Словарь Шапошникова на И

> > Словарь Шапошникова (И)

Общеславянские корни русского: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные русские слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования в русском языке: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O
Русские
словари:
Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. | Шим. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Слова на: А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | На | Не | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ,Ы,Ь | Э | Ю | Я

Здесь пред­став­лены X слов на И из эти­мо­ло­ги­че­ского словаря Шапошникова (2010), т. I (см. PDF), страницы 332 - 366.

Если не нашли нужного вам слова или хотите сравнить с другими этимологиями, смотрите другие этимологические словари сайта:

Также смотрите интегрированный этимологический словарь русского языка (И.К.Гаршин, 2013) на букву И (отдельно по исконным и заимствованным словам.


  1. И, и – от кириллической буквы И и «ижеи» X–XI вв., восходящей к византийской унциальной букве H h «ита» IX–X вв. Звуковое значение [и], числовое значение – 8. Ита или Эта (др.-греч. TO HTA от др.-егип. h.t [hāit] «ограда, огаждение, забор»), седьмая буква греческого алфавита, добавленная к первоначальному алфавиту Ио-Кадма из карийско-египетских букв в VIII–VII вв. до н.э. В Др. Египте словом h.t обозначалась священная ограда храма или священного участка, в частности, главное святилище объединенного Египта в Мемфисе называлось др. егип. h.t-k’-pth, клинопис. HIKUPTA, др.-греч. AIGUPTOS «Ограда Духа Бога Птаха».
  2. И, союз – одиночный или повторяющийся, соединяет однородные члены предложения, а также части сложносочинённого предложения; открывает собою предложения эпического, повествовательного характера для указания на связь с предшествующим, на смену событий; внутренне связывает сообщение с предшествующей ситуацией, предопределяющей положительную или отрицательную оценку. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. союз и. ▲ Из праслав. *и «и, иже, тоже, также», восходящего к и.-е. *ei-, местн. пад. ед. ч. от указат. мест. *e- «этот».
  3. Ибо, союз (книжн.) – потому что, так как. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ибо. ▲ Из цслав. ибо, восх. к праслав. *и бо «ведь, ведь даже, потому что», сочетания *и с частицей *бо. См. и.
  4. Ива – кустарник или дерево с гибкими ветвями и узкими листьями. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ива. ▲ Из праслав. *йьва, близкородственного лит. jeva, jievà и лтш. ieva «черемуха», др.-ирл. eo, валл. ywen и др.-в.-нем. īwa «тис». Первоисточник: и.-е. *eiwa, *eiwos, вариант основы *weiwa с глаг. корнем *wi- / *wei- со значением «вить, виться». Название дано по гибкости ветвей. Слово центрально-европейского происхождения.
  5. Ивовый – прилаг. к ива. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ивовыи. ▲ Из праслав. *йьвовъ(йь) «относящийся к иве», производного прилаг. с суф. -овъ от *йьва. См. ива.
  6. Иволга – певчая птичка из отряда воробьиных. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах влъга, иволга, позже отм. волга (1-я пол. XVIII в.), у Ломоносова – ивельга. ▲ Из праслав. *йьвьлга, сложения приставки *йь- и корня *вьлг- «влажный, влага». См. влага.
  7. Игла – швейная принадлежность – заострённый металлический стержень с ушком для вдевания нити; вообще предмет такой формы, заострённый с одного конца, колющий; острый шпиль здания; прилаг. игольный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. игла, иглица, а также производные иглинъ, игълинъ, игъльныи, игл"нъ, позднее – прозвище Иголъка (1474, 1500). В словарях иголка отм. с 1704 г., а прилаг. игольный – с 1731 г. ▲ Из праслав. *йьгъла «крепление ярма, шкворень, стержень, скрепляющий перекладины клин; позд. игла с ушком». Производно с суф. -ълъ, -ъло, -ъла от корня *йьго. Ближе всего к др.-греч. zeÚglh, zeàgla «часть ярма (петля, ремень), надеваемая на шею вола» и лат. iugulae «пояс (Ориона)». Одно из слов «эгейского» словарного ингредиента праслав. лексики.
