. -at-ion- от основы прич. praesens, -entis «присутствующий, находящийся налицо; теперешний».
  770. Президент 1 – в странах с республиканской формой правления: глава государства; глава нек-рых научных учреждений, обществ; прилаг. президентский. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. президентъ (1654). Употреблялось и Петром I. ▲ Из нем. Präsident, восходящего к лат. praesidens, -entis «сидящий впереди, председатель». См. председатель.
  771. Президиум 5 – руководящий орган выборной организации, общества или научного учреждения; группа лиц, избранная для ведения собрания, конференции. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. в среде социал-демократов. В Советский период более изв. Президиум ЦК КПСС, некоторую роль играл Президиум Верховного Совета СССР. ▲ Из нем. Präsidium, восходящего к лат. praesidium «впередисидящее». См. президент, председатель.
  772. Презирать 4 – несврш., кого, что см. презреть; относиться к кому-, чему-л. с презрением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перезирати и презирати. ▲ Из цслав. прhзирати, имперфектива на -ати с закономерной перегласовкой корня (-и-: -ь-) от приставочного глаг. прhзьрhти. См. презреть.
  773. Презреть 4 (частотность сомнительна) – сврш., кого, что и (устар.) чем (высок.) пренебречь чем-л. как недостойным внимания, незначащим; сущ. презрение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перезьрhти и презьрhти, прhзьрhни~. ▲ Из цслав. прhзьрhти «посмотреть», «оставить без внимания», приставочного производного (прh) от глаг. зьрhти. См. зреть.
  774. Преимущество 3 – выгода, превосходство (в сравнении с кем-, чем-л. другим); исключительное право на что-л., привилегия; по преимуществу – большей частью, преимущественно. ▲ В рус.языке XI–XVII вв. изв. прhимqmьство и преимqmество. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьство от прич. прhимqmии, по приставочному глаг. прh>ти, прhим@. Своеобразная калька греч. Øperoc» (Úper + ›cw) – тж. См. пре, переять, перейму, иметь, имущество.
  775. Прекрасно 2 – нареч. к прекрасный, частица хорошо, безусловно так. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прhкрасьно и прекрасьно. ▲ Рус.-цслав. наречное производное от прилаг. прhкрасьныи. Позднее стало использоваться и в качестве частицы. См. прекрасный.
  776. Прекрасный 2 – очень красивый; очень хороший; прекрасное – то, что воплощает красоту, соответствует её идеалам. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прекрасьныи. ▲ Из цслав. прhкрасьнъ, своего рода превосходной степени прилаг. красьнъ, красьныи «красивый», образованное посредством приставки прh. См. красный.
  777. Прекратить 3 – сврш., что и с неопр. положить конец чему-л., перестать делать что-л.; сущ. прекращение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прекратити «сократить, укоротить (жизнь)». ▲ Из цслав. прhкратити, приставочного производного (прh-) от глаг. кратити (ср. рус. кроткий, укоротить). См. сократить, укоротить, укротить.
  778. Прекращать 3 – несврш. к прекратить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.- цслав. прекраmати «сокращать, укорачивать (жизнь)». ▲ Из цслав. прhкраmати, имперфектива на -ати от приставочного перфектива прhкратити. См. прекратить.
  779. Прелестный – исполненный прелести, вызывающий восхищение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прелестьныи «прельщающий, обманный, совращающий», речи прелестьны~ «совращающие, лживые речи», непрелестьныи, многопрелестьныи. Совр. знач. появилось в XVIII в. ▲ Из цслав. прhлестьнъ, производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы прhлесть. См. прелесть.
  780. Прелесть – очарование, обаяние, привлекательность; мн. ч. приятные, пленящие явления, впечатления; о ком-, чём-л. прелестном, чарующем; мн. ч. внешние черты женской красоты: женское тело (устар. и ирон.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прелесть «соблазн, обман, совращение». В XVIII в. появилось знач. ‘красота, восхищение’. ▲ Из цслав. прhльсть, приставочного производного (прh-) от сущ. льсть «лесть, обольщение». См. лесть.
  781. Премия 4 – официальное денежное или иное материальное поощрение в награду за что-л.; прилаг. премиальный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. (1765), отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из нем. Premie, восходящего к лат. praemium «вознаграждение, награда, приобретение, отличие».
  782. Премьера 4 – первое представление спектакля, цирковой программы, фильма; прилаг. премьерный. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из франц. première «первая (постановка пьесы)».
  783. Премьер-министр 5 – в ряде государств: глава правительства, кабинета министров. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из франц. premier «первый (министр)», восходящего к лат. primarius «первичный», производного с суф. -ar- от основы primus «первый».
  784. Пренебрегать 4 – несврш. к пренебречь; сущ. пренебрежение, ср. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhнебрегати, пренебрегати. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати от глаг. пренебречь. См. пренебречь.
  785. Пренебречь 4 – сврш., кем, чем проявить высокомерное отношение к кому-, чему-л.; отнестись без внимания к кому-, чему-л., не посчитаться с кем-, чем-л.; не сделать того, что должно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhнебречи, пренебречи. ▲ Из цслав. прhнебрhmи, приставочного перфектива от глаг. небрhmи, восходящего к праслав. *небергти «не беречь, пренебрегать». См. пре, беречь.
  786. Преобразить 5 – сврш., кого, что изменить образ, форму, вид чего-л.; сделать иным, лучшим; несврш. преображать; сущ. преображение ср. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhобразити и прhобразитис", прhображени~. ▲ Из цслав. прhобразити и прhобразитис# «поменять образ», приставочного производного (прh- в значении пере-) от глаг. образити «иметь образ, создавать образ». Цслав. прhображени~, производное с суф. -ние от основы глаг. прhобразити(с#), старинная калька ср.-греч. metamÒrfwsij «перемена формы». См. образ, преобразовать.
  787. Преобразовать 5 – сврш. внести коренные изменения во что-л., переделать, перестроить; перестраивая, изменяя, превратить во что-л., сделать чем-л. другим; несврш. преобразовывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прhобразовати, преобразовати. ▲ Из цслав. прhобразовати и прhобразоватис#, приставочного производного (прh- в значении пере-) от глаг. образовати «создавать образ». См. образовать, преобразить.
  788. Преодолевать 3 – несврш. к преодолеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhодолhвати. ▲ Из цслав. прhодолhвати, имперфектива на -ати от прhодолhти «победить». См. преодолеть. Преодолеть 3 – сврш., что пересилить, справиться с чем-л.; сущ. преодоление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.- цслав. прhодолhти. ▲ Из цслав. прhодолhти, приставочного производного (прh-) от глаг. одолhти. См. одолевать, одолеть.
  789. Преподавание 5 – способ обучения, передача систематических сведений по какому-л. учебному предмету. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование, сущ. на -ние от глаг. преподавать. См. преподавать.
  790. Преподаватель 1 – специалист: работник среднего, высшего или специального учебного заведения, преподающий какой-л. предмет; преподавательница, прилаг. преподавательский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только даватель и глаг. преподавати. Позднее собств.-рус. производное имя деятеля на -тель от глаг. преподавать. См. преподавать.
  791. Преподавать 2 – несврш., что обучая, сообщать, передавать систематические сведения по какому-л. учебному предмету; сврш. преподать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. преподавати. Рус.-цслав. приставочное производное от глаг. подавать или имперфектив на -ать от глаг. преподать. См. подавать, давать, преподать.
  792. Препятствие 4 – помеха, задерживающая какие-л. действия или развитие чего-л., стоящая на пути осуществления чего-л.; преграда на пути, задерживающая передвижение. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Позднее рус.-цслав. новообразование с суф. -ие от основы глаг. преп#тствовати, производного с суф. -овати от преп#тство (ср. др.-рус. п#тьство). Последнее также производно с суф. -ство от основы цслав. глаг. прhп#ти «расставить сети, помешать». Ср. препона.
  793. Прервать 5 – сврш., что резко, сразу приостановить, прекратить; кого, что вмешательством остановить говорящего, перебить 2 (в 1 знач.); несврш. прерывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. переръвати и прhръвати. ▲ Из цслав. прhръвати, приставочного перфектива от глаг. ръвати. Ср. рвать.
  794. Прерывать – несврш. к прервать. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. рус.-цслав. прерывати. ▲ Из цслав. прhрывати, имперфектива на -ати с продлением корневого гласного (ъ – ы) от прhръвати. См. прервать.
  795. Преследовать 5 – несврш., кого, что следовать, гнаться за кем-л. с целью поимки, уничтожения; перен., кого (что) неотступно следовать за кем-л.; перен., кого (что) о мысли, чувстве, воспоминании: не оставлять в покое, мучить; перен., кого (что) чем подвергать чему-л. неприятному, донимать чем-л.; кого, что угнетать, притеснять, подвергать гонениям; что стремиться к чему-л. (к тому, что названо существительным) (книжн.); сущ. преследование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только слhдовати, наслhдовати, вослhдовати, послhдовати, исслhдовати. ▲ Рус.-цслав. прhслhдовати – приставочное производное от слhдовати. См. следовать.
  796. Пресный – лишенный определенного, характерного вкуса вследствие отсутствия или небольшого количества соли; содержащий, имеющий такую воду; приготовленный без соли, сахара, без каких-л. острых приправ, не имеющий остроты; свойственный такой пище; приготовленный без закваски (о тесте, изделиях из теста); перен. лишенный остроты, занимательности, интереса, живости. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. рус.-цслав. прhснъ и прhсныи, прhсьныи. ▲ Из праслав. *прěснъ (из *прěскнъ), производного с суф. -н- от основы *прěск- (с экспрессивным удлинением корневого гласного), восходящей к и.-е. диал. *presk- «свежий, пресный, не соленый». Соответствия: лит. préskas «сладкий, пресный» и др.-в.-нем. frisc «свежий». См. соленый, холодный, тесный.
  797. Пресса 4 – массовая периодическая печать; собир. журналисты, представители средств массовой информации, периодической печати; отклики на что-л. в печати, в средствах массовой информации. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1865 г. ▲ Из франц. presse или нем. Presse (не ранее 1830-х гг.), образованного на базе presse «печатный станок, печать». См. пресс.
  798. Престижный 4 – прилаг. к престиж; имеющий высокий социальный престиж; престижность. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в., сущ. престиж также изв. с конца XIX в. (1895, 1898). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от престиж, заимствования из франц. prestige «обаяние, обман, самообман», «авторитет», восходящего к лат. praestigium, praestigiae «обман чувств, ослепление, призраки».
  799. Преступить – устар. перейти, переступить через что-л.; перен. нарушить что-л., изменить чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перестqпити и престqпити «переступить». ▲ Из цслав. прhст@пити, приставочного производного от ст@пити. См. ступить.
  800. Преступление 2 – см. преступить; общественно опасное действие, нарушающее закон и подлежащее уголовной ответственности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. перестqплени~, престqплени~, кл#твопрестqплени~ и законопрестqплени~. ▲ Из цслав. прhст@плени~, приставочного производного от имени действия на -лен-ие по глаг. прhст@пити. См. преступить.
  801. Преступник 2 – человек, к-рый совершает или совершил преступление; преступница. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. престqпьникъ, крестоперестqпьникъ, крестопрестqпьникъ, кл#твопрестqпьникъ, законопрестqпьникъ. ▲ Из цслав. прhст@пьникъ, производного с суф. -ьникъ от основы глаг. прhст@пити. См. преступить.
  802. Преступность 5 – см. преступный; наличие преступлений, их количество. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- рус. производное с суф. -ость от прилаг. преступный, в свою очередь образованного посредством суф. -(ь)ный от основы глаг. преступить. См. преступить.
  803. Претендент 5 – лицо, к-рое претендует на что-л.; претендентка; прилаг. претендентский (разг.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Из нем. Prätendent «заявляющий о своем праве на что-л.», восходящего при франц. посредстве (prétendent от глаг. prétendre «заявлять о своем праве на что-н.») к лат. прич. praetendans, -antis по глаг. praetendere «приводить в оправдание».
  804. Претендовать 5 – несврш., на кого, что притязать, рассчитывать на что-л., добиваться чего-л.; на что считая себя обладателем каких-л. положительных качеств, желать, чтобы их признали другие. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от основы лат. глаг. praetendo, praetendere «держать перед собой, приводить как основание в оправдание своих прав», не без влияния польск. pretendować – тж. Впрочем, доказать прямое заимствование из польского затруднительно. См. претендент.
  805. Претензия – притязание, заявление права на обладание кем-, чем-л., получение чего-л.; жалоба, выражение неудовольствия; обычно мн. ч. поведение, поступки того, кто желает признания за ним каких-л. достоинств, к-рые он себе приписывает; прилаг. претензионный (к 1 и 2 знач.; спец.). ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в. (1710). ▲ Из нем. Prätension, восходящего к франц. prétention и итал. pretensione, искусственному образованию на базе лат. praetentus, praetendo. См. претендент, претендовать.
  806. Преть – несврш. (1 и 2 л. не употр.) гнить, тлеть от сырости, тепла; (1 и 2 л. не употр.) становиться влажным, сырым от тепла; (1 и 2 л. не употр.) медленно поспевать на жару, на небольшом огне; надев слишком тёплую одежду, покрываться испариной, а также (перен.) потеть (в 3 знач.) (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прhти, в словарях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *пьрěти «потеть, отсыревать, подгнивать», соотносительного с перегласовкой с *паръ, *парити, и восходящего к и.-е. *per-: *pere -: *pōr-: *prē- «испаряться, дымиться». Соответствия: др.-греч. prÁqw, p…mprhmi «зажигаю, вздуваю». См. пар.
  807. Преувеличивать 3 – несврш., что представлять большим, более существенным, важным, чем есть на самом деле; прибавлять лишнего, присочинять в рассказе; сущ. преувеличивание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать / -ывать от новообразования преувеличить. См. преувеличить.
  808. Преувеличить 3 – сврш., что представить большим, более существенным, важным, чем есть на самом деле; прибавить лишнего, присочинить в рассказе; сущ. преувеличение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. возвеличити, величити. ▲ Собств.-рус. приставочное новообразование на пре- от глаг. увеличить, также позднего происхождения. Приставка несет знач. превосходной степени количества. См. увеличить.
  809. При – предлог с предл. п. ком, чём, около, возле чего-л.; указывает на подчинённое состояние по отношению к кому-, чему-л., отнесённость к чему-л.; указывает на наличие чего-л. у кого-л.; указывает на время, обстановку, обстоятельства. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. предлог и приставка при. ▲ Из праслав. *при, восходящего к и.-е. *prei-: *pe roi-: *prī- «к, при». Соответствия: др.-инд. paré «впредь, затем», лит. priê, prŷ предлог и приставка «при, у, к», лтш. prie – тж., др.-прус. prei «к, при», др.-греч. para… «при», лат. prae, pri «заранее, сверх, перед». См. приставочные производные.
  810. Прибавить 3 – сврш., кого, чего сделать, причислить, дать, положить в дополнение к чему-л.; что и чего увеличить размер, вес, количество, скорость чего-л.; что сделать шире, длиннее (какую-л. часть одежды); то же, что добавить (во 2 знач.); преувеличить, сказать лишнее, неправду (разг.); что к чему складывая (в 3 знач.), присоединить (одно число к другому); сущ. прибавление (к 1, 2, 3, 4 и 6 знач.) и прибавка (к 1, 2 и 3 знач.); прилаг. прибавочный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прибавити. ▲ Из праслав. *прибавити, приставочного производного от глаг. *бавити, соотносительного в видовом отношении с перегласовкой корня с *быти, *бывати. Первичное знач. «сделать так, чтобы было больше». См. быть, бывать, добавить, прибывать.
  811. Прибавлять 3 – несврш. к прибавить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прибавл"ти. ▲ Из праслав. *прибав’ати, имперфектива на -’ати, соотносительного в видовом отношении с *прибавити. См. прибавить.
  812. Прибегать 3 – несврш. к прибегнуть и прибежать, к кому, чему обращаться к кому-л., чему-л. как к средству или источнику помощи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прибhгати. ▲ Из праслав. *прибěгати, имперфектива на -ати от *прибěгнõти. См. бегать, прибегнуть.
  813. Прибегнуть – сврш., к кому, чему обратиться к кому-, чему-л. как к средству или источнику помощи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прибhгнqти. ▲ Из праслав. *прибěгнõти, глаг. на -нõти от *прибěгт’и, соотносительного в видовом отношении с *прибěгати. См. прибегать.
  814. Прибежать 3 – сврш. достигнуть какого-л. места бегом. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. прибhжати. ▲ Из праслав. *прибěжати, приставочного производного от *бěжати. Приставка имеет и пространственное и видовое знач. См. бежать.
  815. Приближать 3 – несврш., кого, что ставить близко; делать более близким (в 1, 2, 4, 5, 6 и 7 знач.); сущ. приближение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приближати и приближатис". ▲ Из праслав. *приближати (сę), имперфектива на -(й)- ати от приставочного глаг. *приблизити (сę) «сделать ближе». См. приблизить, приблизиться.
  816. Приблизительно 5 – нареч. не вполне точно, приближающееся к правильному. ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. приблизительный. См. приблизительный. Приблизительный 2 – не вполне точный, приближающийся к правильному; сущ. приблизительность. ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг. с суф. -тель-ный от основы глаг. приблизить. См. приблизить.
  817. Приблизить 3 – сврш., кого, что поставить близко; сделать более близким (в 1, 2, 4, 5, 6 и 7 знач.); сущ. приближение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приблизити и приблизитис#. ▲ Из праслав. *приблизити (сę), приставочно-суффиксального производного (при-… -ити) от *близъ, *близь «близко», соотносительного в видовом отношении с *приблизити (сę). См. приблизить, приблизиться.
  818. Прибор 2 – приспособление, специальное устройство, аппарат для производства какой-л. работы, управления, регулирования, контроля, вычислений; набор принадлежностей для чего-л.; прилаг. приборный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приборъ «украшение». В XVIII в. появилось знач. ‘столовый прибор’, в XIX–XX вв. – техн. и механ. ‘устройство’. ▲ Из праслав. *приборь, производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от основы глаг. *прибьрати. См. набор, набрать, прибрать.
  819. Прибрать – разг. привести в порядок, убрать; придать опрятный, нарядный вид; убрать, спрятать; прост. завладеть чем-л., присвоить что-л.; подыскать, подобрать что-л. подходящее, соответствующее. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прибьрати. ▲ Из праслав. *прибьрати, приставочного производного от глаг. *бьрати. См. брать.