  8. Иго – (высок.) угнетающая, порабощающая сила. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. иго. ▲ Из праслав. *йьго, восходящего к и.-е. *iugom «ярмо, иго», одной из самых древних форм. Сродни др.-греч. zugÒn и лат. iugum. Праслав. не развил производного глаг. с основой *iug-n- / *ieug- / *iune-g- в отличие от прочих и.-е. языков. См. игла.
  9. Иголка 3 – то же, что игла (в 1 и в нек-рых сочетаниях во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прозвище Иголъка (1474, 1500). В словарях иголка отм. с 1704 г. ▲ Собств.-рус. уменьш. призводное с суф. -ъка от др.-рус. игъла. См. игла.
  10. Игра 1 – сущ. к играть; занятие, служащее для развлечения, отдыха, спортивного соревнования; комплект предметов для такого занятия; спортивные соревнования; создание типичных для профессии ситуаций и нахождение в них практических решений; прилаг. игровой, игорный и игральный (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. игра, а также игрь и др. производные: игрьныи, игральныи, игрець, игорныи, игривыи, игриmе, игрuшька. Игрок отм. в «Рукоп. лексиконе» 1-й пол. XVIII в. Прилаг. игорный отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из праслав. *йьгра «языческое обрядовое пение с пляской», производного с суф. -р- от корня *йьг-, восходящего в свою очередь к и.-е. апофоническому глаг. корню *eig-/ *ie g-// *ieg- / *ig-/ *ie g- или *iag- со значением «совершать обряд почитания божества, выполнять обрядовые действия». Сродни др.-греч. ¢nigrÒj «докучливый, печальный, тягостный, неприятный» и ¤gioj «священный», далее ср. др.-инд. yajati «чтить божество» и авест. yaz- «совершать священнодействие». Соседство с плавным -р- воспрепятствовало возможной сатемизации праслав. -г-.
  11. Играть 1 – несврш. резвясь, развлекаться; забавляться чем-л.; во что и на чём проводить время в игре (во 2 знач.); что и на чём исполнять музыкальное произведение; кого, что исполнять сценическую роль, пьесу на сцене; перен., кем, чем и с кем, чем обращаться с кем-л., чем-л. легкомысленно, как с игрушкой, забавой; (1 и 2 л. не употр.) о чувствах, состоянии: проявляться, обнаруживать себя каким-л. образом; (1 и 2 л. не употр.) о музыке: быть, звучать (во 2 знач.); (1 и 2 л. не употр.), перен. существовать, проявляясь с силой, ярко, в движении. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. играти. ▲ Из праслав. *йьграти (сę), производного глаг. на -ати от *йьгра. См. игра.
  12. Игреневый – о масти лошадей: рыжий, со светлой гривой и хвостом. ▲ Как наименование конной масти игрении изв. в 1-й пол. XVII в. В былинах «игрений конь» значит «добрый, игривый, богатырский конь». ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -евый от основы ст.-рус. игрении, заимствования из тюрк. диал. jigren (ср. лебединск. jigrän, алтайск. jägrän) «рыжий». Отсюда же происходит слово джейран. Очень рано испытало влияния со стороны ст.-рус. игрьныи, что вызвало смысловые вариации.
  13. Игривый – легкомысленно-весёлый, шаловливый; сущ. игривость. ▲ Впервые упом. в 1704 г. у Поликарпова. Прилаг. игренивый и игреливый со знач. «шутливый» отм. в «Рукоп. лексиконе» 1-й половины XVIII в. ▲ Из праслав. *йьгривъ(йь), производного прилаг. с суф. -ивъ от глаг. *йьграти. См, игра, играть.
  14. Игрушка 2 – вещь, служащая для игры (см. играть в 1 знач.); перен. тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли, внешних сил; прилаг. игрушечный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. игрuшька «забава, развлечение, насмешка». Со знач. «в шутку; в насмешку» нареч. игрушкою отм. Поликарповым (1704). В соврем. знач. отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. новообразование при помощи суф. -ушька от игра (ср. пирушка, ватрушка, лягушка и проч.). Этот суффиксальный комплекс появился в результате дальнейшего наращения производных основ с суф. -уха (в данном случае, *игруха), уменьш. суф. -ька. См. игра.
  15. Игумен – настоятель православного монастыря; прилаг. игуменский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. игuменъ, род. игuмена, ж. р. игuмень", игuмени", игuменьство. ▲ При посредстве цслав. игqменъ из ср.-греч. ¹goÚmenoj [igúmenos] «наставник, направляющий», собств. прич. наст. вр. от глаг. ¹gšomai «иду впереди, веду, указываю дорогу, предводительствую». См. гегемон.
  16. Идеал 4 – то, что составляет высшую цель деятельности, стремлений; чего и чей совершенное воплощение чего-л.; наилучший вид, элитный образец чего-л. (спец.). ▲ Слово идеалъ встр. у Державина в знач. «образчик» (1815), в соврем. знач. у Пушкина (1826). ▲ Из нем. философск. Ideál, восходящего к позд.-лат. прилаг. idealis, ideale «относящийся к миру бестелесных идей Платона». Идеальный 5 – прилаг. к идеал. ▲ Прилаг. идеальный вошло в обращение задолго до 1803 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы идеал. См. идеал.
  17. Идентичный – (книжн.) тождественный, полностью совпадающий; сущ. идентичность. ▲ В рус. языке слова идентический, идентичность изв. с 60- х гг. XIX в. (1864). Позже появилось идентичный (отм. в 1880 г.). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ный от основы идентик-, заимствованной из франц. identique [idãtik’] «подобный, тождественный» (изв. с XVII в.). На произношение слова повлияло нем. identisch. Ср. нем. Identität, заимствованное из франц. identité [idãtité] «тождество» (с XIV в.) Первоисточник: позд.-лат. identicus «тождественный» и identitas, -tatis «тождество» в схоластическом богословии.
  18. Идеология 5 – система взглядов, идей, характеризующих какую-л. социальную группу, класс, политическую партию, общество; прилаг. идеологический. ▲ В рус. языке слова идеология, идеологический изв. с 60-х гг. XIX в. (1864). Отм. в словарях с 1880 г. ▲ Из франц. философских неологизмов idéologie (изв. с 1796 г.) и прилаг. idéologique (изв. с 1801 г.), фонетически «подправленных» в духе нем. философ. Ideologie, ideologisch. Новообразование посредством словосложения с соединительным -o- лат. idea, logia, восходящих к греч. „jd a, lÒgoj. См. идея.
  19. Идея 2 – сложное понятие, представление, отражающее обобщение опыта и выражающее отношение к действительности; основная, главная мысль, замысел, определяющий содержание чего-л.; чего мысленный образ чего-л., понятие о чём-л. (книжн.); мысль, намерение, план; идея! говорится в знач.: это хорошая мысль, хорошо придумано, мысль (в 5 знач.) (разг.); прилаг. идейный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке изв. идея с начала XVIII в. в знач. «мысль, замысел» (1717). Знач. «воззрение, убеждение» появились в нач. XIX в. Прилаг. идейный появилось в 70-х гг. XIX в. ▲ Из франц. idée или нем. Idée, продолжающих ср.-лат. схоластический термин idea «прообраз, идеал, праформа». Первоисточник: др.-греч. философ. „dša «видимость, образ, форма, общее свойство, начало, принцип, первообраз», соотносительного с глаг. „d n «видеть, созерцать» (из и.-е.*weid-: *wid-).
  20. Идиллия – поэтическое произведение, изображающее добродетельную безмятежную жизнь на лоне природы; перен. мирное, счастливое существование (часто ирон.); прилаг. идиллический. ▲ В рус. языке идиллия изв. с конца XVIII в. (отм. 1798 г.). В словарях отм. с 1803 г. ▲ Из франц. idillie (старшая форма), idylle. Первоисточник: др.-греч. e„dÚllion «маленький образ, картинка из сельского быта, жанр поэзии».
  21. Идиот – человек, к-рый страдает врождённым слабоумием; глупый человек, тупица, дурак (разг. бран.); ж. р. идиотка. ▲ В рус. языке идиотъ и идиотизмъ отм. впервые в 1803 г., прилаг. идиотский появилось позднее (у Достоевского упом. в 1879 г.). В словарях слова этой группы отм. с 1933 г. ▲ Из франц. idiot или нем. Idiot с подобными знач., продолжающих ср.-лат. idiota «невежа, неуч, профан». Первоисточник: др.-греч. „dièthj «отдельный человек, частное лицо, отдельное лицо»; позже – «простак, свойский, невежда».