  820. Прибывать 3 – несврш. приходить, приезжать (офиц.); (1 и 2 л. не употр.) увеличиваться, умножаться; сущ. прибывание (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. прибывати. ▲ Из праслав. *прибывати, глаг. на -ати, соотносительного в видовом отношении с *прибыти. См. прибыть.
  821. Прибыль 4 – сумма, на к-рую доход, выручка превышает затраты на экономическую деятельность, на производство товара; обобщающий показатель финансовых результатов хозяйственной деятельности предприятий; перен. польза, выгода (разг.); чего прибавление, увеличение, приращение чего-л.; прилаг. прибыльный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. прибыль «доход, то, что прибыло». ▲ Из праслав. *прибыль, производного с оконч. -ь от основы *прибылъ, *прибыла, *прибыло, образованного при помощи суф. -лот основы глаг. *прибыти «прибавиться, увеличиться, прирасти». См. прибыть.
  822. Прибыть 3 – сврш. прийти, приехать (офиц.); (1 и 2 л. не употр.) увеличиться, умножиться; сущ. прибытие (к 1 знач.). В рус. языке XI–XVII вв. изв. прибыти. ▲ Из праслав. *прибыти, приставочного производного от глаг. *быти. См. быть.
  823. Приватизация 4 – сущ. к приватизировать; прилаг. приватизационный. ▲ Изв. в рус. языке с конца ХХ в. С Петровского времени было изв. только прилаг. приватный в знач. ‘частный’ (1702). ▲ Собств.-рус. искусственное новообразование посредством суф. -ация (передает лат. суф. -ation-) от усеченной основы глаг. приватизировать с нарушением словообразовательной нормы. Такой же новодел и прилаг. приватизационный. Ср. собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы приват-, заимствованной из нем. privat «частный, необщественный», восходящего к лат. privatus «лишенный (должности), частный». См. приватизировать. Приватизировать 3 – сврш. и несврш., что (книжн.) передать, передававать государственное или муниципальное имущество в собственность отдельных лиц или коллективов. ▲ Получило широкое распространение в рус. языке с конца ХХ в. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы заимств. нем. глаг. privatisieren «приватизировать, денационализировать», в свою очередь образованного от основы лат. privatus «частный». См. приватизация.
  824. Привезти 1 – сврш., кого, что везя, доставить; несврш. привозить; сущ. привоз и привозка (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привезти и попривезти. ▲ Из праслав. *привезти, приставочного производного от *везти. См. везти. Привести 1 – сврш., кого (что) ведя, помочь дойти, довести; (1 и 2 л. не употр.), кого (что) послужить путём в определённом направлении; (1 и 2 л. не употр.), перен., кого (что) к чему довести до какого-л. результата; кого, что во что сделать, произвести что-л. (то, что названо существительным); что огласить, напомнить; несврш. приводить; сущ. приведение (к 3, 4 и 5 знач.) и привод (к 1 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привести. ▲ Из праслав. *привести, приставочного производного от *вести. См. вести, веду.
  825. Привет 2 – обращённое к кому-л. выражение чувства личной приязни, доброго пожелания, солидарности; привет! приветствие при встрече или расставании (разг.); привет! выражение недоумения, удивлённого несогласия (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привhтъ. ▲ Из праслав. *привěтъ, именного производного с окончанием -ъ от глаг. *привěт’ати «вещать, говорить», соотносительного в видовом отношении с глаг. *привěтити. См. приветить, завет, навет, ответ.
  826. Приветливо 5 – нареч. благожелательно, радушно, ласково. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное нареч. от прилаг. приветливый. См. приветливый.
  827. Приветливый 5 – благожелательный, радушный, ласковый; сущ. приветливость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привhтливыи, непривhтливыи, благопривhтливыи, свhтлопривhтливыи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -(л)ивый от основы привhтъ. См. привет.
  828. Приветить – сврш. приветливо, ласко во отнестись к какому-л.; приветствовать кого-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привhтити. ▲ Из праслав. *привěтити, производного глаг. на -ити от *привěтъ и соотносительного с *привěт’ати. См. привет, привечать.
  829. Приветствие 5 – ср. обращение к кому-л. с приветом; речь с выражением добрых пожеланий, расположения; прилаг. приветственный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только благопривhтьстви~. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ие от основы глаг. привhтьствовати «приветствовать». См. приветствовать.
  830. Приветствовать 5 – несврш. (прош. также сврш.), кого (что) обращаться с приветствием к кому-л.; перен., что выражать одобрение чему-л., полное согласие осуществить что-л.; (также сврш.), кого (что) у военных: прикладывать (приложить) руку к головному убору в знак приветствия; сврш. поприветствовать (к 1 и 3 знач.; разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привhтьствовати. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овати от основы недошедшего сущ. *привhтьство «приветливость», образованного при помощи суф. -ьство от основы привhтити. См. приветить, привет.
  831. Привечать – несврш. к приветить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привhчати «принимать приветливо». ▲ Из праслав. *привěт’ати, имперфектива на -ати от *привěтити «вещать, разговаривать». См. вещать.
  832. Привлекательный 5 – такой, к-рый привлекает, располагает к себе, нравится; сущ. привлекательность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -тель-ный от глаг. привлекать. См. привлекать.
  833. Привлекать 5 – несврш., кого, что притягивая, приближать к себе, прижимать; кого, что побуждать обратить внимание на что-л., вызывать интерес; кого (что) вызывать к себе в ком-л. положительное чувство, отношение; кого (что) заставлять, побуждать принимать участие в чём-л.; кого (что) к чему заставлять отвечать за свои действия, проступки (офиц.); кого (что) то же, что привлекать к суду или привлекать к ответственности (прост.); что включать, использовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привлекати, извлекати, возвлекати, вывлhкати. ▲ Рус.-цслав. новообразование, имперфектив на -ати от основы др.-болг. привлhк@, привлhmи (несврш. привлачати, -а\ и -ч@), к-рое вместе с др.-рус. приволокq, приволочи продолжает праслав. *привелко, *привелкти, приставочного производного от *велкти. См. привлечь, влечь.
  834. Привлечь 5 – сврш., кого, что притягивая, приблизить к себе, прижать; кого, что побудить обратить внимание на что-л., вызвать интерес; кого (что) вызвать к себе в ком-л. положительное чувство, отношение; кого (что) заставить, побудить принять участие в чём-л.; кого (что) к чему заставить отвечать за свои действия, проступки (офиц.); кого (что)то же, что привлечь к суду или привлечь к ответственности (прост.); что включить, использовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привлечи, наряду с влечи, извлечи, возвлечи, вовлечи, изовлечи, повлечи, отовлhчи, отъвлhчи, вывлhчи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) привлhк@, привлhmи, к-рое вместе с др.-рус. приволокq, приволочи продолжает праслав. *привелко, *привелкти, приставочного производного от *влект’и. См. влечь.
  835. Приводить 1 – несврш. к привести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приводити. ▲ Из праслав. *приводити, приставочного производного от *водити и соотносительного в видовом отношении с *привести. См. привести, водить.
  836. Привыкать 1 – несврш. к чему и с неопр. получать привычку к чему-л.; к кому, чему осваиваться с кем-л., чем-л.; сущ. привыкание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привыкати. ▲ Из вост.-слав. *привыкати, соотносительного в видовом отношении с праслав. *привыкнõти. См. привыкнуть.
  837. Привыкнуть 1 – сврш. к чему и с неопр. получить привычку к чему-л.; к кому, чему освоиться с кем-л., чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привыкнqти. ▲ Из праслав. *привыкнõти, приставочного производного от *выкнõти «привыкать». Корень тот же, что и в словах навык, наука, обычай (*ук-: *вык-: *выч-). См. навык, наука, обычай.
  838. Привычка 1 – поведение, образ действий, склонность, ставшие для кого-л. в жизни обычными, постоянными; навык, умение (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только навычка и навыкъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка (- ька) от несохранившегося *привыкъ (ср. навыкъ), соотносительного с глаг. привыкати и привыкнути. См. привыкать, привыкнуть, навык.
  839. Привычный 4 – ставший привычкой, обычный; известный, хорошо знакомый, такой, к к-рому привык; привыкший, приучившийся к чему-л. (разг.); сущ. привычность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. привычьныи наряду с навычьныи, извычьныи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный (-ьнъ) от основы несохр. *привыкъ «привычка». См. привычка, привыкать, привыкнуть.
  840. Пригласить 1 – сврш., кого (что) попросить прибыть, прийти; попросить выполнить какую-л. работу, поручение; сущ. приглашение; прилаг. пригласительный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пригласити. ▲ Из цслав. пригласити, приставочного производного от гласити «говорить, звать», соотносительного с др.- рус. голосити. См. гласить, голосить.
  841. Приглашать 1 – несврш. к пригласить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приглашати. ▲ Из цслав. прилашати, имперфектива на -’ати, соотносительного в видовом отношении с пригласити. См. пригласить.
  842. Приглашение 3 – см. пригласить; письмо, обращение с просьбой явиться куда-л., принять участие в чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приглашени~. ▲ Из цслав. приглашени~, производного с суф. -ие от основы прич. страд. прош. вр. приглашенъ по глаг. пригласити, приглашати. См. пригласить, приглашать.
  843. Приговор 4 – решение суда после слушания уголовного дела; перен. осудительная оценка кого-, чего-л., осуждающее решение, мнение. ▲ В рус. языке XI– XVII в. изв. приговоръ. ▲ Из вост.-слав. *приговоръ, соотносительного с глаг. приговорити. См. говорить, говор.
  844. Пригодиться 3 – сврш., кому оказаться годным, нужным, полезным; несврш. пригождаться. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. пригодитис#, годитис#, згодитис",възгодитис#, изгодитис#, благогодитис#, погодитис#, прогодитис#, съгодитис#, отъгодитис#. ▲ Др.-рус. пригодитис# (из вост.-слав. *пригодити сę?), приставочного производного от глаг. годитис". См. годиться.
  845. Пригородный 5 – см. пригород; находящийся, расположенный в пригороде, в окрестностях города; о транспорте: не дальний, обслуживающий близкие к городу районы. ▲ Получило широкое распространение в рус. языке ХХ в. ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ный от сущ. пригород, в свою очередь образованного на базе словосочетания при городе (расположенный). См. город, при.
  846. Придавать 5 – несврш. к придать. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. придавати. ▲ Из праслав. *придавати, имперфектива на -ати от приставочного глаг. *придати. Вставной -в- устраняет зияние. См. придать.
  847. Придать 5 – сврш., кого, что дать дополнительно; чего усилить, прибавить; что со словами «вид», «форма», «облик» и под.: сделать каким-л. по виду, характеру; что со словами «значение», «смысл», «важность», «цена» и под.: отнестись к чему-л. так или иначе, осмыслить; сущ. придание и придача (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. придати. ▲ Из праслав. *придати, приставочного производного от дати. См. дать, при.
  848. Придерживаться 5 – несврш., за что слегка держаться рукой; чего держаться ближе к чему-л.; чего следовать чему-л.; иметь склонность к чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. только принадерживатис#. ▲ Собств.-рус. новообразование, имперфектив на -ивать/-ывать от придержаться, возвратной формы приставочного глаг. придержать. См. держать, при.
  849. Придумать 1 – сврш., что изобрести, найти, догадаться что-л. сделать; кого, что выдумать, вообразить. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. придqмати. ▲ Из праслав. *придумати, приставочного производного от *думати. См. думать.
  850. Придумывать 1 – несврш., что изобретать, находить, догадываться что-л. делать; кого, что выдумывать, воображать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только задqмывати и раздqмывати. ▲ Собств.- рус. производный имперфектив на -ывати, соотносительный в видовом отношении с придумати. См. придумать.
  851. Приезд 4 – см. приехать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только приhздъ. ▲ Из праслав. *прийěздъ, именного производного от основы *прийěду с экспрессивным удвоением -д-д-, подвергнувшимся диссимиляции -з-д-. См. приехать.
  852. Приезжать – несврш. к приехать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приhзжати. ▲ Из праслав. *прийěзд’ати, производного имперфектива на -ати от *прийěздити, отименного глаг. от сущ. *прийěздъ. См. приезд, наезжать, ездить, езда.
  853. Приезжий 5 – приехавший откуда-л., не здешний. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приhзжии, новоприhзжии. ▲ Из праслав. *прийěзд’ь(йь), производного прилаг. на -ати от глаг. *прийěздити, *прийěзд’ати или от сущ. *прийěздъ. См. приезд, приезжать.
  854. Приехать 1 – сврш. прибыть, передвигаясь на чём-л.; несврш. приезжать; сущ. приезд. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приhхати. ▲ Из праслав. *прийěхати, приставочного производного от *йěхати: *йахати «ехать верхом (на лошади)». См. ехать.
  855. Приём 3 – см. принять; отдельное действие, движение; способ в осуществлении чего-л.; собрание приглашённых (обычно у официальных лиц) в честь кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приемъ – имя действия по глаг. прин#ти, приимати. ▲ Из праслав. *прийемъ, производного имени действия от основы глаг. *приęти, *прийьмõ. См. принять, приму, заем, наем, объем и др.
  856. Приёмник 4 – аппарат для приёма чего-л. (сигналов, речи, музыки, изображений) при помощи электромагнитных, световых и иных волн; то же, что радиоприёмник; устройство в виде вместилища для чего-л. (спец.); учреждение, куда временно помещают кого-л. для дальнейшего распределения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. при~мьникъ «тот, кто принимает чтол.». В XX в. стало употр. в знач. «радиоприемник». ▲ Собств.-рус. производное имя деятеля на -никъ от основы приемъ. См. прием.
  857. Приз 4 – награда победителю в состязании; в международном праве: корабль или иное имущество, захваченное в море во время войны и переходящее в собственность захватившего, морской трофей; прилаг. призовой. ▲ В рус. языке с 1-й четв. XVIII в. изв. прейсъ и призъ в знач. ‘захват неприятельского судна’ (1720) и ‘взятка в карточной игре’, отм. в словарях с 1806 г. В XIX в. получило распространение слово призъ «награда». ▲ Старшая форма, вероятно, из нем. Preis, Prise, восходящего при франц. посредстве (prise) к нар.-лат. presa (из лат. prehensa) «взятая, схваченная (добыча)». Младшая, похоже, из ниж.-нем. pris, восходящего при ст.-франц. посредстве (pris) к лат. pretium «цена, стоимость вещи».
  858. Призвание 5 – склонность к тому или иному делу, профессии; дело жизни, назначение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. призъвани~ – имя действия по глаг. призъвати, иногда в религиозном смысле «призыв Бога к людям». С XVIII– XIX вв. использовалось в качестве кальки нем. Beruf «профессия». ▲ Из цслав. призъвани~, производного с суф. -ие от основы прич. страд. прош. вр. призъванъ по глаг. призъвати «призвать, пригасить». См. глаг. призвать, призывать, зов, призыв.
  859. Призвать 4 – сврш., кого, что позвать, пригласить, потребовать явиться или делать что-л.; кого (что) к чему предложить вести себя так или иначе; что на кого, что пожелать чего-л. кому-л. (высок.); кого (что) потребовать явки на военную службу; несврш. призывать; сущ. призыв; прилаг. призывной (к 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. призъвати «пригласить, подозвать». В XVIII–XIX вв. развилось знач. ‘призвать к порядку’. В советский период утвердилось знач. ‘рекрутировать (в армию)’. ▲ Из праслав. *призъвати, приставочного производного от *зъвати, *зовõ. См. звать, призывать, призыв.
  860. Приземлиться 4 – сврш. о летательном аппарате, парашютисте, прыгуне: опуститься на землю; перен. сесть (в 1 знач.), опуститься куда-л. (разг. шутл.); сущ. приземление (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только оземлити «снабдить землей, посадить на землю». Совр. знач. глаг. приземлиться связано с развитием авиационного и космического транспорта в XX в. ▲ Собств.-рус. новообразование с помощью приставки при- и суф. -ить от основы земля. См. земля.
  861. Приземляться 4 – несврш. к приземлиться. ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XX в. в отношении летательных аппаратов. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование, имперфектив на -ать от приземлиться. См. приземлиться, земля.
  862. Признавать 4 – несврш., что соглашаться считать законным, существующим, действительным; кого, что кем, чем или за кого, что считать, делать какое-л. заключение о ком-, чём-л.; кого, что в ком, чём и (прост.) кого, что узнавать по внешнему признаку. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. признавати. ▲ Из праслав. *признавати, имперфектива на -ати от глаг. *зна-ти, вставной -в- устранил зияние. См. признать.
  863. Признаваться 3 – несврш., кому в чём открыто объявлять, признавать что-л. касающееся себя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. и признаватис#. ▲ Из праслав. *признавати сę, возвратной формы глаг. *признавати, соотносительного в видовом отношении с *признати. См. признавать.
  864. Признак 3 – показатель, примета, знак, по к-рым можно узнать, определить что-л.; прилаг. признаковый (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. признакъ. ▲ Из праслав. *признакъ, приставочного производного от *знакъ «отличие, заметка», образованного при помощи суф. -къ от основы глаг. *знати, иначе – производное сущ. с суф. -къ от глаг. *признати. См. знак, знать, признать.
  865. Признание 5 – см. признать; открытое и откровенное сообщение о своих действиях, поступках; объяснение в любви; оценка по достоинству, положительное отношение со стороны кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. признани~ – имя действия по глаг. признати. В XVIII–XIX вв. выделилось спец. судебное употребление. ▲ Из праслав. *признаньйе, производного с суф. -ьйе от основы глаг. *признати. См. признать.
  866. Признать 4 – сврш., что согласиться считать законным, существующим, действительным; кого, что кем, чем или за кого, что счесть, сделать какое-л. заключение о ком-, чём-л.; кого, что в ком, чём и (прост.) кого, что узнать по внешнему признаку. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. признати «узнать» и «признать вину». ▲ Из праслав. *признати, приставочного производного от *знати. См. знать.
  867. Признаться 3 – сврш., кому в чём открыто объявить, признать что-л. касающееся себя; признаться, признаюсь, вводн. сл. – 1) употр. в знач.: говоря откровенно, если сказать правду; 2) выражает удивление, недоумение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. признатис#. ▲ Из праслав. *признати сę, возвратной формы глаг. *признати. См. признать.
  868. Призрак – образ кого-, чего-л., представляющийся в воображении; привидение; неясное, смутное очертание, контур; что-л. только кажущееся возможным, реальным, мираж. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приз(ь)ракъ и глаг. приз(ь)рhти «присмотреть за кем-л., позаботиться о ком-л.», приз(ь)рhтис# «привидеться». ▲ Из цслав. призьракъ (ср. призоръ «привидение»), производного с суф. -къ от основы глаг. призьрhти с# «привидеться». См. зрачок, зреть, невзрачный.