  22. Идол – у первобытных народов: фигура человека или животного, к-рой поклоняются как божеству; то же, что статуя (устар.); перен. кумир, предмет восхищения, преклонения (устар.); дурак, болван (разг. бран.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. идолъ. ▲ При посредстве цслав. (др.- болг.) идолъ из ср.-греч. e‡dwlon [idol-on] «вид, образ, облик, изображение, призрак, истукан».
  23. Идти 1 – несврш. двигаться, переступая ногами; двигаться, перемещаться; отправляться, направляться куда-л.; следовать, двигаться в каком-л. направлении для достижения чего-л.; на что поступать каким-л. образом или быть готовым к каким-л. действиям; в кого (мн.), что или с неопр. вступать куда-л., приступать к каким-л. действиям; за кем следовать кому-л. в чём-л.; (1 и 2 л. не употр.) перемещаться, быть в движении, будучи направленным куда-л., с какой-л. целью, доставляться откуда-л., куда-л.; (1 и 2 л. не употр.) приближаться, появляться, наступать; (1 и 2 л. не употр.) о механизме: быть в действии, действовать; (1 и 2 л. не употр.) о дожде, снеге: падать, выпадать; (1 и 2 л. не употр.) быть, происходить, протекать; (1 и 2 л. не употр.) пролегать, быть расположенным где-л., каким-л. образом; (1 и 2 л. не употр.) выделяться, исходить откуда-л., распространяться; делать ход в игре; (1 и 2 л. не употр.), на что требоваться, быть нужным для употребления, расходоваться, употребляться; (1 и 2 л. не употр.) находить сбыт, спрос, распродаваться (разг.); (1 и 2 л. не употр.) причитаться, следовать кому-л. за что-л.; выплачиваться (прост.); (1 и 2 л. не употр.) к чему соответствовать, быть подходящим, годным; (1 и 2 л. не употр.), кому, чему и к чему быть к лицу, подходить; (1 и 2 л. не употр.), во что, на что о чём-л. вбиваемом, надеваемом: входить, вдвигаться; (1 и 2 л. не употр.), во что расти, сосредоточивать свой рост в чём-л.; (1 и 2 л. не употр.) о пьесе, спектакле, фильме: быть демонстрируемым, исполняться, ставиться; о животных: устремляться на приманку; с предлогами в- и на- и следующими далее существительными употр. в знач.: с предлогом в- – подвергаться действию, названному существительным; с предлогом «на» – осуществлять соответствующее действие; идёт, частица ладно, согласен (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ити, идu, идеши, идти (с XIV в.), а также многочисленные приставочные произв. заити, наити, uити. Форма идти возникла под влиянием идu, идеши и др. первоначальная форма инфинитива сохр. в приставочных производных. ▲ Из праслав. глаг. *йьти, *йьдõ, продолжающего и.-е. *ei-: ī-: j- «идти».
  24. Иезуит – католический монах, член «Общества Иисуса» – одной из реакционных воинствующих организаций католической церкви; перен. о хитром, двуличном, коварном человеке; прилаг. иезуитский. ▲ Слово появилось в Московской Руси в XVI в. В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ~зuитъ, ~зuвиты (1697). Прилаг. езуитский отм. в 1715 г. ▲ Скорее всего, из церк. лат. jesuita при возможном посредстве нем. Iesuit. В европ. языках слово появилось в сер. XVI в., вскоре после учреждения «Общества Иисуса» в 1534 г. Первоисточник: лат. форма др.-евр. имени Иешу Jesus.
  25. Иероглиф, иероглифический – фигурный знак в идеографическом письме (древнеегипетском, китайском и нек-рых других); прилаг. иероглифический. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. прилаг. гиероглифический (об изображении, эмблеме), отм. в словарях с 1777 г. Слова иероглифъ и иероглифический отм. с 1803 г. ▲ Старая форма с нач. г- является рус. производным прилаг. с суф. -ский от основы франц. прилаг. hiéroglyphique [ieroglifik’], с чтением в духе нем. прилаг. hieroglyphisch [hieroglüfiš], продолжающих лат. прилаг. hieroglyphicus. Первоисточник: др.- греч. ƒeroglufik£ gr£mmata «священные начертания, священные резные письмена» (еще у Геродота о священной письменности Египта). Слово иероглиф было изначально заимствованно из франц. языка (hiéroglyphe [ieroglif]), ср. нем. Hieroglyphe [hieroglüfe]. Роль французской египтологии в дешифровке египетских иероглифов была решающей (Франсуа Шампольон).
  26. Иждивение – обеспечение неработающего (как правило, неработоспособного: больного, престарелого, несовершеннолетнего) средствами, необходимыми для существования. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. иждивени~ и прииждивени~, а также глаг. иждивити и иждивитис#, иждити и изжити. В словарях отм. с 1704 г. У Даля упом. иждивитель «расходователь». Слова иждивенец и иждивенка отм. в словарях только с 1935 г. ▲ Из рус.-цслав. изживени~, производного с суф. -ение от глаг. *изживити «истощиться, израсходоваться». Подобный переход согласных -зж- в -жд- отмечают в словах изможденный и вожделение. См. изжить.
  27. Из – кого-чего, предлог с род. п. обозначает направление действия откуда-л., источник, место, откуда исходит что-л.; обозначает выделение части целого, вычленение из целого; чего употр. при обозначении того, посредством чего что-л. делается; обозначает признак чего-л. по составу, материалу; обозначает изменение, превращение кого-, чего-л. в кого-, что-л.; чего указывает причину, основание чего-л.; с количественным именным сочетанием обозначает: численностью, в количестве. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. из, изъ, изо. ▲ Из праслав. предл. *йьз, продолжающего и.-е. *eg’hs с близким значением. И.-е. *eg’hs – слившееся сочетание основы указ. мест. *e- и частиц -g’hи -s- (последняя в праслав. отсутствует). Сродни стар.-лит. ìž, лтш. īz, др.-греч. ™x, лат. ex, галльск. ex. Было еще более архаичное праслав. *йь- без конечной частицы -з.
  28. Изба 5 – деревянный крестьянский дом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истьба, ыстьбы, изба «терем, палата», истобъка «изба», «баня», «тюрьма». ▲ Ныне господствет мнение о том, что праслав. *йьстьба «баня, парилка», «полуземлянка», «сруб», «помещение, жилище» заимствовано из прованс. estuba, продолжения нар.-лат. *extupa (галло-роман. *estuva < ст.-франц. estuve) «баня, парилка», производного от народнолат. глаг. extupare «испаряться», якобы приставочного производного от греч. tufein «дымить». Ср. прованс. estuba, итал. stufa, франц. étuve.
  29. Из того же источника было заимствованно и прагерм. *stubō (ср. др.-в.-нем. stuba, нем. Stube). Позднее на праслав. *йьстъба повлияли слова группы *йьз-топъка, *йьз-топити. В слав. диалектах стали смешиваться изба и истопка. Но это толкование наталкивается на фонетические затруднения (почему-то интервокальный -b- появился на месте предполагаемого -pили -v-, романский -ū- отразился в виде -ь- ; трудно объяснить наконечное ударение). Все эти наблюдения заставляют еще и еще раз присмотреться к данному слову. При формальном подходе можно сделать вывод, что *йьстьба – это производное имя действия на -ьба (ср. лежьба в составе лежбище – лежать, пастьба – пасти) от некоего глагола *йьсти «гореть (о топливе), жечь (дрова), топить дровами», соотносительного с перегласовкой корня с сущ. *ěsteja, *ěstьje, *ěstь «отверстие печи». Отсюда справедливо возникает значение «истопка», «отапливаемый дом». Далее произошел смысловой переход от имени действия к месту этого действия. Первоисточником лексического гнезда *ěстьйе, *йьсти может быть как и.-е. *aidh- / *idh- «гореть, светить» (от которого был произведен раннепраслав. глаг. ***idhti > **isti > *jьsti, в таком виде не сохранившийся в слав. языках-потомках, и сущ. ***aidhtiom > **oistiiom > *ěstьje), так и *ed-t- «есть», *ēd-t-iom, ср. нем. Esse «кузнечный горн». Ср. др.-греч. ƒst…h, st…a «очаг», «огонь» и лат. Vesta «богиня очага», vestib-ul-um «помещение в доме с открытым очагом».