  869. Призыв 5 – см. призвать; политический лозунг, обращение, в лаконичной форме выражающее руководящую политическую идею, требование; просьба, мольба; установленное законом привлечение граждан к выполнению воинской обязанности; собир. лица определённого возраста, одновременно призываемые на военную службу; прилаг. призывный (к 3 знач.) и призывной (к 4 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. призывъ, а также зазывъ, подзывъ, перезывъ, позывъ. В XX в. помимо прямого употр. и в знач. ‘набор рекрутов в армию’. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.?) производное сущ. с продлением гласного корня (ъ – ы) и окончанием -ъ от глаг. призвать (др.-рус. призъвати), или отвлечение от имперфективной формы призывать. См. призвать, призывать.
  870. Приказ 2 – официальное указание, подлежащее неукоснительному исполнению; в Русском государстве XVI–XVII вв.: учреждение, ведающее отдельной отраслью управления или отдельной территорией; прилаг. приказной (к 1 знач.) и приказный (спец. и устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приказъ – имя действия по глаг. приказати, в XVI–XVII вв. – министерство, государственный аппарат, ср. приказъ таиныхъ делъ (1654). Упразднение приказов произошло в 1718 г. в связи с организацией коллегий. ▲ Из праслав. *приказъ, производного с окончанием -ъ от основы глаг. *приказати. См. приказать.
  871. Приказать 2 – сврш., кому с неопр. то же, что велеть; что и с неопр. отдать приказ, приказание; кого, что кому то же, что завещать (устар. и прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приказати. ▲ Из праслав. *приказати, приставочного производного от *казати «сказать».
  872. Приказывать 2 – несврш., кому с неопр. то же, что велеть; что и с неопр. отдавать приказ, приказание; кого, что кому то же, что завещать (устар. и прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приказывати. ▲ Из праслав. *приказывати, глаг. на -ывати, соотносительного в видовом отношении с *приказати. См. приказать.
  873. Прикладывать 5 – несврш., что к чему приближать вплотную; представлять, подавать вместе с чем-л.; направлять действие чего-л. на что-л., применять; сущ. прикладывание (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прикладывати. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) *прикладывати, имперфектива на -ывати от глаг. *прикласти, *прикладõ, приставочного производного от глаг. *класти, *кладõ. См. класть, кладу.
  874. Приключаться 5 – несврш. (разг.) происходить, случаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приключатис#. ▲ Из праслав. *прикл’учати (сę), имперфектива на -ати от приставочного глаг. *прикл’учити (*кл’учити – глаг. на -ити от *кл’ука). Семантическое развитие произошло в русском обиходе. См. приключиться, заключить, клюка.
  875. Приключение 3 – происшествие, неожиданный случай в жизни. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приключени~. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ение от основы глаг. приключаться или приключиться. См. приключаться, приключиться.
  876. Приключенческий 5 – описывающий сложные и запутанные ситуации, интриги. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг. с суф. -(ь)ский от сущ. приключенец, имя деятеля с суф. -ец (праслав. -ьць) от приключенъ, прич. по глаг. приключиться. См. приключиться.
  877. Приключиться – несврш. (разг.) произойти, случиться. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. приключитис# «соединяться, сцепляться (о стечении обстоятельств тж.)». ▲ Из праслав. *прикл’учити (сę), приставочного производного от *кл’учити, глаг. на -ити от основы *кл’ука. См. включить, клюка.
  878. Прилагать – несврш. к приложить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилагати. ▲ Из праслав. *прилагати, имперфектива с продлением корневого гласного (о – а) на -ати от глаг. приложити, соотносительного в видовом отношении с *прилегт’и. См. прилечь, приложить. Прилежание – в рус. языке XI–XVII вв. изв. прилежание «приложение усилий» и неприлежание. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ание от основы прилаг. прилежный. См. прилежный.
  879. Прилежный 5 – отличающийся прилежанием; сущ. прилежность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилежьныи, неприлежьныи, благоприлhжьныи. ▲ Из праслав. *прилежьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от глаг. *прилегт’и «приналечь», ср. *приложити. См. приналечь, приложить.
  880. Прилетать 1 – несврш. летя (в 1 и 2 знач.), прибывать, достигать чего-л.; сущ. прилёт. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилетати. ▲ Из праслав. *прилетати, имперфектива на -ати от глаг. *прилетěти. См. летать, прилететь.
  881. Прилететь 1 – сврш. летя (в 1 и 2 знач.), прибыть, достигнуть чего-л.; сущ. прилёт. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилетhти. ▲ Из праслав. *прилетěти, приставочного производного от *летěти (*лектěти). См. лететь.
  882. Приличный – соответствующий приличиям, пристойный; кому, чему подобающий, уместный (устар.); достаточно хороший (разг.); сущ. приличие (к 1 и 2 знач.) и приличность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приличьныи «похожий, сообразный», неприличьныи, поприличьныи, бесприличьныи. ▲ Из праслав. *приличьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьн- от *приликъ «сходство, похожесть лицом» или с приставкой при- и суф. -ьнот основы *ликъ, *лице, *личина. См. лик, лицо, личина.
  883. Приложить – сврш., что к чему приблизить вплотную; представить, подать вместе с чем-л.; направить действие чего-л. на что-л., применить; сущ. приложение (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приложити, поприложити, противqприложити. ▲ Из праслав. *приложити, приставочного производного от *ложити. См. положить.
  884. Применение 5 – осуществление на деле, на практике. В применении к кому, чему, в знач. предлога с дат. п. – по отношению к кому-, чему-л., относя, применяя к кому-, чему-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. примhнени~. ▲ Из праслав. *примěненьйе, производного имени действия на -еньйе от глаг. *примěнити. См. применить.
  885. Применить 2 – сврш., что к кому, чему осуществить на деле, на практике. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. примhнити. ▲ Из праслав. *примěнити, приставочного производного от глаг. *мěнити. См. менять.
  886. Применять 2 – несврш. к применить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. примhн"ти. ▲ Из праслав. *примěн’ати, имперфектива на -ати от глаг. *примěнити. См. применить.
  887. Применяться 3 – несврш., к кому, чему приспособляться, приноравливаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. примhн"тис#. ▲ Возвратная форма праслав. глаг. *примěн’ати. См. применять.
  888. Пример 1 – случай, к-рый может быть приведён в пояснение, в доказательство чего-л.; действие, к-рому подражают, а также действие как выдающийся образец чего-л.; математическое упражнение, требующее нек-рых действий над числами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. примhръ и напримhръ, наряду с намhръ, перемhръ, размhръ, недомhръ и др. ▲ Из праслав. *примěръ, обратного производного с окончанием -ъ от основы глаг. *примěр’ати, *примěрити, приставочного производного от глаг. *мěрити. Ср. примерить, примерять, мерить.
  889. Примерно 2 – нареч. к примерный; отлично, образцово; то же что приблизительно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только мhрьно, велемhрьно, немhрьно, вьсемhрьно. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. примерный. См. примерный.
  890. Примерный – отличный, образцовый, служащий примером; то же, что приблизительный; сущ. примерность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. примhрьныи «тот, по которому примеряют» и «относящийся к примерам». ▲ Из праслав. *примěрьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. *примěр’ати и сущ. *примěръ. См. пример.
  891. Принадлежать 2 – несврш., кому находиться в чьей-л. собственности, в чьём-л. обладании, быть чьим-л. достоянием; (1 и 2 л. не употр.), кому, чему быть свойственным, присущим кому-, чему-л., исходящим от кого-, чего-л.; к кому, чему входить в состав чего-л., относиться к разряду кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. принадлежати и надлежати. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (при-) от глаг. надлежати, в свою очередь образованного при помощи приставки при- от глаг. лежати. См. надлежит, лежать.
  892. Принадлежность 5 – см. принадлежать; предмет, входящий в комплект с чем-л., дополняющий что-л.; неотъемлемая особенность, свойство кого-, чего-л.; по принадлежности (направить, отдать и т.п.) (офиц.) – туда, куда следует. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование с суф. -(н)- ость от основы др.-рус. глаг. принадлежати. См. принадлежать.
  893. Принести 1 – сврш., кого, что неся, доставить; кого, что увлекая за собой, неся, пригнать (течением, ветром); (1 и 2 л. не употр.), кого, что дать приплод или урожай; перен., что причинить, дать в результате; что произвести, осуществить что-л., что указано существительным; кого (что); безл. и в сочетании со словами «чёрт», «дьявол», «нелёгкая» о чьём-л. неожиданном и нежелательном приходе, появлении (разг.); сущ. принесение (к 4 и 5 знач.) и принос (к 1 знач.; разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. принести. ▲ Из праслав. *принести, приставочного производного от *нести. См. нести.
  894. Принимать 1 – несврш. к принять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. принимати, приимати и восприимати. ▲ Собств.- рус. видоизменение со вставным -н- глаг. приимати, также известного в др.-рус. яз. и восходящего к праслав. *прийьмати, приставочному производному от глаг. *йьмати. См. приём, иметь.
  895. Приносить 1 – несврш. к принести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приносити. ▲ Из праслав. *приносити, глаг. на -ити от сущ. *приносъ или приставочного производного от глаг. *носити. См. принести, носить.
  896. Принтер 3 – [тэ] внешнее печатающее устройство ЭВМ, служащее для представления выводимой из неё информации в буквенно-цифровом виде; прилаг. принтерный. ▲ Стало широко употребительным в самом конце ХХ в. ▲ Из англо-амер. printer «печатник, владелец типографии».
  897. Принцип 2 – основное, исходное положение какой-л. теории, учения, мировоззрения, теоретической программы; убеждение, взгляд на вещи; основная особенность в устройстве чего-л.; в принципе – в основном, в общем, в целом. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в формах принципиумъ, принципъ «преимущество» (1706). В словарях с 1806 г. отм. принципии. В XIX в. наблюдаются колебания формы: прынципъ, принсипъ. Окончательно установилось с конца XIX в. Прилаг. принципиальный изв. со 2-й трети XIX в. ▲ Из нем. Prinzip и франц. principe, восходящих к лат. principium «начало», производному от princeps, -ipis. Ударение на первом слоге установилось под влиянием слов типа приступ, прибыль, признак в результате переосмысления слова на рус. почве. Принципиальный – собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы лат. principialis «относящийся к принципу». См. принцип.
  898. Принять 1 – сврш., кого, что взять, получить даваемое, передаваемое, сдаваемое; получить в своё ведение; что вступить в управление чем-л., занять (какую-л. должность); кого (что) включить в состав чего-л., допустить к участию в чём-л.; кого (что) допустить, пустить к себе с какой-л. целью (для беседы, осмотра, в качестве гостя, жильца); что услышав, узнав, воспринять; что согласиться с чем-л., отнестись к чему-л. положительно; что утвердить, голосованием выразить согласие с чем-л.; что совершить, осуществить (то, что выражено существительным); что стать обладателем какого-л. звания, сана; что приобрести какой-л. вид, качество; что подвергнуть себя какой-л. гигиенической, лечебной процедуре; что выпить, проглотить (лекарство); кого, что за кого, что признать, счесть (см. считать1 в 4 знач.); кого, что встретив, оказать противодействие при помощи чего-л. (разг.); продвинуться, отодвинуться немного; что то же, что уловить (в 1 знач.); что взяв, убрать, унести (прост.); кого (что) оказать помощь при родах; сущ. приём (к 1, 3, 4, 12 и 16 знач.), приёмка (к 1 знач.) и принятие; прилаг. приёмочный (к 1 знач.) и приёмный (к 1, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. при>- ти, воспри>ти, прин#ти и восприн#ти. ▲ Собств.-рус. видоизменение со вставным -н- глаг. при>ти, восходящего к праслав. *прийęти, приставочному производному от *йęти, *йьмõ. См. занять, принимать, снять.
  899. Приобрести 5 – сврш., кого, что стать владельцем, обладателем чего-л., получить что-л.; что стать обладателем какого-л. свойства, качества; несврш. приобретать; сущ. приобретение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приобрhсти. ▲ Из цслав. приобрhсти «получить, добыть», «привлечь», «причинить», приставочного производного от обрhсти, в свою очередь образованного при помощи приставки об- от основы глаг. рhсти, восходящего к праслав. *рěтти «находить». См. обрести, приобретать.
  900. Приобретать – несврш. к приобрести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приобрhтати. ▲ Из цслав. приобрhтати, имперфектива на -ати от приобрhсти. См. приобрести, обретать.
  901. Приправа 5 – то, чем приправляют кушанье для вкуса; прилаг. приправочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приправа. ▲ Из вост.-слав. *приправа, производного с окончанием -а от основы приставочного глаг. *приправити, *приправовати «приготовить, приготовлять». Прилаг. приправочный образовано посредством суф. -(ь)ный от основы сущ. приправ(ъ)ка. См. приправить.
  902. Прирасти – сврш., к чему срастаясь, образовать одно целое с чем-л.; увеличиться в объёме, количестве; несврш. прирастать; сущ. приращение и прирост (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прирасти. ▲ Из цслав. прирасти, восходящего к праслав. *приорсти, приставочного производного от глаг. *орсти. См. расти.
  903. Природа 1 – всё существующее во Вселенной, органический и неорганический мир; весь неорганический и органический мир в его противопоставлении человеку; места вне городов (поля, леса, горы, водные пространства); перен., чего основное свойство, сущность (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. природа «приплод», «прирост». ▲ Из праслав. *природа, именного производного с окончанием -а от основы приставочного глаг. *природити, *природ’ати или образования посредством приставки при- и окончания -а от сущ. *родъ (?). См. род, родить, рождать.
  904. Природный 4 – см. природа; естественный, натуральный; по рождению принадлежащий к какой-л. стране, общественному классу; перен. то же, что прирождённый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. природьный. ▲ Из праслав. *природьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *природа. См. природа.
  905. Прирост 4 – см. прирасти; увеличение в объеме, количестве. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приростъ. ▲ Из праслав. *приорстъ, обратного производного от *приорстати. См. прирасти, прирастати.
  906. Присваивать 5 – несврш. к присвоить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать / -ывать с закономерной перегласовкой корня (а – о) от глаг. присвоить. См. присвоить.
  907. Присвоить 5 – сврш., кого, что завладеть, самовольно взять в свою собственность, выдать за своё; что кому, чему дать (какое-л. звание), наименовать каким-л. образом; сущ. присвоение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. присвоити. ▲ Из праслав. *присвоити, приставочносуффиксального производного глаг. (на -ити) от *свойь с первичным знач. ‘делать своим’. См. при, свой, освоить, усвоить.
  908. При себе 3 – позднее собств.-рус. наречное образование на базе предложнопадежного словосочетания при себе. См. при, себя.
  909. Прислать 2 – сврш., кого, что доставить через посредство кого-л. или почтой; кого (что) направить куда-л. с какой-л. целью; несврш. присылать; сущ. присылка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. присълати, прислати. ▲ Из праслав. *присълати, приставочного производного от глаг. *сълати. См. слать.
  910. При случае 5 – позднее собств.-рус. наречное образование на базе предложнопадежного словосочетания при и случай. См. при, случай.
  911. Прислушаться 5 – сврш., к чему напрячь слух, внимание, чтобы услышать что-л.; перен., к кому, чему принять во внимание, к сведению что-л.; к чему привыкнув к каким-л. звукам, перестать замечать их (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только призаслqшатис#, преслqшатис#, ослqшатьс#, приослqшатис#, послqшатис#, напослqшатис#, прослqшатис#. ▲ Из праслав. *прислушати (сę), приставочного производного от глаг. *слушати (сę). См. слушать(ся).
  912. Прислушиваться 5 – несврш. к прислушаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать от прислушаться. См. прислушать. Присоединиться 3 – сврш., к кому, чему то же, что соединиться (в 1 и 2 знач.); к чему сопроводить собой что-л., сочетаться с чем-л.; сущ. присоединение (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только при~динитис#. ▲ Собств.-рус. дважды приставочное (при-со-) производное от глаг. единиться (~динитис#). См. уединиться.
  913. Присоединяться 3 – сврш., к кому, чему то же, что соединиться (в 1 и 2 знач.); (1 и 2 л. не употр.), к чему сопроводить собой что-л., сочетаться с чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только при~дин"тис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать от глаг. присоединиться. См. присоединиться.
  914. Приспособить – сврш., кого, что сделать годным, применить для чего-л.; несврш. приспосабливать и приспособлять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только пособити. ▲ Собств.-рус. трижды (при-съ-по-) приставочный глаг. на -ить от корня о-собый. См. особый.
  915. Приспособление 4 – сврш., кого, что сделать годным, применить для чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только пособлени~. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -(л)ение от глаг. приспособить. См. приспособить.
  916. Приставать 4 – несврш. пристать; сущ. приставание (к 3 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приставати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать с вставным -в-, устранившим зияние от глаг. пристать. См. пристать.
  917. Приставить – сврш., что поставить вплотную к чему-л., приложить; что увеличивая, пришить, приделать, нарасить (во 2 знач.); кого (что) назначить для ухода, надзора при ком-, чём-л. (разг.); несврш. приставлять; сущ. приставление и приставка (ко 2 знач.); прилаг. приставной (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приставити; приставъка – действие по глаг. приставити, а в грамматиках XVII в. – калька лат. prefixus. ▲ Из праслав. *приставити, приставочного производного от *ставити. См. ставить.
  918. Пристань 5 – место на берегу реки, водоёма, оборудованное для причала судов, лодок, а также небольшой порт на внутренних водных путях; прилаг. пристанный и пристанский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пристань «пристанище». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -нь от основы глаг. пристать. См. пристать
  919. Пристать 4 – сврш. (1 и 2 л. не употр.), к кому, чему прикрепиться, плотно прилегая, прилипнуть; (1 и 2 л. не употр.), к кому о заразной болезни: передаться (прост.); к кому приступить к кому-л. с назойливыми разговорами, с просьбами (разг.); к кому присоединиться, пойти вслед за кем-л.; к чему о судах, плавучих средствах: подойдя к берегу, причалить; пристало, обычно с отриц., с неопр.; безл., кому следует, подобает, надлежит (устар.); (1 и 2 л. не употр.), кому оказаться соответствующим, подходящим; прийтись к лицу (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пристати, попристати и др. ▲ Из праслав. *пристати, приставочного производного от глаг. *стати. См. стать.
  920. Приступать 5 – несврш., к кому, чему подходить, подступать; к чему начинать, приниматься за что-л.; сущ. приступ. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пристqпати. ▲ Из праслав. *пристõпати, имперфектива на -ати от *пристõпити. См. приступить.
  921. Приступить 5 – сврш., к кому, чему подойти, подступить; к чему начать, приняться за что-л.; несврш. приступать; сущ. приступ. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пристqпити. ▲ Из праслав. *пристõпити, приставочного производного от глаг. *стõпити. См. ступить.
  922. Присутствие 4 – см. присутствовать; нахождение в каком-л. месте; пребывание, нахождение в каком-л. месте в данное время; исполнение служебных обязанностей в учреждении (устар.); то же, что присутственное место (устар.); в присутствии кого, в знач. предлога с род. п. – при ком-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. присuтьство и присuтьстви~ в данном знач. ▲ Из рус.-цслав. прис@тьстви~, производного с суф. -ие от основы глаг. прис@тьствовати или от сущ. прис@тьство, в свою очередь образованного посредством суф. -ьство от основы прич. наст. вр. действ. залога ст.-слав. прис@mи «присущий, присутсвующий», приставочного производного от сы, с@mи. См. суть, сущий.
  923. Присутствовать 3 – несврш. (1 и 2 л. не употр.) иметь место, иметься, наличествовать; быть где-л. в какое-л. время. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прис@тьствовати. ▲ Рус.-цслав. глаг. на -овати от основы прис@тьство «присутствие». См. присутствие.
  924. Присяга – официальное и торжественное обещание; прилаг. присяжный (стар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прис#га. ▲ Из цслав. (др.- болг.) прис#га «клятва», восходящего к праслав. *присęга, производного с окончанием -а от основы глаг. *присęгати, *присęгт’и «прикасаться, прикоснуться (к земле)». Смысловое развитие слова шло от древнего языческого обычая для подкрепления клятвы или договора прикасаться рукой земли как гаранта нерушимости обещаний. См. присягать, присягнуть.
  925. Притон – место тайных преступных сборищ. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. притонъ «гавань, пристань» (ср. населенные притоны у моря) и «публичный дом», ср. также затонъ, перетонъ. ▲ Собств.- рус. (вост.-слав.?) производное с перегласовкой корня (о – е) и с окончанием -ъ от основы иначе не сохранившегося глаг. *притęти, *притьнõ «прибить». Первоначальное знач. сущ.: ‘место, куда прибивает или прибило (нечто плавающее)’. См. затон.
  926. Приход 5 – см. прийти; поступление сумм, товаров; прилаг. приходный; низшая церковно-административная единица, церковь с причтом и содержащая их церковная община (прихожане); прилаг. приходский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приходъ «прибытие» и «сходка (для выбора старосты)», «церковный приход», новоприходъ. ▲ Из праслав. *приходъ, обратного производного глаг. *приходити. См. приходить, ход, ходить.
  927. Приходить 1 – несврш. прийти. ▲В рус. языке XI–XVII вв. изв. приходити. ▲ Из праслав. *приходити, приставочного производного от *ходити. Полагали, что именно в подобных приставочных формах (по правилу «руки») произошла мена этимологического корневого при-сод- на приход-. Ср., впрочем, пришедший. Похоже, приставочные формы моложе фонетического процесса и не могут быть причиной последнего. См. пришелец, пришествие, ходить, шёл.
  928. Приходиться 2 – несврш. см. прийтись; кем кому быть с кем-л. в каком-л. родстве; приходится в сочетаниях «раз на раз», «день на день», «год на год» и под., обычно с отриц.: быть сходным, одинаковым, совпадать (разг.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. приходитис#. ▲ Из праслав. *приходити сę, возвратной формы приставочного глаг. *приходити. См. приходить.
  929. При чем тут 4 – позднее собств.-рус. новообразование. См. при, что, тут.
  930. Причесать 1 – сврш., кого, что пригладить (волосы), придать волосам форму стрижкой, завивкой, укладкой; перен., что сгладить, упорядочить (изложение, стиль) (разг.); несврш. причёсывать; возвр. причесаться (к 1 знач.); несврш. причёсываться; сущ. причёсывание и причёска (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только зачесати, начесати, очесати, почесати, расчесати, вычесати. ▲ Собств.- рус. приставочное производное от глаг. чесати, восходящего к праслав. *чесати (сę). См. чесать, чесаться.
  931. Причесаться 1 – сврш., кого, что пригладить (волосы), придать волосам форму стрижкой, завивкой, укладкой; перен., что сгладить, упорядочить (изложение, стиль) (разг.); несврш. причёсываться; сущ. причёсывание и причёска (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только исчесатис#. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. чесатис#, восходящего к праслав. *чесати (сę). См. чесать, чесаться.
  932. Причёсываться 1 – несврш. к причесаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только зачесывати, начесывати, расчесывати. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ывати, соотносительный в видовом отношении с причесаться. См. причесаться.
  933. Причёска 4 – см. причесать; форма, придаваемая волосам стрижкой, расчёсыванием, завивкой, укладкой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы глаг. причесать(ся). См. зачёс, причесаться.
  934. Причина 1 – явление, вызывающее, обусловливающее возникновение другого явления; основание, предлог для каких-л. действий. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. причина. ▲ Из праслав. *причина, производного с продлением корневого гласного (и – ь) и окончанием -а от основы глаг. *причęти, *причьнõ, приставочного производного от *чęти, *чьнõ «начать, зачать, породить». Праслав. глаг. *причинити являются поздними производными глаг. на -ити от сущ. *причина. Ср. словообразовательные модели: зачин и зачать, зачну, почин и почать, почну. См. чинить.
  935. Пришелец – пришлый, не местный, чужой человек. ▲ В рус. языке XIV– XVII вв. изв. пришьльць. ▲ Из цслав. пришьльць, производного с суф. -ьць от основы прич. пришьлъ, пришьлыи, образованного посредством суф. -л- от перфективной основы пришьд- (праслав. *при-шьд-лъ). Сочетание -дл- в юж.-слав. и вост.-слав. упростилось до -л-. Корень *шьд- тот же, что и *ход-.
  936. Пришествие – книжн. приход, появление. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. пришьстви~. ▲ Из цслав. пришьстви~, производного с суф. -ие от основы глаг. пришьствовати, образованного посредством суф. -овати от сущ. пришьство (праслав. *при-шьд-ьство). Корень тот же, что ход, ходить. См. приход, приходить.
  937. При этом 4 – позднее собств.-рус. предложно-падежное наречное новообразование. См. при, это.
  938. Приют – см. приютить; место, где можно спастись или отдохнуть; благотворительное учреждение для одиноких стариков, сирот, для бездомных; небольшая спортивная база, пункт остановки, отдыха на сложном маршруте; прилаг. приютский (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XVII вв. изв. приютъ «место, пристанище, где можно укрыться от кого-, чего-л., отдохнуть» (1633, 1646, 1683), безъ приютu (1648, 1659), прилаг. бесприютьныи, глаг. приютитис# «найти убежище, кров» (1699). ▲ Из вост.-слав. *прийутъ, производного с окончанием -ъ от *прийутити, приставочного глаг. от *йутити (сę) «тесниться, быть в смешении», ср. глаг. ютиться. Следует отказаться от реконструкции праслав. *прийõтъ как приставочного производного от незасвидетельствованного *йõтъ «крыша, убежище», восходящего к и.-е. диал. *jom-t- «крыша» (соответствия: лтш. pajume, pajumte «кров, приют», jùmts, jumta «крыша», глаг. jùmt, jumju или jumu «крыть крышу»). См. ютиться, уют.
  939. Приязнь – устар. дружба, дружеское расположение; ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. при"знь «дружба, преданность» (1076, 1492, 1497), «друг, приятель» заходити въ при"знь (1497), быти во при"знь комu либо (1016, 1190) и непри"знь. ▲ Из праслав. *прийазнь, производного с суф. -знь (ср. болезнь, казнь) от глаг. корня *прийати «любить, заботиться, жалеть», восходящего к и.-е. глаг. *prai-: *pre i-: *prī- «любить, жалеть», ср. *prijo-: *prija- «приязнь, любовь». Соответствия: др.-инд. priyāyáte «относиться с любовью», prīyate «радуется, любит, удовлетворен», prīyatvam «приязнь, привязанность», priyás «дорогой, достойный любви», prīnāti «радует», авест. friya- «дорогой, любимый», frīnāiti «любит, ценит», лтш. priēks «радость», др.-греч. Pr…apoj, Pr…hpoj, Pr…epoj (< *prija-pais?) «дитя любви Диониса и Афродиты», гот. frijōn «любить», frijaþwa «любовь», frijonds «друг».
  940. Приятель 3 – близкий и дружески расположенный знакомый; фамильярное обращение к незнакомому лицу; приятельница (к 1 знач.); прилаг. приятельский (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. приатель, при"тель (1076, 1137, 1147, 1472, 1518, 1672) в разн. знач. ▲ Из праслав. *прийател’ь, производного с суф. -тель от основы глаг. прийати «любить, доброжелательствовать, заботиться», восходящего к и.-е. глаг. *prai-: *pre i-: *prī- «любить, жалеть», ср. *prijo-: *prija- «приязнь, любовь». Соответствия: др.-инд. príyāyate «относиться с любовью», prīyate «радуется, любит, удовлетворен», priyatvam «приязнь, привязанность», priyás «дорогой, достойный любви», prīnāti «радует», авест. frija «дорогой, любимый», frīnāiti «любит, ценит», лтш. priêks «радость», др.-греч. Pr…apoj, Pr…hpoj «дитя любви Диониса и Афродиты», гот. frijōn «любить», frijaþwa «любовь», frijonds «друг».
  941. Приятно 4 – нареч. к приятный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нареч. при- "тьно. ▲ Рус.-цслав. наречное образование на базе прилаг. приятный. См. приятный. Приятный 2 – доставляющий удовольствие; привлекательный, нравящийся; сущ. приятность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прилаг. при- >тьныи «приемлемый» и глаг. при>ти «принять». ▲ Из цслав. при>тьнъ, при- >тьныи, производного с суф. -ьнъ от основы при>тъ, при>тыи «достойный принятия, позволительный, угодный», образованного при помощи суф. -т- от основы глаг. при>ти «принять». См. принять.
  942. Про – предлог с вин. п. о ком-, чём-л., относительно, насчёт кого-, чего-л.; для, ради, в предназначении для кого-, чего-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. предлог про «о, об, из-за, вместо, за, для, ради» и соответствующая приставка. ▲ Из праслав. *про (с перегласовкой *пра), восходящего к и.-е. *pro, *prō «вперед, впредь, мимо». Соответствия: др.- инд. pra- «перед чем-л.; вперед; мимо», авест. fra-, frā- «впереди, вперед», лит. pra- «мимо», др.-прус. pro, pra «через», др.-греч. prÒ «впереди, вперед», лат. pro- «про-, вы-», гот. fra- приставка. См. пра.
  943. Пробивать 2 – несврш. к пробить; что ударами делать отверстие, проход в чём-л.; что с трудом добиваться осуществления, продвижения чего-л. (прост.); сущ. пробивание, пробивка (ко 2 знач.); прилаг. пробивной (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пробивати. ▲ Из праслав. *пробивати, имперфектива на -ати от глаг. *пробити. Вставной -в- устранил зияние. См. пробить.
  944. Пробить 2 – сврш. см. бить; что ударами сделать отверстие, проход в чём-л.; что с трудом добиться осуществления, продвижения чего-л. (прост.); сущ. пробой (ко 2 знач.; спец.); прилаг. пробойный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пробити. ▲ Из праслав. *пробити, приставочного перфектива от глаг. *бити. См. бить, про.
  945. Пробка – общее название втулок, затычек для закупоривания бутылок и др. сосудов, а также для закрывания различных отверстий в аппаратах, приборах и т.п.; наружная часть коры некоторых древесных растений (пробкового дуба); разг. скопление кого-, чего-л., мешающее нормальному движению, течению, затор; название одного из видов электрических предохранителей. ▲ В рус. языке с самого начала XVIII в. (1705) изв. пропъ и пробъ «затычка на отверстии орудия». В привычном виде и с совр. знач. отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы голл. prop «кляп, втулка, пробка», образованного на базе глаг. proppen «впихивать, затыкивать».
  946. Проблема 2 – сложный вопрос, задача, требующие разрешения, исследования; перен. о чём-л. трудно разрешимом, осуществимом (разг.); прилаг. проблемный (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1718), отм. в словарях с 1793 г. ▲ Из ср.-лат. problema «задача, требующая разрешения; вопрос», восходящего к др.-греч. prÒblhma, -atoj «нечто выступающее, брошенное вперед, выступ, преграда, задача, спорный вопрос».
  947. Пробовать 1 – несврш., кого, что испытывать, проверять; что есть для пробы, чтобы определить вкус, готовность чего-л.; с неопр. пытаться, стараться что-л. сделать; сврш. испробовать и попробовать; сущ. проба (к 1 и 2 знач.); прилаг. пробный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пробовати. ▲ Собств.- рус. глаг. на -овати, образованный от основы лат. глаг. probo, probavi, probatum, probare «испытывать, проверять» по образцу польск. probować – тж. Едва ли заимствование из польского. Ср. проба, пробирка, пробирный.
  948. Провал 5 – см. провалить, провалиться; провалившееся место, углубление; полная неудача в каком-л. деле; перен. потеря восприятия окружающего, способности понимать, ясно мыслить (при нек-рых болезнях, опьянении); прилаг. провальный (ко 2 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. провалъ. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.) производное с окончанием -ъ от основы глаг. провалити, приставочного производного от валити. См. провалить, валить.
  949. Проваливать 4 – несврш. к провалить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только заваливати, наваливати, обваливати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати, соотносительный в видовом отношении с провалити. См. провалить. Проваливаться 4 – несврш. к провалиться; страд. к проваливать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только проваливатис#. ▲ Собств.-рус. страд. форма глаг. проваливать (др.-рус. провалити). См. провалиться.
  950. Провалить 4 – сврш. обрушить внутрь; разг. привести к провалу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. провалити. ▲ Из праслав. *провалити, приставочного производного от *валити. См. валить, валиться.
  951. Провалиться 4 – сврш. упасть в какое-л. отверстие; рухнуть, обрушиться; разг. потерпеть полную неудачу, неуспех; прост. пропасть, исчезнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. провалитис#. ▲ Из праслав. *провалити сę, страд. формы глаг. провалити или приставочного производного от *валити сę. См. валить, валиться.
  952. Проверить 1 – сврш., кого, что удостовериться в правильности чего-л., обследовать с целью надзора, контроля; подвергнуть испытанию для выяснения чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только привhрити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (про-) от глаг. вhрити. См. верить.
  953. Проверка 4 – удостоверение в правильности чего-л., обследование с целью надзора, контроля; испытание для выяснения чего-л.; прилаг. проверочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только извhръка, невhръка. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от глаг. проверить. См. проверить.
  954. Проверять 1 – несврш. к проверить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только въвhр"ти, възвhр"ти, повhр"ти. ▲ Собств.-рус. производный имперфектив на -ати от основы глаг. проверить. См. проверить.
  955. Провести 2 – сврш., кого, что ведя, сопровождая или направляя, помочь, дать возможность пройти; что обозначить, определить линией; чем сделать движение чем-л. прижатым к поверхности; что прокладывая, построить, проложить; что добиться осуществления, утверждения; что выполнить, осуществить, произвести (какие-л. действия, работу); кого, что оформить с соблюдением всех необходимых правил; что прожить, пробыть где-л. или каким-л. образом; кого (что) обмануть, перехитрив (разг.); несврш. проводить; сущ. проведение (к 1, 2, 4, 5, 6 и 7 знач.), провод (к 1 знач.) и проводка (к 1, 2, 4 и 7 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. провести, провед@. ▲ Из праслав. *провести (*проведти), приставочного производного от *вести (*ведти). См. вести.
  956. Провинция 5 – в нек-рых странах: область, административно-территориальная единица; местность, территория страны, удалённая от крупных центров; прилаг. провинциальный. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1698, 1705), отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из лат. provincia «завоеванная область вне Италии», образованного при помощи приставки prō- и суф. -ia от основы глаг. vinco, vincere «побеждать, одерживать верх, одолевать». Прилаг. образовано посредством суф. -ный от производной лат. основы provincialis. См. про.
  957. Провод 5 – металлическая проволока, служащая для передачи электрического тока; прилаг. проводной (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проводъ «проведение». ▲ Из праслав. *проводъ, производного с перегласовкой корня (о – е) и окончанием -ъ от основы глаг. *провести, *проведõ. См. провести.
  958. Проводить 1 – несврш. см. провести; (1 и 2 л. не употр.), что быть проводником (в 1 знач.) чего-л. (о металлах и проч.); сврш., кого (что) прощаясь, провести, пойти вместе с кем-л. до какого-л. места; кого, что отправить куда-л.; кого, что проследить за уходящим, уезжающим; кого, что расставаясь, проститься; кого (что) то же, что выпроводить (прост.); несврш. провожать; сущ. проводы (к 1, 2 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проводити, запроводити, перепроводити, препроводити, допроводити, попроводити, выпроводити и др. ▲ Форма несврш. вида – праслав. *проводити, глаг. -ити от основы сущ. *проводъ, соотносительного в видовом отношении с *провести. Форма сврш. вида – праслав. *проводити, приставочный перфектив от *водити. См. водить, провести.
  959. Проводник 4 – провожатый, указывающий путь; железнодорожный служащий, сопровождающий вагон; специалист, работающий со служебной собакой; проводница (к 1 и 2 знач.); вещество, не оказывающее значительного сопротивления электрическому току или хорошо пропускающее через себя звук, теплоту; перен., чего передатчик, посредник в распространении чего-л.; прилаг. проводниковый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проводьникъ «тот, кто проводит». ▲ Собств.-рус. производное имя деятеля с суф. -никъ от основы глаг. проводить. См. проводить.
  960. Провожать 1 – несврш. к проводить, кого (что) прощаясь, проводить, пойти вместе с кем-л. до какого-л. места; кого, что отправлять куда-л.; кого, что следить за уходящим, уезжающим; кого, что расставаясь, прощаться; кого (что) то же, что выпроваживать (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. провожати и рус.-цслав. препровожати. ▲ Из праслав. *провод’ати, производного глаг. на -’ати от основы глаг. сврш. вида *проводити. См. проводить.
  961. Провозить – сврш., кого, что провести какое-л. время, возя кого-, что-л.; см. провезти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. провозити. ▲ Из праслав. *провозити, приставочного производного от *возити и собств.-рус. глаг. на -ити от основы сущ. *провозъ, соотносительного с *провезти в видовом отношении. См. возить, провоз.