  30. Избавитель – тот, кто избавляет, избавил кого-, что-л. от кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. избавитель. ▲ Из праслав. имени деятеля *йьзбавитель, производного с суф. -тель от глаг. *йьзбавити. См. избавить.
  31. Избавить 3 – сврш., кого (что) от кого, чего спасти, дать избегнуть чего-л.; сущ. избавление ср. р. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. избавити, избавлю, избавл~ни~. ▲ Из праслав. *йьзбавити (сę), причинного глаг. к *йьзбыть с емким значением «лишить, совершить». См. избыть.
  32. Избавлять 3 – несврш. к избавить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. избавл"ти и избавл"тис#. ▲ Из праслав. *йьзбывйати (сę), итератива-дуратива от глаг. *йьзбавити. См. избавить.
  33. Избаловать 4 – сврш. к баловать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- рус. приставочный перфектив к баловать. См. баловать.
  34. Избаловывать 4 – несврш. к избаловать ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать к избаловать. См. избаловать. Избегать 3 – несврш. соотн. избежать и избегнуть; кого, чего и с неопр. сторониться, уклоняться от чего-л.; избегать сврш., что (разг.) бегая, побывать во многих местах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. избhгати, избhга\. ▲ Из праслав. *йьзбĕгати, имперфектив на -ати от глаг. *йьзбĕгти, *йьзбĕгнõти. Второй случай – собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. бегать. См. избегнуть, бегать.
  35. Избегнуть 3 – сврш., чего избавиться, спастись от чего-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. избhгнuти, избhгнu. ▲ Из праслав. *йьзбĕгнõти, перфектив на -нõти от глаг. *йьзбěжати. См. избежать. Избежать 3 – сврш., чего избавиться, спастись от чего-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. избhжати, избhжu, а также избhmи, избhгu «уйти, убежать». ▲ Из праслав. *йьзбěжати, сложения приставки *йьз и глаг. бёжати. См. бежать.
  36. Избирать 4 – несврш., кого, что см. избрать; участвовать в выборах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. избирати, избирани~. ▲ Из праслав. *йьзбирати, имперфектив на -ати с продлением корневого гласного от глаг. *йьзбьрати. См. избрать.
  37. Избить – сврш., кого (что) ударами причинить боль, нанести увечья кому-л.; что ударами (толчками, ходьбой) привести в негодное состояние (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. избити. ▲ Из праслав. *йьзбити, приставочного имперфектива от глаг. бити. См. бить.
  38. Избрать 4 – сврш., кого, что то же, что выбрать (во 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. избьрати, избрати, изберu. ▲ Из праслав. *йьзбьрати, приставочного перфектива от *бьрати (сложения приставки *йьз и глаг. *бьрати). См. из, брать.
  39. Избыток – то же, что излишек; обилие, полнота (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. избытъкъ «изобилие», «остаток», избытъчьныи. ▲ Из праслав. *йьзбытъкъ, производного с суф. -ъкъ от глаг. *йьзбыти. См. избыть.
  40. Избывать – несврш. к избыть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. избывати. ▲ Из праслав. *йьзбывати «быть в избытке», имперфектива на -ати от глаг. *йьзбыти. См. избыть.
  41. Избыть – сврш., что (устар.) избавиться от чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. избыти, преизбыти. ▲ Из праслав. *йьзбыти «остаться», приставочного перфектива от глаг. *быти. См. из, быть.
  42. Изваять – сврш. к ваять.; сущ. изваяние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изва"ти, изва"\, изва"тис#, изва"ни~. ▲ Из праслав. *йьзвайати «вылепить, вырезать», приставочного производного от *вайати. См. ваять.
  43. Изведать – сврш., что (высок.) узнать на опыте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извhдhти, извhмь «узнать», а также извhдати, извhда\. ▲ Из праслав. *йьзвěдати, приставочного перфектива от *вěдати. См. ведать.