  962. Проволока 5 – металлическое изделие в виде нити; прилаг. проволочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проволока «проволочка» и «проволока». В начале XVII в. англ. путешественник Р. Джемс отм. форму м. р. próvoloc – wiar (1618/19). ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -а от основы глаг. проволочис# «протянуться» (праслав. *провелкти). Первичное знач.: ‘металлическое изделие, изготовленное способом волочения’. См. проволакивать.
  963. Прогнать 5 – сврш., кого, что заставить уйти, удалиться (грубо или принудительно, силой); кого, что заставить двигаться, идти; что осуществить прогон (спец.); быстро проехать (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прогънати. ▲ Из праслав. *прогънати, приставочного производного от *гънати. См. гнать, про.
  964. Прогонять 5 – несврш. к прогнать (к 1, 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прогон"ти. ▲ Из праслав. *прогон’ати, имперфектива на -ати от *прогонити, глаг. на -ити от сущ. *прогонъ, в свою очередь образованного с перегласовкой корня (о – е) и окончанием -ъ от глаг. *прогънати, *проженõ приставочного производного от *гънати, *женõ. См. гнать, про.
  965. Программа 1 – план деятельности, работ; изложение содержания и цели деятельности политической партии, организации или отдельного деятеля; краткое изложение содержания учебного предмета; содержание концертных, цирковых представлений, радио- и телепередач; сами такие представления, зрелища, передачи; книжечка или листок с краткими сведениями о спектакле, концерте, с перечнем исполнителей; описание алгоритма решения задачи на языке ЭВМ (спец.); уменьш. программка (к 4 знач.); прилаг. программный (к 1, 2, 3, 4 и 6 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в. (1759), отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. programme, восходящего при лат. посредстве (programma) к др.-греч. prÒgramma, -atoj «письменное объявление, предписание, предварительное описание», приставочного производного (pro-) от gr£mmata «надпись, опись, список, книга». См. грамота.
  966. Программирование 5 – спец. см. программировать; часть прикладной математики и вычислительной техники, разрабатывающая методы составления программ (в 6 знач.). ▲ Изв. в рус. языке 2-й половины ХХ в., отм. в толк. словарях с 1983 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ание от основы глаг. программировать в качестве кальки нем. Programmierung. См. программировать.
  967. Программировать 5 – несврш. (спец.) составлять программу решения определенной задачи для вычислительной машины; задавать машине, устройству и т.п. программу в виде плана последовательных действий; экон. составлять план развития экономики чего-л. и системы ее регулирования на основе комплексных программ. ▲ Изв. в рус. языке 2-й половины ХХ в., отм. в толк. словарях с 1983 г. ▲ Собств.- рус. новообразование на -ировать (по немецкой модели) от сущ. программа или производный глаг. на -овать от основы нем. глаг. programmieren «программировать», в самом немецком малоупотребительного. См. программа.
  968. Программист 5 – специалист по программированию; программистка. ▲ Изв. в рус. языке 2-й половины ХХ в., отм. в толк. словарях с 1983 г. ▲ Собств.- рус. производное имя деятеля на -ист (по франц. модели сущ. на -iste) от усеченной основы глаг. программировать. См. программировать.
  969. Прогресс 5 – поступательное движение, улучшение в процессе развития; противоп. регресс. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. В XVIII в. прогрессъ и прогрессы имело знач. ‘прибыль, прибыток, преуспеяние’. В XIX в. употр. в знач. ‘движение вперед, от худшего (низшего) к лучшему (высшему)’ (1836, 1842, 1847). Отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из нем. Progreß и франц. progrès, восходящих к лат. progressus ‘движение вперед, успех’, производному от глаг. progredior ‘продвигаюсь вперед шаг за шагом’.
  970. Прогрессивный 4 – являющийся прогрессом, ведущий или стремящийся к прогрессу, передовой; постепенно усиливающийся, возрастающий; сущ. прогрессивность. ▲ Широко распростр. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1861 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы франц. прилаг. progressif, -ve, восходящего к лат. progressivus, производному с суф. -iv- от основы progressus «продвижение вперед». См. прогресс.
  971. Прогул – неявка на работу, на занятия без уважительных причин. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прогqлъ «хождение или недалёкая поездка для развлечения». ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. прогqл"ти. Совр. знач. установилось в советский период. См. прогулять, прогуляться.
  972. Прогулка 3 – хождение или недалёкая поездка для развлечения, отдыха на открытом воздухе; прилаг. прогулочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прогqлъка. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от основы глаг. прогqл"ти, прогqл"тис#, приставочных производных от праслав. глаг. *гул’ати. См. прогуляться, гулять.
  973. Продавать 1 – несврш., кого, что передавать кому-л. в собственность за плату; перен. предавать, совершив измену из корыстных побуждений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продавати, запродавати, распродавати и др. ▲ Из праслав. *продавати «давать за что.-л.», имперфектива на -ати от глаг. *продати. Вставной -в- устранил зияние. См. продать.
  974. Продавец 2 – работник магазина, лавки, отпускающий товар покупателям; человек, к-рый продает что-л.; продавщица. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продавецъ, продавьць и специализированные: книгопродавецъ, винопродавецъ, миропродавец «торговец мирром», златопродавецъ, житопродавецъ. ▲ Из праслав. *продавьць, производного с суф. -ьць от основы глаг. *продавати. См. продавать.
  975. Продажа 5 – см. продать; торговля, товарооборот; прилаг. продажный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продажа «продажа» и «штраф за преступление». ▲ Из вост.-слав. *продадйа, производного с суф. -йа от приставочной основы с удвоением корня *продад’ь «плата за то, что дано кем-л.», ср. цслав. даждь «дай». Ближайшее соответствие: др.-инд. pradānam «отдавание, выдавание».
  976. Продать 1 – сврш., кого, что передать кому-л. в собственность за плату; перен. предать, совершив измену из корыстных побуждений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продати, запродати, попродати, распродати. ▲ Из праслав. *продати «отдать за что-л.», приставочного производного от глаг. *дати. Ближайшее соответствие: лат. глаг. prodo, prodidi, proditum, prodere «передавать, выдавать, предавать, изменять». См. дать. Продовольствие – продукты питания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только довольстви~ и недовольстви~. ▲ Позднее рус.-цслав. приставочное производное от довольстви~ (довъльстви~) со знач. ‘довольствие впрок’. Формально – производное с суф. -ие от сущ. продовольство в свою очередь образованного посредством суф. -ьство от цслав. продовълъ «достаток, имущество». См. довольный, довольство, довольствие.
  977. Продовольственный 4 – относящийся к продуктам питания; продовольственный магазин. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рус.-цслав. благовольственьныи. ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг. с суф. -енный от сущ. продовольствие. См. продовольствие.
  978. Продолжать 1 – несврш. к продолжить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продължати. ▲ Из праслав. *продължати (сę), глаг. на -ати, соотносительного в видовом отношении с *продължити. См. продолжить.
  979. Продолжаться 1 – несврш. к продолжиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продължатис#. ▲ Из праслав. *продължати сę, возвратной формы глаг. на -ати, соотносительного в видовом отношении с *продължити. См. продолжиться.
  980. Продолжение 3 – см. продолжать, продолжаться; часть чего-л. не закончившегося, не завершённого, продолжающегося; в продолжение чего, предлог с род. п. – то же, что в течение чего. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продължени~ и запродължени~. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ение от основы глаг. продължити. См. продолжить.
  981. Продолжительный 5 – долго продолжающийся, длительный; сущ. продолжительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование на -тель-ный от глаг. продолжить. См. продолжить.
  982. Продолжить 1 – сврш. см. продолжать; что удлинить, продлить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. продължити. ▲ Из праслав. *продължити (сę), приставочного производного от *дължити (сę) «длить, длиться», глаг. на -ити от прилаг. *дългъ. См. долгий.
  983. Продолжиться 1 – сврш. см. продолжаться; удлиниться, продлиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подължитис#. ▲ Из праслав. *продължити сę, возвратной формы приставочного производного от *дължити сę «длить, длиться», глаг. на -ити от прилаг. *дългъ. См. долгий.
  984. Продукт 1 – предмет как результат человеческого труда (обработки, переработки, исследования); перен. следствие, результат, порождение чего-л. (книжн.); обычно мн. ч. предметы питания, съестные припасы; продукты питания – то же, что продукты (в 3 знач.); прилаг. продуктовый (к 3 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с
  985. Петровского времени. ▲ Из нем. Produkt, восходящего к лат. productum «произведенное».
  986. Продукция 3 – совокупность продуктов производства. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из нем. Produktion, восходящего к лат. productio «произведение». Слово было переоформлено как сущ. ж. р. на -ия подобно другим передачам лат. сущ. на -io[n]-.
  987. Проезжать – несврш. к проехать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проhзжати. ▲ Из праслав. *пройěзд’ати «ехать мимо, ехать вперед», приставочного производного от *йěзд’ати, соотносительного в видовом отношении с *йěздити. Формально перед нами имперфектив на -ати от глаг. *пройěздити, включенный в единую парадигму с гетерогенным глаг. пройěхати. См. проехать, ездить.
  988. Проект 2 – разработанный план сооружения, какого-л. механизма, устройства; предварительный текст какого-л. документа; замысел, план; прилаг. проектный (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени (1710, 1722) в формах проектъ и проэктъ. Отм. в словарях с 1782 г. Прилаг. проектный изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1847 г. Глаг. проектировать изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. (1765), отм. в словарях только с 1861 г. ▲ Из нем. Projekt (изв. с XVII в.), восходящего к лат. projectus «вытянутое положение, набросок», projectum «предложение, смета», производному от глаг. projicio «держу впереди, вытягиваю, протягиваю, бросаю вперед, набрасываю». Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы проект. Глаг. на -овать от основы нем. глаг. projektieren «делать проект» (изв. с XVII в.), производного глаг. на -ieren от основы Projekt. См. прожект.
  989. Проехать 4 – сврш. передвигаясь на чём-л., миновать; преодолеть какое-л. пространство; что передвигаясь на чём-л., не остановиться, не сойти там, где предполагалось; передвигаясь на чем-л., провести в пути какое-л. время; перен., безл. о чём-л. неприятном: благополучно миновать (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проhхати. ▲ Из праслав. *пройěхати, приставочного производного от *йěхати. См. ехать.
  990. Прожектор 5 – осветительный прибор с системой зеркал (или линз), дающий пучок сильного света в ограниченном пространственном угле; прилаг. прожекторный. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из англ. projector, восходящего к лат. projector «бросающий вперед».
  991. Проживать 4 – несврш. к прожить; жить, пребывать где-л. (офиц.); сущ. проживание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проживати. ▲ Из праслав. *проживати, имперфектива на -ати от глаг. *прожити. Вставной -в- устранил зияние. См. прожить.
  992. Прожить 4 – сврш. пробыть живым, просуществовать какое-л. время; провести нек-рое время каким-л. образом или где-л.; что истратить на существование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прожити. ▲ Из праслав. *прожити, приставочного производного от глаг. *жити. См. жить.
  993. Проза 4 – нестихотворная литература в отличие от поэзии; перен. будничное, повседневное в жизни; прилаг. прозаический (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XVIII в. ▲ Из франц. prose, восходящего к лат. prosa – тж. Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -еск- от франц. прилаг. prosaíque – тж.
  994. Про запас 5 – позднее собств.-рус. предложно-падежное наречное образование. См. запас, про.
  995. Прозвенеть 5 – сврш. к звенеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только звенhти и позвенhти. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. звенhти. См. звенеть.
  996. Прозрачный 3 – пропускающий сквозь себя свет; перен. о цвете, тоне: светлый и нежный, как бы светящийся; перен. явный, легко понимаемый; то же, что сквозной (в 3 знач.); сущ. прозрачность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прозрачьныи. ▲ Из цслав. прозрачьнъ, прозрачьныи, приставочного производного от зрачьныи «видимый», образованного при помощи суф. -ьнъ от основы зракъ «вид» (праслав. *зьракъ). См. зрачок, зоркий.
  997. Проиграть 2 – сврш., что потерпеть неудачу в игре, борьбе; что лишиться чего-л. в игре; лишиться чего-л., потерпеть ущерб; упустить что-л.; что сыграть, исполнить (музыкальное произведение); что включив аппарат, дать прозвучать (грампластинке); провести какое-л. время в игре. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только испроиграти. ▲ Из праслав. *пройьграти, приставочного производного от *йьграти. См. играть.
  998. Проигрывать 2 – несврш. к проиграть (к 1, 2, 3, 4 и 5 знач.); сущ. проигрывание (к 1, 2, 4 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проигрывати. ▲ Из праслав. *пройьгрывати, глаг. на -ывати, соотносительного в видовом отношении с *пройьграти. См. проиграть.
  999. Произведение 2 – см. произвести; создание, продукт труда, вообще то, что сделано, исполнено; создание творчества, творческой мысли; результат, итог умножения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. произведени~. В XIX в. нередко употр. в качестве кальки слов продукт, продукция. ▲ Собств.-рус. приставочное производное с суф. -ение от основы глаг. произвести. См. произвести.
  1000. Произвести 2 – сврш., что сделать, выполнить, устроить; что вызвать, осуществить (то, что названо следующим далее существительным); в кого (мн.) (что) присвоить какой-л. чин, звание; произвести на свет кого (что) – родить, дать жизнь; сущ. произведение (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. произвести. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (про-из-) от глаг. вести. См. вести.
  1001. Производительность 5 – см. производительный; эффективность трудовой, производственной деятельности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ость от прилаг. производительный, образованного посредством суф. -тель-ный от глаг. производить. См. производить.
  1002. Производить 2 – несврш. см. произвести; что изготовлять, вырабатывать (какую-л. продукцию); кого, что от кого, чего устанавливать происхождение кого-, чего-л. (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. производити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (про-из-) от глаг. водити, соотносительное в видовом отношении с произвести. См. произвести, водить.
  1003. Производственный 5 – см. производство; производственные отношения (спец.) – отношения между людьми в процессе общественного производства, обмена, распределения и потребления материальных благ, основанные на той или иной форме собственности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ен-ный от основы сущ. производство.
  1004. Производство 2 – см. произвести; общественный процесс создания материальных благ, охватывающий как производительные силы общества, так и производственные отношения людей; изготовление, выработка, создание какой-л. продукции; отрасль деятельности, вырабатывающая какую-л. продукцию; работа по непосредственному изготовлению продукции; способ производства (спец.) – исторически определённый способ добывания материальных благ, единство производительных сил и производственных отношений как основа общественно-экономической формации; средства производства (спец.) – совокупность предметов и средств труда: земля, леса, воды, недра, сырьё, орудия производства, производственные здания, средства сообщения и связи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только изводьство. В XIX в. сущ. производство использовалось в качестве кальки франц. production или нем. Produktion. ▲ Собств.-рус. (приставочное) производное с суф. -ство от основы глаг. производити. См. производить, продукция.
  1005. Произнести 2 – сврш., что сказать, выговорить, проговорить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. произнести. ▲ Собств.- рус. приставочное производное (про-из-) от глаг. нести. См. нести.
  1006. Произносить 2 – несврш. к произнести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. произносити. ▲ Собств.-рус. приставочное производное (про-из-) от глаг. носити, соотносительное в видовом отношении с произнести. См. носить, произнести.
  1007. Произношение 3 – выговор (в 1 знач.), воспроизведение звуков речи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только изношени~. ▲ Собств.-рус. производное имя действия на -ение от глаг. произносить. См. произносить.
  1008. Произойти 1 – сврш. (1 и 2 л. не употр.) случиться, совершиться, осуществиться; от кого, чего родиться, появиться от кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. произоити. ▲ Рус.-цслав. приставочное производное (про-из(о)-) от глаг. ити. См. идти.
  1009. Происходить 1 – несврш. см. произойти; быть какого-л. происхождения (в 1 знач.); то же, что проистекать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. происходити. ▲ Формально рус.-цслав. глаг. на -ити от цслав. сущ. происходъ «исход, выход, проход», перен. «исход, конец», «кончина, смерть» или приставочное производное (про-из-) от глаг. ходити. См. ходить.
  1010. Происхождение 4 – принадлежность по рождению к какой-л. нации, классу, сословию; возникновение, появление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. происхождени~. ▲ Рус.-цслав. происхождени~, производное с суф. -ение от основы глаг. происходити. См. происходить.
  1011. Происшествие 5 – событие, нарушившее обычный ход вещей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зашестви~, нашестви~, обшестви~, въшестви~, предшестви~, прешестви~, пришестви~, дошестви~, пошестви~, прошестви~, исшестви~. ▲ Рус.-цслав. приставочное производное (про-из-) от сущ. шестви~, восходящего к праслав. *шьдьствьйе, производному с суф. -ьйе от основы глаг. *шьдьствовати или от сущ. *шьдьство. См. шествие, шествовать.
  1012. Прокурор 5 – должностное лицо органов прокуратуры; государственный обвинитель на суде; прилаг. прокурорский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прокuраторъ. С Петровского времени изв. название должностей прокуроръ и генералъпрокуроръ (с 1722); сущ. прокуратура изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Старшая форма из сред.-греч. prokour£twr (лат. procurator), младшая – из франц. procureur «попечитель», производного имени деятеля с суф. -eur- от глаг. procurer «заботиться, заведовать, обеспечивать». Первоисточник: лат. procurator «заведующий доходами императора в провинциях, управляющий от лица императора». Сущ. прокуратура заимствована из лат. procuratura «должность прокуратора, управляющего от лица императора в провинциях».
  1013. Пролетариат 5 – класс пролетариев. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях с 1861 г.; пролетарий изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. (1842), отм. в словарях с 1860 г.; прилаг. пролетарский изв. в рус. языке с 1917 г. ▲ Из франц. proletariat (изв. с 1836 г.) или нем. Proletariat (1830). Сущ. пролетарий, заимствованное из лат. proletarius «римский гражданин, принадлежащий к неимущему сословию, но юридически свободный».
  1014. Первоисточник: лат. proles «потомство, дети». Не без влияния со стороны франц. proletaire или нем. Proletarier.
  1015. Промежуток 5 – пространство или время, разделяющее что-л.; прилаг. промежуточный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. промежqтъкъ и межqтъкъ. ▲ Собств.-рус. образование при помощи суф. -тъкъ от нареч. промежq «между», приставочного производного от межq – тж. Необычный суф. -ток-, как полагают, возник под влиянием слов типа завиток, придаток и др. Прилаг. промежуточный – собств.-рус. производное с суф. -ьный от промежуток. См. между.
  1016. Промышленность 1 – отрасль производства, охватывающая переработку сырья, разработку недр, создание средств производства и предметов потребления. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в. В XIX в. стало общеупотр. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ость от основы прилаг. промышленный. См. промышленный.
  1017. Промышленный 2 – прилаг. относящийся к промышленности. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. промышленные заводы (Посошков), и промышленный (Карамзин). ▲ Позднее собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ен-ный от основы глаг. промышлять. См. промышлять.
  1018. Промышлять – несврш. к промыслить, заниматься каким-л. промыслом, устар. заботиться о ком-, чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. промышл"ти. ▲ Из праслав. *промышл’ати, глаг. на -’ати, соотносительного в видовом отношении с глаг. *промыслити «добыть (зверя)», приставочным производным от *мыслити. См. промысел, мыслить.
  1019. Проникать 4 – несврш. к проникнуть; сущ. проникание (к 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проникати. ▲ Из вост.-слав. *проникати, имперфектива на -ати от глаг. *проникнõти. См. никнуть, проникнуть. Проникнуть 4 – сврш., во что попасть, пробраться куда-л. внутрь, достичь чего-л.; (1 и 2 л. не употр.), во что распространиться где-л., попав куда-л., стать известным; во что понять, разгадать, углубившись, вникнув во что-л.; кого, что пройти вглубь, охватить полностью, поглотить (во 2 знач.) (устар. и книжн.); сущ. проникновение. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. проникнuти. ▲ Из праслав. *проникнõти, приставочного производного от *никнõти, восходящего к и.-е. глаг. *neik-: *noik-: *nik- «действовать в гневе». Ближайшие соответствия: лит. nìkti, nikaũ «браться с жаром», apnìkti «напасть», др.-прус. neikaut «ходить, бродить», лтш. niktiēs «одолевать, навязываться», nikns «яростный, злой», nàiks «злой, яростный, гневный, быстрый», др.-греч. ne‹koj «ссора, спор», neikšw «набрасываться, ссориться», n…kh «победа», nik£w «побеждаю». См. никнуть.
  1020. Пропаганда 3 – распространение в обществе и разъяснение каких-л. воззрений, идей, знаний, учения; прилаг. пропагандистский. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. Стало широкоупотребительным в Советское время. ▲ Из нем. Propaganda, сокращения нов.-лат. congregatio de propaganda fide «организация для распространения католической веры», основанная в 1623 г. папой Урбаном VII.
  1021. Пропадать 2 – несврш. см. пропасть; отсутствуя где-л., длительно, постоянно проводить время в другом месте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пропадати. ▲ Из праслав. *пропадати, имперфектива на ати от глаг. *пропасть. Ср. аналогичное др.- инд. приставочное сущ. prapāda «преждевременное выпускание дурного воздуха». См. падать.
  1022. Пропасть 2 – сврш. исчезнуть неизвестно куда; перестать быть видимым или слышимым; утратиться, исчезнуть; погибнуть; (1 и 2 л. не употр.) пройти бесполезно, безрезультатно; пропади, обычно в сочетании с личным местоимением или существительным, определяемым местоименным словом: то же, что провались (см. провалиться в 6 знач.) (разг.); сущ. пропажа (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. пропасти в 2 знач. ▲ Из праслав. *пропасти (*пропадти), приставочного производного от *пасти (*падти), соотносительного в видовом отношении с *пропадати. См. пасть.
  1023. Пропасть – крутой и глубокий обрыв, бездна; перен. глубокое, полностью разделяющее кого-л. расхождение в чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пропасть – тж. ▲ Из праслав. *пропасть, производного с суф. -ть от основы глаг. *пропасти с регулярными звуковыми изменениями -дт- в -ст-. См. пропасть, пасть.
  1024. Пропуск 2 – см. пропустить; (мн. -а, -ов) документ на право входа, въезда куда-л.; (мн. -а, -ов) то же, что пароль (спец.); (мн. -и, -ов) не заполненное, не занятое чем-л., пропущенное место; прилаг. пропускной (ко 2 знач.) и пропусковый (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пропqскъ «пропущенное место». В XVIII–XIX вв. приобрело знач. «документ, пропускающий в какое-л. учреждение». ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -ъ от основы глаг. пропqскати. См. пропускать.
  1025. Пропускать 3 – несврш. (1 и 2 л. не употр.), что давать проникнуть чему-л. сквозь что-л.; кого, что приняв, обслуживать, обрабатывать; кого, что давать возможность, заставлять пройти, проникнуть через что-л.; кого, что приняв, подвергать рассмотрению, оценке (разг.); кого, что давать дорогу кому-, чему-л., разрешать пройти, проезжать куда-л.; что разрешать печатать, демонстрировать, ставить (спектакль); что допускать неполноту в чём-л.; не замечать чего-л. по невнимательности; что не являться (на собрание, занятие); что не воспользоваться чем-л., упускать; что и чего выпивать немного (спиртного) (прост.); сущ. пропускание (к 1, 2, 3, 4, 5 и 10 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пропqскати. ▲ Из праслав. *пропускати, приставочного производного от *пускати. См. пускать.
  1026. Пропустить 3 – сврш. (1 и 2 л. не употр.), что дать проникнуть чему-л. сквозь что-л.; кого, что приняв, обслужить, обработать; кого, что дать возможность, заставить пройти, проникнуть через что-л.; кого, что приняв, подвергнуть рассмотрению, оценке (разг.); кого, что дать дорогу кому-, чему-л., разрешить пройти, проехать куда-л.; что разрешить печатать, демонстрировать, ставить (спектакль); что допустить неполноту в чём-л.; не заметить чего-л. по невнимательности; что не явиться (на собрание, занятие); что не воспользоваться чем-л., упустить; что и чего выпить немного (спиртного) (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVIII вв. изв. пропqстити. ▲ Из вост.-слав. *пропустити, глаг. на -тити от основы глаг. *пропускати. соотносительный с последним в видовом отношении. См. пропускать.
  1027. Про себя 2 – позднее собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания. См. про, себя.
  1028. Просить 1 – несврш., о ком, чём, кого, чего, кого, что (с конкретн. сущ., разг.), с неопр. или с союзом «чтобы» обращаться к кому-л. с просьбой о чём-л.; кого (что) за кого (что), о ком, чём хлопотать, вступаться за кого-л.; кого (что) приглашать, звать; что назначать цену (разг.); (1 и 2 л. не употр.), чего иметь потребность, нуждаться в чём-л.; то же, что нищенствовать (устар.); сврш. попросить (к 1, 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просити. ▲ Из праслав. *просити, глаг. на -ити от корня *прос-, восходящего к и.-е. *prek’-: *prok’-: *prk’- «просить». Соответствия: лит. prašýti, prašaũ, лтш. prasīt, prasu «требовать, просить», др.-инд. prccháti «спрашивает», praçná- «вопрос», авест. frasa- «вопрос», арм. harc‘anem «спрашиваю», тохар. pärk-, prak- «просить», лат. precor, precari «просить», procus «жених», др.-в.-нем. frāga «вопрос», fragōn, fragēn «спрашивать», ср.-ирл. arco «прошу».
  1029. Проснуться 1 – сврш. перестать спать, выйти из состояния сна; перен. оживиться, прийти в движение; несврш. просыпаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просънqтис#. ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *просъпнõти (сę), соотносительного в видовом отношении с *просыпати (сę), приставочного производного от глаг. *съпнõти, соотносительного в видовом отношении с глаг. *съпати, *сыпати. См. заснуть, уснуть, просыпаться, спать.
  1030. Просо – хлебный злак с метельчатым соцветием и твёрдыми зёрнами, очищаемыми для получения пшена; прилаг. просяной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просо, прос"ныи. ▲ Из праслав. *просо, восходящего к и.-е. основе *prek’-: *prok’-: *prk’- «пестрить». Ближайшие соответствия: др.-инд. prçnis, др.-греч. perknÒj «пёстрый». См. пшено.
  1031. Проспект 3 – большая широкая и прямая улица; программа, план какого-л. издания, сочинения; справочное издание рекламного характера; прилаг. проспектовый и проспектный. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. преспектъ (1706) и преспектива в данном знач. (1792). С начала XIX в. изв. проспектусъ «программа» (1819) и проспектъ (в С.-Петербурге). Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Старшие формы заимствованы из итал. prospettiva, prospetto (с поправкой на лат. prospectiva, prospectus), младшие – из лат. prospectus «вид вдаль», «обзор», производного от глаг. prospicio «смотрю вперед, гляжу вдаль».
  1032. Проститутка 5 – женщина, занимающаяся проституцией; политическая проститутка (презр.) – беспринципный и продажный политик. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XIX в., отм. в словарях с 1880 г. Сущ. проституция изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в.. отм. в словарях с 1861 г. ▲ Собств.-рус. производное с уничижительным суф. -ка от основы заимствованного из итал. prostituta – тж, восходящего к лат. prostituta «публичная женщина; выставленная на позор», производному от глаг. prostituo «ставлю впереди, выставляю для разврата», prostituere «выставлять на продажу». Сущ. проституция из нем. Pristitution, переоформленного как имя сущ. ж. р. на -ия с учетом лат. prostitutio.
  1033. Простить 1 – сврш., кого, что, кого за что и что кому не поставить в вину чего-л., забыть вину, обиду; что кому освободить от какого-л. обязательства; прости(те) то же, что прощай(те) (в 1 знач.) (устар.); извини(те) (см. извинить в 3 знач.), виноват (см. виноватый в 3 знач.); то же, что извини(те) (см. извинить в 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. простити «простить, освободить; исцелить» (1463). ▲ Из праслав. *простити, глаг. на -ити от основы *простъ. См. простой.
  1034. Проститься 1 – сврш., с кем обменяться приветствиями при расставании; приветствовать, уходя, расставаясь; с кем, чем покинуть что-л., расстаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проститис#. ▲ Из праслав. *простити сę, возвратной формы глаг. *простити. См. простить.
  1035. Просто 1 – частица усиливает слово, к к-рому относится, или высказывание в целом; частица о том, что легко объяснимо, что нетрудно понять: именно, не иначе как; в знач. союза соединяет предложения, выражая противопоставление; а (в 1 знач.); нареч. как-то случайно, без особого намерения; нареч. без лишних сложностей, без церемоний; просто-напросто – то же, что просто (см. простой в 10 и 11 знач.); а просто – то же, что просто (см. простой в 11 знач.); просто так – без всякого умысла, намерения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просто, запросто, непросто. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. простой. См. простой.
  1036. Простой 1 – однородный по составу, не составной; не сложный, не трудный, легко доступный пониманию, осуществлению; безыскусственный, незамысловатый; полн. ф. не лучшего качества, грубый по обработке; добродушный, простодушный, не церемонный; полн. ф. самый обыкновенный, не выделяющийся среди других; полн. ф. принадлежащий к непривилегированным сословиям, не дворянский (устар.); глуповатый, недалёкий [первонач. неумный, глупый]; сущ. простота (ко 2, 3, 5 и 8 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. простъ, простыи «прямой, открытый, свободный». ▲ Из праслав. *простъ, производного с окончанием -ъ от основы предложного сочетания *про стати, продолжающего и.-е. сочетание *pro *sthō- или целиком *prosthos «выступающий (вперед)». Соответствия: лит. ãpstas «изобилие», apstùs «обильный, широкий, щедрый», atstùs «отдаленный», лтш. nuôst «прочь», др.-инд. prastha- «горная равнина, площадь», goşţhás «коровник», suşţhú- «находящийся в хорошем состоянии», др.-греч. prost£thj «заступник, защитник, покровитель», dÚstoj «несчастный», оскск. trstus «свидетель». См. про, стать, стою.
  1037. Простор 5 – свободное, обширное пространство; свобода, раздолье. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просторъ. ▲ Из праслав. *просторъ, производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от основы глаг. *простерти. Имеет соответствия: лтш. stara «полоса», stars «солнечный луч», др.-инд. staras «слой», prastarás «подстилка, плоскость, подушка, равнина», лат. torus «постель». См. простереть, сторона.
  1038. Просторный 5 – поместительный, не тесный; сущ. просторность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просторьныи – тж. ▲ Из праслав. *просторьнъ, производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *просторъ. Соответствие с иной огласовкой корня: др.-инд. прич. stīrnás «разбросанный». См. простор.
  1039. Пространство 2 – одна из форм (наряду со временем) существования бесконечно развивающейся материи, характеризующаяся протяжённостью и объёмом; протяжённость, место, не ограниченное видимыми пределами; промежуток между чем-л., место, где что-л. вмещается; прилаг. пространственный (к 1 знач.). В рус. языке XI–XVII вв. изв. пространьство. ▲ Из цслав. пространьство, производного с суф. -ьство от основы прилаг. пространыи «просторный, широкий» или пространьнъ «пространный». См. простереть, простирать, простор.
  1040. Простуда 4 – болезнь, вызванная охлаждением организма; само такое охлаждение; прилаг. простудный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только остqда. ▲ Считается собств.-рус. приставочным производным от основы праслав. *студа, *студъ «холод». Более вероятным представляется отглагольное происхождение сущ. *простуда, производного с перегласовкой корня и окончанием -а от основы глаг. *простыти, *простынõти (*про-стыд-). Ср. простыть, простынуть, студеный, студень, стужа. Простудиться 2 – сврш. получить простуду; несврш. простужаться и простуживаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. простqдитис#. ▲ Собств.-рус. возвратный глаг. на -ити от основы простуда. См. простуда.
  1041. Проступок 4 – поступок, нарушающий правила поведения, провинность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только престqпъкъ, постqпъкъ, подъстqпъкъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъкъ от сущ. *проступъ (ср. цслав. (др.-болг.) прhст@пъ) или от основы глаг. *проступати (ср. цслав. (др.-болг.) прhст@пати). См. ступать.
  1042. Простыня – длинное и широкое полотнище, расстилаемое на постели, подкладываемое под одеяло или употребляемое для обтирания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. простын" в 2 знач. ▲ Из вост.-слав. *простина или *простыни, производного с суф. -ина или -ыни (?) от основы *простъ, *проста. Звуковой облик слова позволяет допустить его южное диал. происхождение. Первоначальное знач.: ‘простое, не сшитое полотно’, ср. холстина. См. простой.
  1043. Простыть – сврш. перестать быть горячим, остыть, охладиться; простудиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. простыти, простын@. Ср. также застын@ти и исстын@ти. ▲ Из вост.-слав. *простыти, приставочного производного от *стыти, которое считают обратным образованием от *стыднõти «стынуть» (праслав. корень *стъд-, *стыд-, *студ-). Ср. стыд, стыть, стынуть, простудить, студ.
  1044. Просьба 2 – обращение к кому-л., призывающее удовлетворить какие-л. нужды, желания; то же, что прошение (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. просьба. ▲ Из праслав. *просьба, производного с суф. -ьба от основы глаг. *просити, *прошõ. См. просить.
  1045. Протест 5 – решительное возражение против чего-л.; заявление о несогласии с каким-л. решением (офиц.); официальное удостоверение факта неуплаты в срок по векселю (спец.). ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в.: вексель с протестом (1705) наряду с протестация (1723). ▲ Из голл. protest или нем. Protest, восходящих при итал. (protesto) и франц. (protestation) посредстве к основе лат. глаг. protestor, protestari «призываю в свидетели, свидетельствую».
  1046. Протестант 5 (частотность вызывает сомнение) – устар. тот, кто протестует против чего-л.; последователь протестантизма.; протестантка; прилаг. протестантский. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. протестантъ – тж. ▲ Из нем. Protestant (начиная с имперского собора в Шпейере в 1529 г.), восходящего к лат. protestans, -antis «протестующий, призывающий в свидетели».
  1047. Протестантизм 5 (сомнительная частотность) и протестантство – одно из основных направлений христианства, к-рое объединяет вероучения, отколовшиеся в XVI в. от католицизма; прилаг. протестантский. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. иногда в форме протестантизмусъ. ▲ Из нем. Protestantismus, искусственное новообразование с суф. -ismus от основы лат. protestans, -antis «протестующий, призывающий в свидетели». См. протестант.
  1048. Протестовать 3 – несврш., против чего заявлять протест (в 1 знач.), выражать несогласие; сврш. и несврш., что принести (приносить), произвести (производить) протест (во 2 и 3 знач.) (устар. офиц.); сврш. опротестовать (ко 2 знач.; офиц.). ▲ В рус. языке начала XVIII в. изв. протестовать (король протестуетъ – в 1711 г.). ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы лат. protestari «призывать в свидетели, свидетельствовать». Вероятно влияние со стороны польск. protestować – тж. См. протест.
  1049. Против 2 – нареч. то же, что напротив (в 1 знач.) (устар. и разг.); кого, чего, предлог с род. п. прямо перед кем-, чем-л., напротив кого-, чего-л.; чего, предлог с род. п. навстречу движению чего-л.; кого, чего, предлог с род. п. вопреки чему-л., не в согласии с кем-, чем-л., борясь с кем-, чем-л.; кого, чего, предлог с род. п. для борьбы с кем-, чем-л., для противодействия кому-, чему-л.; кого, чего, предлог с род. п. по сравнению, в сопоставлении с кем-, чем-л.; в знач. сказ. не согласен (разг.); нескл., довод не в пользу чего-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. противъ, противо, против@. ▲ Из праслав. *противъ, -а, -о, производного прилаг. с суф. -в- от основы *проти (*прети), восходящей к и.-е. *preti: *proti «против», расширенной основы при помощи суф. -t- от предлога *pro: *prō. Соответствия: лтш. pretī, pretiem, pret «навстречу, напротив, против, вопреки», фриг. protÒj напротив», др.-инд. práti «против, относительно», др.-греч. prot… «со стороны, от, против, по отношению», лат. pretium «стоимость, цена; первоначально то, что выставляли против покупаемого товара в качестве платы за него». См. пра, про.
  1050. Противник 2 – тот, кто противодействует кому-, чему-л., враждебно относится к кому-, чему-л.; враг, недоброжелатель; вражеское войско, неприятель; соперник в состязании, борьбе; противница (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. противьникъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -икъ от основы прилаг. противный «стоящий против». См. противный. Противный – устар. расположенный напротив, противоположный; движущийся, идущий навстречу, встречный (о ветре, течении и т.п.); юр. противоположный по интересам; несогласный с чем-л., не соответствующий чему-л.; не свойственный чему-л., противоречащий сущности чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. противьныи. ▲ Из праслав. *противьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы первичного прилаг. *противъ. См. против.
  1051. Противоположный 2 – расположенный напротив; совершенно несходный, противоречащий другому; сущ. противоположность (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только словоположьныи и законоположьныи. ▲ Позднее рус.-цслав. производное на базе словосложения предлога / наречия противъ и положенъ с соединительным -о-, ср. противопоставленный. См. против. Ср. положен, положить.