  44. Изверг – жестокий человек, мучитель. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извьргъ, извръгъ, предвьргъ, а также др.-рус. изворогъ, цслав. изврагъ. ▲ Из праслав. *йьзвьргъ «выкидыш, выродок, мертворожденный ребенок», «отвергнутый», производное прилаг. от глаг. *йьзвергти, *йьзвьргõ, *йьзвьргати, *йьзвьргнõти. См. извергать, извергнуть, враг.
  45. Извергаться – несврш. к извергнуться; (1 и 2 л. не употр.) о вулкане: выбрасывать лаву, пепел, горячие газы, пары воды и обломки горных пород; сущ. извержение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извьргати, изверга\, извергати «выгонять», «удалять». ▲ Вост.-слав. возвратная форма праслав. *йьзвьргати «выбрасывать, изрыгать», имперфектива на -ати от приставочного глаг. *йьзвьргнõти. См. извергнуть.
  46. Извергнуть – сврш., кого, что (книжн.) выбросить из себя, удалить; извергнуться (книжн.) выброситься, выйти изнутри чего-л.; сущ. извержение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извьргнuти, извьгнu и извергнuти, а также цслав. изврhmи, извьргu. ▲ Из праслав. *йьзвьргнõти «выбросить, изрыгнуть», глаг. на -нõти, соотносительного с *йьзвергти, *йьзвьргõ. Извериться – сврш., в ком, чём потерять веру, доверие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извhритис#, ср. изuвhритис#. ▲ Из цслав. извhритис#, восходящего к праслав. *йьзвĕрити (сę), приставочному производному от *вĕрити. См. верить.
  47. Извести – сврш., что то же, что истратить (разг.); кого, что то же, что истребить (прост.); кого (что) то же, что измучить (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извести. ▲ Из праслав. *йьзвести, *йьзведõ, приставочного производного от глаг. *вести, *ведõ. Ср. близкородств. лит. iš-vesti, išvedu, лтш. izvest «вывести, увести». См. вести, веду.
  48. Известие 3 – сообщение о чём-л.; мн. ч. название нек-рых повременных изданий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извhсти~ «свидетельство», «удостоверение», «внимание, соблюдение», «дисциплина», а также отглаг. прилаг. извhстъ «верный». ▲ Из праслав. *йьзвĕстьйе, производного с суф. -ьйе от *йьзвĕсть, в свою очередь образованного посредством суф. -ть от глаг. *йьзвěдěти, *йьзвěдати. От данных отглагольных существительных производен глаг. на -ити: *йьзвěстити «давать знать, сообщать что-л.». См. известить, весть.
  49. Известить – сврш., кого (что) о чём сообщить кому-н., довести что-л. до чьего-л. сведения; сущ. извещение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извhстити, извhmu «завещать», «подтвердить, утвердить, засвидетельствовать», извhститис# «удостовериться». ▲ Из праслав. *йьзвĕстити «давать знать, сообщать что-л.», причинного глаг. на -ити к сущ. *йьзвĕсть(йе).
  50. Известный 1 – такой, о к-ром знают, имеют сведения; такой, о деятельности к-рого все хорошо знают, пользующийся популярностью; полн. ф. общепризнанный (в сочетании с существительными оценочного, характеризующего значения) (разг.); полн. ф. установленный, определённый, такой, к-рый признаётся необходимым; некоторый, подразумеваемый (но в данном случае прямо не называемый); сущ. известность (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извhстьныи «известный, ведомый», «верный, точный», также извhстъ, извhстыи «известный, явный», «верный, точный», «уверенный, надежный», нареч. извhстьно «точно, тщательно». ▲ Из праслав. *йьзвĕстьнъ(йь), прилаг. с суф. -ьнъ(йь) от первичного отгл. прилаг. *йьзвĕстъ или сущ. *йьзвĕсть(йе). См. известить.
  51. Известь – оксид кальция, белое вещество, продукт обжига известняка; прилаг. известковый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. известь, извисть, извистьнъ, известъковыи. Позднее появились извёстка, известняк. ▲ Из ср.-греч. ¥sbestoj [ásvest-os] «негашеная известь». Изменение начального слога в рус. языке связывают с влиянием приставочного из-, имеющего иногда отрицательное знач. (ср. глаг. извести – «уничтожить»). См. асбест.
  52. Извинить 1 – сврш., кого (что) и кого за что то же, что простить (в 1 знач.); кого, что оправдать чем-л.; извини (те) выражение сожаления по поводу причиняемого беспокойства, неудобства, а также форма вежливости при обращении, вопросе; извини (те) выражение протеста, несогласия (разг.); извиниться – сврш. попросить прощения; чем привести что-л. в своё оправдание (устар.); сущ. извинение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извинити, извинитис#. ▲ Из праслав. *йьзвинити (сę), приставочного перфектива от глаг. *винити. См. вина, винить.
  53. Извинять, извиняться 1 – несврш. к извинить, извиниться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извин"ти, извин"тис#. ▲ Из вост.-слав. *йьзвин’ати (сę), имперфектива на -ати от глаг. *йьзвинити (сę). См. извинить, извиниться.
  54. Извлекать – несврш. к извлечь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извлhчити «выводить из чего-л.» и позднее извлекати. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ать к извлечь. См. извлечь, увлекать. Извлечь – сврш., кого, что вынуть, достать, добыть; вывести; перен., что заставить появиться (книжн.); сущ. извлечение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извлhmи, извлhкu «вынуть», «вывести», позднее извлеmи. ▲ Из цслав. извлhmи, извлhк@, восходящего к праслав. *йьзвелкт’и, приставочного производного от *велкти. См. волочь, волоку.
  55. Извне, извон – нареч. (книжн.) снаружи, со стороны. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извьнq, извънu, извонu, извьнu, извнu, а также извънh, извонъ. ▲ Из праслав. сочетаний *йьз вънě, *йьз вънъ. См. вне, вон.
  56. Изводить(ся) – несврш. к извести(сь). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изводити, извожu, извождu «выводить наружу», «отстаивать (честь кого-л.)». ▲ Из праслав. *йьзводити, перевода в соверш. вид глаг. *йьзвести посредством образования глаг. на -ити от сущ. *йьзводъ, в свою очередь, закономерно образованного от *йьзвести. См. извести, водить.
  57. Извоз – до революции: крестьянский отхожий промысел – перевозка грузов на лошадях; платные перевозки пассажиров владельцами автомобилей (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извозъ. ▲ Из праслав. *йьзвозъ, производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от приставочного глаг. *йьзвезти. См. везти, возить.
  58. Изволить – несврш., чего или с неопр. хотеть, желать (в сочетании с неопр. может просто подчёркивать ироническую оценку) (устар. и ирон.); изволь(те) с неопр. обозначает строгое побуждение к действию; изволь(те) выражение согласия, хорошо, пусть будет так (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изволити, извол\ «захотеть, пожелать», «предпочесть», «выбрать, избрать», изволитис# безлич. «быть угодным». ▲ Из праслав. *йьзволити, приставочного перфектива от *волити, производного с суф. -ити от *вол’а, отвлеченного с перегласовкой от глаг. *велти, *вел’õ. На рус. почве глаг. был переосмыслен как глаг. несврш. вида. См. воля, велеть.
  59. Изгиб – дугообразное искривление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. загыбъ, нагыбъ, перегыбъ, огыбъ и съгыбъ. ▲ Из праслав. *йьзгыбъ, производного с продлением гласного корня и окончанием -ъ от глаг. *йьзгъбнõти (изогнуть), приставочного производного от *гъбнõти. См. гнуть, сгибать, нагибать и др. Изгнать – сврш., кого, что удалить насильственно откуда-л.; сущ. изгнание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изгънати, изженu, ижденu, ижченu «изгнать», «захватить в расплох», «опустошить». ▲ Из праслав. *йьзгънати, приставочного перфектива от глаг. *гънати. См. гнать.
  60. Изгой – в Древней Руси: человек, вышедший из своего прежнего социального состояния, напр., вышедший из общины крестьянин, вольноотпущенник, разорившийся купец; перен. человек, отвергнутый обществом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изгои «изгнанник». ▲