  1052. Противоречие 2 – взаимодействие противопоставленных и взаимосвязанных сущностей как источников самодвижения и развития (спец.); положение, при к-ром одно (высказывание, мысль, поступок) исключает другое, не совместимое с ним; высказывание или поступок, направленные против кого-, чего-л.; противоположность интересов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. противорhчи~ и противоречи~. ▲ Рус.- цслав. производное с суф. -ие от основы глаг. противореmи, противорек@, образованного на базе словосочетания предлога / наречия противъ, противо, против@ и глаг. реmи, рек@ с соединительным -о-. См. против, противоречить, речь, рок.
  1053. Противоречить 3 – несврш., кому возражать, не соглашаться с кем-л.; (1 и 2 л. не употр.), чему не соответствовать, заключая в себе противоречие, противоречия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только рhчити и перечити, зьлорhчити и поусторhчити. ▲ Рус.-цслав. глаг. производное на базе словосложения с соединительным -о- предлога / наречия противъ и рhчити, вторичного глаг. на -ити от рек@, реmи или от сущ. рhчь. См. против, речь, рок.
  1054. Профессия 1 – основной род занятий, трудовой деятельности; прилаг. профессиональный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети – последней четв. XVIII в. (1777). ▲ Из франц. profession «род занятий» или нем. Profession, восходящих к лат. professio «декларация, объявление; официально указанные занятия», производному от глаг. profiteor, professus sum «открыто заявляю». Переоформленно по образцу сущ. на -ия в русском речевом обиходе. См. профессор.
  1055. Профессор 2 – высшее учёное звание преподавателя высшего учебного заведения или научного сотрудника исследовательского института, а также лицо, имеющее это звание; прилаг. профессорский. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. профессоръ, широко употр. в XVIII в. (1707, 1720). ▲ Из голл. professor или нем. Professor, восходящих к лат. professor «преподаватель, докладчик», производного с суф. деятеля -or от основы professus sum «декларирован, объявлен, изложен». См. профессия.
  1056. Профиль 5 – вид сбоку (лица, предмета); сечение, разрез чего-л. (спец.); разрез земной поверхности – место, где осуществляется геологическая разведка (спец.); совокупность специфических черт, характеризующих какую-л. сферу деятельности, а также характер производственного или учебного уклона (книжн.); изделие, полученное прокаткой, прессованием, формовкой между валками (спец.); прилаг. профильный (к 1, 2, 3 и 5 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в спец. знач., отм. в словарях вместе с прилаг. профильный – с 1806 г. ▲ Из франц. profil (изв. с XVI–XVII вв. в знач. ‘кромка, бордюр’) с переносом ударения на первый слог по аналогии с прорубь, прорезь и т.п. Первоисточник: лат. filum «нить, нитка».
  1057. Профсоюз 2 – сокращение: профессиональный союз – объединение людей, связанных по профессии, по характеру деятельности; прилаг. профсоюзный. ▲ Изв. в рус. языке советского периода. ▲ Собств.-рус. аббревиатура на базе словосочетания профессиональный союз. См. профессиональный, союз.
  1058. Прохладно 3 – умеренно холодный, дающий прохладу; перен. равнодушный, безразличный (разг.); сущ. прохладность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе прилаг. прохладный. См. прохладный.
  1059. Прохладный 3 – умеренно холодный, дающий прохладу; перен. равнодушный, безразличный (разг.); сущ. прохладность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. прохладьныи. ▲ Из цслав. прохладьнъ, производного с суф. -ьнъ от основы прохладъ, прохлада «свежесть». См. прохлада, холодный. Проходить 1 – сврш. провести какое-л. время ходя (см. идти в 1, 10 знач. и ходить во 2, 3, 4 и 5 знач.); пройти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проходити. ▲ Из праслав. *проходити, приставочного производного от глаг. *ходити. См. про, ходить.
  1060. Прохожий 4 – идущий мимо, проходящий куда-л. (устар.); прохожий незнакомый человек, идущий по улице, дороге; прохожая (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прохожии. ▲ Из праслав. *проход’ьйь, производного от глаг. *проходити. См. про, ходить.
  1061. Процент 2 – сотая доля числа, принимаемого за целое (обозначается знаком %); количество, измеряемое в сотых долях чего-л., принятого за единицу; мн. ч. плата за пользование взятыми в ссуду деньгами, уплачиваемая кредитным учреждением или заёмщиком кредитору; мн. ч. вознаграждение, начисляемое кому-л. в зависимости от оборота, дохода предприятия; прилаг. процентный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. парсентъ, персентъ – тж. С Петровского времени утвердилось произношение и написание процентъ, которое отм. в словарях с 1762 г. ▲ Из голл. procent или нем. Prozent, восходящих к ср.-лат. pro centum «против ста, по отношению к сотне». Во многих европ. языках употр. только в математич. и статистич. смысле.
  1062. Процесс 2 – ход, развитие какого-л. явления, последовательная смена состояний в развитии чего-л.; развивающаяся болезнь; порядок разбирательства судебных и административных дел, а также само такое дело; прилаг. процессуальный (к 3 знач., спец.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Из нем. Prozeß, восходящего к лат. processus «поступательное движение», производному от основы глаг. procedo, procedere «выступать, двигаться вперед». См. процессия и процедура.
  1063. Прочий 2 – остальной, другой. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. прочь, прочии «остальной, другой», «следующий», «остающийся на будущее». ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы др.-рус. прилаг. прочии. См. прочий.
  1064. Прочный 2 – с трудом поддающийся разрушению, порче, крепкий (в 1 знач.); надёжный, не подверженный переменам, постоянный; сущ. прочность. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. прочьнъ, прочьныи «остающийся на будущее», «остальной, тот, который находится вне». ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьнъ от основы др.-рус. прилаг. прочии. См. прочий.
  1065. Прочь 5 – нареч. в сторону, дальше от кого-, чего-л.; долой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прочь, проче «вон, далее, кроме». ▲ Из праслав. *проче, *прочь, производных наречных образований на основе сравн. ст. прилаг. *прокъ(йь) «остальной». См. прочий.
  1066. Прошептать 4 – сврш., что сказать шёпотом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только пошепътати, восшепътати. ▲ Собств.-рус. приставочный глаг., производный от шептать. См. шептать.
  1067. Прошлый 1 – предшествующий настоящему, минувшему; прошлое прошедшее время, минувшие события. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прошьлыи, отошьлыи. ▲ Из праслав. *прошьлъ(йь), отглаг. производного с суф. -л- от видовой формы глаг. *проити, *проходити. См. шел.
  1068. Проявить 3 – сврш., что совершая, делая что-л., обнаружить наличие каких-л. качеств, свойств; обработать проявителем; прилаг. проявительный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. про"вити. ▲ Из праслав. *пройавити «сделать явным», приставочного производного от *йавити. См. явить, явиться.
  1069. Проявлять 3 – несврш. к проявить; сущ. проявление. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. про"вл"ти. ▲ Из праслав. *пройав’ати, глаг. на -’ати, соотносительного в видовом отношении с *пройавити и приставочного производного от *йав’ати. См. являть.
  1070. Пруд 5 – водоём в естественном или выкопанном углублении, а также запруженное место в реке; прилаг. прудовой. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. пр@дъ, прuдъ «крепостной вал, городские стены», «насыпь», «холм, высота, возвышенность», «поток, напор, стремление», с XIV в. «наводненное, запруженное место, гать». ▲ Из праслав. *прõдъ, производного с перегласовкой корня от основы глаг. *прęсти, *прęдõ, *прęдати «скакать, прыгать», *прęднõти. Первоисточник: и-е. *[s]pred[h]-: *[s]prend[h]-: *[s]prond[h]- «вскакивать, прыгать». Соответствия: лит. sprìndis «пядь», sprésti, spréndžiu «обтягивать, обмерять», ср.-в.-нем. sprenzen «брызгать, кропить», spranz «вскакивание, прорастание». См. прядать.
  1071. Пружина – гибкая, упругая стальная полоска, часто закрученная спиралью, или витая стальная проволока, являющаяся деталью машины, механизма, какого-л. устройства и служащая для амортизации ударов, приведения в движение механизмов и т.п.; перен., чего или какая движущая сила чего-л. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. пр@жина «силок». Отм. у англ. путешественника Р. Джемса (1618/19): proujine – the feather of a peece. Ср. др.- болг. пр@гъ «кузнечик». ▲ Из прслав. *прõжина или *прęжина, производного с суф. -ина от основы *прõгъ, *прęгъ, восходящей к и.-е. *sprēg-: *spreng- «вздрагивать, бросаться». См. впрячь, упругий, прыгать, прыжок.
  1072. Прут – тонкая гибкая ветка без листьев; тонкий металлический стержень. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пр@тъ «хлыст, ветвь, терновник», отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *прõтъ «побег, ветвь, гибкая плеть» (собир. *прõтьйе), производного с суф. -тъ от корня *прõ- (ср. с перегласовкой и без носового призвука – *прыть), восходящего к и.-е. *preu-: *prou-: *prū- «прыгать, лопаться». См. прыгать.
  1073. Прыгать 2 – несврш. делать прыжок, прыжки; заниматься прыжками (во 2 знач.); (1 и 2 л. не употр.) ударившись об землю, об пол, подскакивать вверх (разг.); (1 и 2 л. не употр.) судорожно вздрагивать; сущ. прыганье (к 1 и 3 знач.); прилаг. прыгательный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. прыгати. ▲ Из праслав. *прыгати, глаг. на -ати от основы *пры-г-, восходящей к и-е. глаг. корню *preu-: *prou-: *prū- «прыгать, вскакивать». Соответствия: лит. sprùgti, sprùkti «удрать, ускользнуть, выскользнуть». Ср. пружина, упругий, прыть.
  1074. Прыгнуть 2 – однокр. к прыгать (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. сербск.-цслав. испръгн@ти «выступить, выпрыгнуть». ▲ Собств.-рус. глаг. на -нUти, соотносительный в видовом отношении с прыгати. См. прыгать.
  1075. Прыжок 4 – быстрое, с отталкиванием, перемещение тела; мн. ч. спортивные упражнения или элементы упражнений, состоящие из таких перемещений; прилаг. прыжковый (ко 2 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ькъ от основы глаг. прыгать. См. прыгать.
  1076. Прямо 1 – нареч. непосредственно, минуя всё другое, всё промежуточное; частица выражение однозначности, несомненности: именно так (разг.); частица выражает возражение против чего-л. в знач. ‘как же! вот ещё!’ (прост.); первая часть сложных слов со знач.: с прямым (в 1 знач.); прямой (в 1 знач.); прямой (в 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пр"мо «против, впереди», прhмо «против, навстречу», прhмь, пр"мь «правильно; прямо». ▲ Из праслав. *прěмо, производного с суф. -мо (ср. *мимо) от основы *прě-, восходящей к и.-е. *prai-: *pro-: *prō- «вперед, впереди». В других и.-е. языках подобное образование восходит к и.-е. *promo-: др.-греч. prÒmoj, pr£moj «впереди стоящий», оскск. promom «примум», гот. fram «дальше, от, при». См. прямой.
  1077. Прямой 1 – ровно идущий в каком-л. направлении, без изгибов; полн. ф. непосредственно следующий куда-л., соединяющий что-л. без промежуточных пунктов; полн. ф. непосредственно относящийся к кому-, чему-л., непосредственно вытекающий из чего-л.; явный, открытый; правдивый, откровенный, нелицемерный; полн. ф. действительный, настоятельно необходимый, безусловный (разг.); полн. ф. полный, совершенный; такой, при к-ром увеличение (уменьшение) одного вызывает увеличение (уменьшение) другого; прямой угол – угол в 90°; прямая речь – в грамматике: чужая речь, переданная без изменения от лица говорящего; прямое дополнение – в грамматике: дополнение в вин. п. без предлога со знач. объекта при переходном глаголе; сущ. прямизна (к 1 знач.) и прямота (к 5 знач.). ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. пр"мыи. ▲ Из праслав. *прěмъ(йь), производного прилаг. на базе наречия *прěмо. Отдаленное соответствие: др.-греч. prÒmoj, pr£moj «впереди стоящий». См. прямо.
  1078. Прятать 1 – несврш., кого, что убирать, помещать в скрытое, неизвестное другим место или под запор; вообще убирать в надёжное место для сохранности; что жестом прикрывать, закрывать чем-л.; что скрывать, стараться не обнаружить; сврш. спрятать; сущ. прятанье (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пр#тати, напр#тати, припр#тати, опр#тати «убрать, укрыть, обрядить, убрать покойника, приготовить к погребению», попр#тати и др., а также опр#татис#, напр#татис#, въспр#татис# и др. ▲ Из праслав. *прęтати «обвивать, обертывать», глаг. на -ати от основы *прęт-, соотносительной с перегласовкой корня с *прõтъ «лоза, ветка, прут». См. прут.
  1079. Прятаться 3 – несврш., скрываться от других так, чтобы нельзя было увидеть, найти; перен., от кого, чего стараться оградить себя от чего-н., уйти от того, что тяжело, неприятно; сущ. прятанье. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только опр#- татис#, напр#татис#, въспр#татис#. ▲ Рефлекс возвратной формы праслав. *прęтати сę «обвивать(ся), обертывать(ся)», глаг. на -ати от основы *прęт-, соотносительной с перегласовкой корня с *прõтъ «лоза, ветка, прут». См. прут.
  1080. Психолог – учёный, специалист по психологии (в 1 знач.); знаток человеческой психологии. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из нем. Psycholog, восходящего к мед.-лат. psychologus, образованому на базе сложения греч. слов yuc» «душа» и lÒgoj, log…a «наука». Ср. археолог.
  1081. Психологический 3 – относящийся к науке, изучающей процессы и закономерности психической деятельности; совокупность психических процессов, обусловливающих какой-л. род деятельности; душевный склад, психика. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьский от основы франц. psychologique, восходящего к мед.-лат. psychologicus, образованому посредством суф. -icus на базе psychologus, сложения греч. слов yuc» «душа» и lÒgoj, log…a «наука». Ср. археологический.
  1082. Психология 3 – наука, изучающая процессы и закономерности психической деятельности; совокупность психических процессов, обусловливающих какой-л. род деятельности; душевный склад, психика. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из нем. Psychologie, восходящих к мед.-лат. psychologia, образованию на базе сложения греч. слов yuc» «душа» и log…a «наука». Ср. археология.
  1083. Птица 1 – покрытое перьями и пухом позвоночное животное с крыльями, двумя конечностями и клювом; собир. такие животные как предмет разведения, охоты, продукт питания; в нек-рых сочетаниях: о человеке (разг.); уменьш. птичка (к 1 знач.); прилаг. птичий (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пътица, пътиць, пътичь, пъта, пътъка. ▲ Из праслав. *пътица, производного с суф. -ица от основы *пъта, восходящего к и.-е. основе *pu-t-: *pou-t- «нечто малое, маленькое, немногое». Соответствия: др.-инд. putrá- «сын, дитя», pótas «детеныш животного», авест. puqra- «сын», лит. putýtis «пташка» и paũtas «яйцо», лтш. putns «птица», pàuts «яйцо», др.-прус. pawtte «яйцо», лат. putus, putillus «маленький мальчик», putila «птенец».
  1084. Публика 4 – люди, находящиеся где-л. в качестве зрителей, слушателей, пассажиров, а также вообще – люди, общество; общество или отдельные лица, объединённые по каким-л. общим признакам (разг. шутл. или неодобр.). ▲ В рус. языке 1-й четв. XVIII в. изв. публика, публичный и публиковать (1720). ▲ Собств.-рус. производное с окончанием -а от основы франц. publique, восходящего к лат. publicus «общественный, государственный», образованного на базе populus «народ».
  1085. Публиковать 4 – несврш., что объявлять, предавать гласности в печатном органе; сврш. опубликовать; сущ. публикация и опубликование. ▲ В рус. языке 1-й четв. XVIII в. изв. глаг. публиковать (1720). ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овать от основы сущ. публика (от франц. publique, восходящего к лат. publicus «общественный, государственный», образованному на базе populus «народ»). См публика.
  1086. Пугать 2 – несврш., кого (что) вызывать испуг, внезапное чувство страха; вызывать чувство тревоги, опасения; сврш. испугать и напугать (к 1 знач.); однокр. пугнуть (к 1 знач.; разг.) и пугануть (к 1 знач.; прост.); сущ. пуганье (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поужати, перепоужати, припоужати, попоужати, испоужати. В XVI–XVII вв. изв. сущ. пугач. Глаг. пугать отм. в словарях только с 1762 г. ▲ Согласно одному толкованию, из праслав. глаг. *пõд’ати, соотносительного в видовом отношении с *пõдити «гнать» с последующим ложным восстановлением -г- по образцу бhжати и бhгати. Согласно другому толкованию, из праслав. (вост.-слав.) *пугати, глаг. на -ати от основы *пуг-, восходящей к и.-е. *peu-g-: *pou-g-: *pu-g- «бить, ударять». В таком случае имеется примечательное соответствие: др.-инд. pūjáyati «проявляет благоговение», pūjā «почитание».
  1087. Пугаться 2 – несврш. испытывать страх, испуг; сврш. испугаться и напугаться (разг.). В рус. языке XI–XVII вв. изв. поужатис#, перепоужатис#, распоужатис#, отпоужатис#, испоужатис#. Глаг. пугаться отм. в словарях только с 1762 г. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. пугать. См. пугать.
  1088. Пуговица – застёжка (обычно в виде твёрдого кружка), продеваемая в петлю; уменьш. пуговка; прилаг. пуговичный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п@гъвь, п@гы, род. п. -ъве «капли, брызги» и пu(- @)г(ъ)вица «пузырь, капля», позд. пuговица. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ица от рефлекса праслав. основы косв. п. *пõгы, *пõгъве, сущ. на -ы, -ъве от древнего расширения суф. -г- праслав. корня *пон- (ср. препона, запонка – препятствие, запинатиться). Ср. запонка, перепонка, препона, глаг. распять.
  1089. Пулемет 5 – скорострельное автоматическое оружие для стрельбы пулями; прилаг. пулемётный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. подобные словосложения типа роудометъ. Пулемёт изв. в рус.языке с начала XX в. ▲ Собств.-рус. словосложение соединительным -е- и окончанием -ъ, образованное на базе словосочетания пули метать с соединительным -е- и окончанием -ъ. См. пуля, метать.
  1090. Пуля 4 – заключённый в патрон небольшой снаряд для стрельбы из ружей, винтовок, пулемётов, револьверов; уменьш. пулька; прилаг. пулевой. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. поулька, пuлька (1585, 1589, 1647, 1649). Англ. путешественник Р. Джемс также отм. poulke – bellets «пули». С 1630-х гг. отм. слово пuл", которое становится нормативным к концу XVII в. ▲ Собств.-рус. производные на -я или -ка от заимствованного из франц. boule, boulet «шарик, ядро» или англ. bullet «ядро, пуля». Напомним, что основными поставщиками новинок оружия в XVI– XVII вв. в Московию были англичане. Есть толкование из вост.-слав. (праслав.?) *пулйа, производного с суф. -йа от основы *пул-, восходящей к и.-е. глаг. корню *peu-: *pou-: *pu- «раздуваться, пухнуть, расширяться» с расширителем основы -l-. Ср. лтш. pũlis «куча, груда».
  1091. Пункт 2 – место, предназначенное для чего-л., отличающееся чем-л.; учреждение или отдел учреждения с узко определённым кругом функций; отдельное положение, раздел в составе изложения, документа; отдельный момент в развитии чего-л.; то, на чём кто-л. исключительно сосредоточил все свои мысли, помыслы; уменьш. пунктик (к 3 и 5 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. (1698). ▲ Из нем. Punkt, восходящего к лат. punctum «укол», супина глаг. pungo, pungere «втыкаю, колю, жалю». Совр. знач. развилось из обыкновения втыкать заостренные предметы в карту военных действий.
  1092. Пустеть 5 – несврш. лишаться содержимого, становиться пустым, пустынным, пустыннее; сврш. опустеть; сущ. опустение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поустhти, отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из вост.-слав. *пустěти «становиться пустым», глаг. на -ěти от основы *пустъ. См. пустой.
  1093. Пустить 1 – сврш., кого, что перестав держать, дать кому-, чему-л. свободу, выпустить; кого, что разрешить, дать возможность кому-, чему-л. идти или войти куда-л.; что привести в движение, в действие, в рабочее состояние; кого, что заставить или дать возможность кому-л. двигаться каким-л. образом или куда-л.; кого, что в сочетании с существительными употр. в знач. подвергнуть чему-л. или обратить для какой-л. надобности, направить в какую-л. сферу деятельности; что распространить, разгласить (разг.); что или чем бросить в кого-, что-л., направить в кого-, что-л.; (1 и 2 л. не употр.), что выпустить из себя росток, корни; что крася, вышивая, придать чему-л. какой-л. оттенок, прибавить какой-л. цвет (разг.); что то же, что впустить (во 2 знач.) (разг.); несврш. пускать; сущ. пуск м. (к 3 знач.); прилаг. пусковой (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поустити. ▲ Из праслав. *пустити «делать пустым, выпускать в пустыню», глаг. на -ити от основы прилаг. *пустъ. См. пуск, пустой.
  1094. Пусто 5 – нареч. к пустой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поусто в 3 знач. и запоусто, въпоусто. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе формы ср. р. прилаг. пустой. См. пустой.
  1095. Пустой 1 – ничем не заполненный, полый внутри, лишённый содержимого; перен. бессодержательный, неосновательный, несерьёзный; сущ. пустота; пустое место (разг.) – о том, чья роль в каком-л. деле ничтожна, от кого нет никакой пользы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поустъ, поустыи. ▲ Из праслав. *пустъ(йь), производного с суф. -тъ (ср. *чистъ, *жьлтъ) от корня *пус-, восходящего к и.-е. глаг. *pau-sk- «прекращать, оставлять в покое». Ближайшее соответствие: др.-прус. pausto «дикий», paustokatto «лесная кошка», paustre «дикое место». Дальнейшие соответствия: др.-греч. paàsij «прекращение, отдых» и глаг. paÚw «прекращаю». Ср. пуща, пауза.
  1096. Пустыня 3 – большое, не заселённое людьми пространство, лишённое растительности или со скудной растительностью; безлюдная или малонаселённая местность (устар.); прилаг. пустынный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. поустыни, поустын". ▲ Из праслав. *пустыни, производного с суф. -ыни от основы *пустъ. См. пустой.
  1097. Пустяк 2 – мелкое, ничтожное обстоятельство, безделица (в 1 знач.); незначительный, нестоящий предмет, безделица (во 2 знач.) (разг.); обычно мн. ч. о чём-л. неважном, несущественном, не имеющем значения (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.- рус. производное с суф. -к- от основы др.- рус. глаг. поустовати «заниматься пустяками».
  1098. Путаница 4 – нечто запутанное, неясное, бестолковое. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ица от основы путан(ный). См. путать.
  1099. Путать 3 – несврш., что приводить в беспорядок, нарушать обычное расположение чего-л.; что говорить, рассказывать сбивчиво, без логической связи (разг.); кого (что) сбивать с толку, мешать ходу мысли у кого-л.; кого (что) во что делать кого-л. соучастником в чём-л. (разг. неодобр.); кого, что ошибочно принимать одного (одно) за другого (другое); что смешивать, соединять одно с другим; сврш. впутать (к 4 знач.), запутать (к 1, 2, 3 и 4 знач.), перепутать (к 1, 2, 5 и 6 знач.) и спутать (к 1, 2, 3 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п@тати, пuтати, опоутати. ▲ Из праслав. *пõтати «налагать путы, связывать», глаг. на -ати от основы *пõто, *пõты. См. путы.
  1100. Путёвка 5 – удостоверение о направлении, командировании куда-л.; листок у водителей транспорта с указанием маршрута и выполняемого задания; прилаг. путёвочный. ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ка от основы прилаг. путевой (лист). См. путевой.
  1101. Путевой – разг. дельный, такой, как нужно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пuтевои «дорожный, связанный с путем». Отм. в словарях с 1782 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -овъ/-евъ от основы путь. См. путь.
  1102. Путешественник – тот, кто отправился в поездку или поход. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. только небошьственьникъ, скорошьственьникъ и др. ▲ Собств.-рус. производное на -енникъ от основы глаг. пUтешествовати. См. путешествовать.
  1103. Путешествие 3 – поездка или передвижение пешком по каким-л. местам, странам (обычно для ознакомления или отдыха). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п@- тешьствї~, пuтешестви~. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ие от основы глаг. пUтешествовати. См. путешествовать.
  1104. Путешествовать 1 – несврш. совершать путешествие. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. рус.-цслав. п@тешьствовати, пuтешествовати. ▲ Рус.-цслав. новообразование (словосложение с соед. -е-) на базе словосочетания поутемъ шьствовати. См. путь, шествовать.
  1105. Путы – мн. ч. перевязь, которой стягивают передние ноги лошади во время пастьбы; веревка, ремни, кандалы, которыми связывают кого-л. с целью лишения свободы движений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п@то «кандалы». ▲ Из праслав. *пõто, производного имени на -то с перегласовкой корня от глаг. *пęти, *пьнõ, восходящего вместе с последним к и.-е. *pen-t-: *pon-t- «спутывать, налагать путы». Соответствия: др.-прус. panto, лит. pántis «кандалы, путы». Ср. запонка, препона, перепонка, распять.
  1106. Путь 1 – то же, что дорога (в 1 знач.); место, линия в пространстве, где происходит передвижение, сообщение; железнодорожная колея, линия; то же, что дорога (во 2, 3 и 4 знач.); польза, толк (прост.); прилаг. путевой (к 1, 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п@ть, пuть «дорога, проход, путешествие». ▲ Из праслав. *пõть, производного с окончанием -ь от основы с перегласовкой *пõт-, восходящего к и.-е. *pontha-: *pnthe- «ступать, оставлять след стопы, вытаптывать; преодолевать опасности по дороге». Соответствия: скиф. panti- «путь», др.-прус. pintis «дорога», др.-инд. pánthā-, pánthām, pánthānam, páthā- «тропа, дорога, путь», авест. pantå-, pantan-, paq-, др.-перс. paqi- «дорога», осет. fandag, fændæg «путь», др.-греч. p£toj «тропа» и pÒntoj «путь по морю», лат. pons, -ntis «мост». См. пятка.
  1107. Пух – мягкие и нежные волоски под шёрстным покровом животных; у птиц – разновидность перьев, ближайшие к коже мелкие пёрышки, покрытые такими волосками; тонкие лёгкие волоски на коже; тонкие волоконца на растениях, плодах, семенах; уменьш. пушок; прилаг. пуховый (к 1 знач.) и пуховой (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. пuхъ «опушка на верхней одежде». ▲ Из праслав. *пухъ, восходящего к и.-е. *poukso- / *peukso- «нечто пушистое». Соответствия: др.- инд. púccha- «хвост», авест. pusa- «коса» гот. fauhō «лисица-самка», нем. Fuchs «лиса». См. пушистый.
  1108. Пухнуть – несврш. становиться округлым, болезненно вздутым; (1 и 2 л. не употр.) становиться пухлым (во 2 знач.) (часто неодобр.); (1 и 2 л. не употр.) перен. излишне увеличиваться (разг. неодобр.); сврш. вспухнуть (к 1 знач.) и опухнуть (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пuхн@ти. ▲ Из праслав. *пухнõти, глаг. на -нõти от основы *пух-, восходящей к и.-е. *peus-: *pus-: *phūs- «вздуваться, набухать». Соответствия: лит. pũsti, puciù «дуть», pùsti, puntù «надуваться», др.-инд. pupphuşa- «лёгкое», puphula- «вздутие», púşyati «процветает», др.-греч. fus£w «фыркаю». Ср. пузо, пышный.
  1109. Пучок 5 – небольшой пук; множество чего-л. расходящегося из одной точки, источника; длинные пряди волос или коса, закрученная в узел; прилаг. пучковый (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. поучокъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ькъ от основы пукъ «связка». См. пук.
  1110. Пушистый 4 – покрытый мягким пухом или мягкой густой шерстью; очень мягкий и лёгкий, напоминающий собою пух; сущ. пушистость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -истый от основы пухъ. См. пух.
  1111. Пчела 5 – жалящее летающее перепончатокрылое общественное насекомое, перерабатывающее нектар (во 2 знач.) в мёд; уменьш. пчёлка прилаг. пчелиный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бьчела (1073) и бъчела (1076), прилаг. бьчелинъ. В XII–XIII вв. появляются формы пъчела и пъчелиныи. ▲ Из праслав. *бьчела, производного с суф. -ел- от основы *бьк-, восходящей к кельт. *biko- «пчела», ср. ирл. bech – тж. Первоисточник: и.-е. *bhei- «пчела» с расширителем основы -k-, ср. лит. bite, др.-в.-нем. bini – с др. расширителями основы. Согласно другой реконструкции, из праслав. *бъчела «бычья», производного с суф. -ел- от основы *бък-, соотносительной с перегласовкой корня с *быкъ, *бычьйь. Ср. божья коровка. См. бык, бычий.
  1112. Пшеница 5 – хлебный злак, а также зёрна его, из к-рых приготовляют белую муку; уменьш. пшеничка; прилаг. пшеничный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьшеница «зерно проса». ▲ Из праслав.*пьшеница, производного с суф. -ица от *пьшено. См. пшено.
  1113. Пшено – крупа из проса. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пьшено, пшено «зерно проса». ▲ Из праслав. *пьшено «толченое, размолотое», производного с суф. -ен- от основы глаг. *пьхати, *пьхнõти «толкать, толочь, пихать». См. пихать.
  1114. Пылесос 3 – машина для удаления пыли посредством засасывания её струёй воздуха; прилаг. пылесосный. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XX в. ▲ Собств.-рус. словосложение с соединительным -е- на базе словосочетания пыль сосать. См. пыль, сосать.
  1115. Пыль 2 – мельчайшие сухие частицы, носящиеся в воздухе или скапливающиеся на поверхности чего-л.; прилаг. пылевой и пыльный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. пылово~ «убыль хлебного зерна пылью при пересыпке» (1561). Англ. путешественник Р. Джемс отм. в 1618/19 г. puil «пыль, лежащая вокруг столов». ▲ Из праслав. *пыль, производного с суф. -л- от основы *пы-, восходящей к и.-е. *peu-: *pou-: *pū- «вздуваться, пухнуть». Ближайшее соответствие: лат. pulvis, pulveris «пыль, порошок». Ср. пудра.
  1116. Пытать – несврш., кого (что) подвергать пытке (в 1 знач.); расспрашивать, стараясь узнать что-л. (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. пытати «спрашивать, допытываться, узнавать», с XV в. имело знач. ‘допрашивать обвиняемого’, со 2-й пол. XVII в. появилось знач. ‘применять пытку на допросе’. ▲ Из праслав. *пытати «спрашивать», глаг. на -ати от основы *пыт-, восходящей к и.-е. *pūt-: *put- «обдумывать». Соответствие: лат. puto, putavi, putatum, putare «обдумывать, полагать, рассчитывать, приводить в порядок», тохарск. А. put-k «судить, разделять, различать».
  1117. Пытаться 2 – несврш., с неопр. то же, что стараться (во 2 знач.); сврш. попытаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пытатис#, попытатис#, допытатис#. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. пытати с нов. знач. ‘пробовать, действовать методом проб и ошибок’. См. пытать.
  1118. Пьеса 3 – драматическое произведение для театрального представления; небольшое музыкальное инструментальное лирическое или виртуозное сочинение. ▲ Изв. в рус. языке с сер. XVIII в. (1765, 1772), отм. в словарях с 1806 г. ▲ Из франц. pièse «кусок, часть, штука, документ; произведение», восходящего к галло-роман. pettia, образованного на базе галльск. peth «вещь».
  1119. Пьяный 2 – возбуждённый от вина, одурманенный вином; перен. вообще возбуждённый, как бы одурманенный; свойственный нетрезвому человеку; приводящий в опьянение (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пи"ныи. ▲ Из праслав. *пийанъ(йь), страд. прич. по глаг. *пийати, глаг. многократного вида к *пити. См. пить.
  1120. Пюре – нескл. приправа к кушанью из протёртых овощей, а также вообще протёртая масса из фруктов, ягод или овощей. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в. (1795). Отм. в словарях с 1865 г.: пюре «протертый сквозь сито горох или другие шелушные плоды». ▲ Из франц. purée, производного от ст.-франц. глаг. purer «гноиться», восходящего к позд.-лат. purare «гноиться», pus «гной».
  1121. Пядь – старинная русская мера длины, равная расстоянию между раздвинутыми большим и указательным пальцами; семи пядей во лбу (разг.) – о том, кто очень умён. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#дь «мера длины от растянутых указательного до большого пальца руки». ▲ Из праслав. *пęдь, восходящего к и.-е. основе *[s]pen-d- «растяжка». Соответствия: ст.-лит. spándyti «натягивать, пялить», spęsti, spéndziu «натягивать силок», лат. pendeo «вишу, повисну, свешиваюсь», pendo «вешаю», др.-в.-нем. spanna «пядь». См. распять.
  1122. Пятерка 2 – цифра 5, а также (о сходных или однородных предметах) количество пять (разг.); школьная учебная оценка «отлично»; название чего-л., содержащего пять одинаковых единиц; название чего-л. (обычно транспортного средства), обозначенного цифрой 5 (разг.); пять рублей (разг.). ▲ Позднее собств.-рус. производное с суф. -ка от основы др.-рус. п#теро. См. пятеро.
  1123. Пятеро – в рус. языке XI–XVII вв. изв. п#теро. ▲ Из праслав. *пęтеро, производного с суф. -еро от основы *пęтъ, *пęть. Ср. лит. penkerì «пятеро». См. пять, пятый.
  1124. Пятиться – несврш. медленно идти назад, повернувшись спиной по направлению к движению; сврш. попятиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съп#титис# «возвратиться», пятиться отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -ити от основы пята. См. пятка.
  1125. Пятка – задняя часть ступни, а также часть чулка или обуви, закрывающая её; нижний, задний конец какого-л. устройства, приспособления (спец.); прилаг. пяточный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#та, п#тъка «пятка, копыто, каблук».
  1126. Пятка отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.- рус. производное с суф. -ка от основы праслав. *пęта, производного с суф. - тъ, -та, -то от основы глаг. *пęти, *пьнõ, *пьнõти, *пинати. Первоисточник: и.-е. основа с расширителем -t- *pen-t- «растянутое». Соответствия: лит. pentis «пятка; обух», др.-прус. péntis «пятка», афг. pūnda (если из *pāntā) – тж. См. распять, пинать, пнуть, опять, вспять.
  1127. Пятнадцать – числит. колич. число и количество 15; порядк. пятнадцатый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#тинадьцать, п#тьнацать, п#тьнадцать. ▲ Из праслав. словосочетания *пęть на десęть. См. пять, на, десять.
  1128. Пятница 1 – пятый день недели; прилаг. пятничный (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#тъкъ, п#тьница. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ница от основы пятый (день), ср. цслав. п#тъкъ «пятый день седьмицы, начиная с понедельника», калька ср.-греч. paraskeu» «день приготовления», образование при помощи суф. -ъкъ от основы пятый. Необычный суф. -ница в названии дня недели появился в результате попытки передать греч. женское имя Paraskeu». Ср. св. Параскева Пятница. См. пятый.
  1129. Пятно 2 – место иной окраски на какой-л. поверхности, а также место, запачканное чем-л.; перен. нечто позорящее, крайне неприятное; уменьш. пятнышко (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#тьно «клеймо, знак». ▲ Из праслав. *пęтьно, производного с суф. -ьн- от основы *пęта «след ноги, пятка».
  1130. Пятый – см. пять; одна пятая – получаемый делением на пять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#тыи. ▲ Из праслав. *пęтъ(йь), восходящего к и.-е. поряд. числит. *penkwtos. Ближайшие сответствия: др.-греч. pšmptoj, лат. quintus, нем. fünfte «пятый».
  1131. Пять – числит. колич. число, цифра и количество 5; нескл. то же, что пятёрка (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#ть. ▲ Из праслав. *пęть, производного с окончанием -ь от основы поряд. числит. *пęтъ «пятый». См. пятый.
  1132. Пятьдесят – числит. колич. число и количество 50; порядк. пятидесятый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#тьдес#тъ. ▲ Из праслав. словосложения *пęть *десęть. См. пять, десять.
  1133. Пятьсот – числит. колич. число и количество 500; порядк. пятисотый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. п#тьсътъ. ▲ Из праслав. словосложения *пęть *сътъ.

Главная
Славянские корни | Славянские слова | Заимствования | Корневые морфемы | Приставки | Суффиксы | Окончания | Постфиксальные группы | Служебные слова | Звукоподражания | Междометия | Смысловые пучки | Структура и образование слова | Звуки речи | Правописание | О русском языке
Русские словари: Библиография по всем видам | Архив словарей сайта Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Старославянский | Иностранные | Терминологические

© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 12.09.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru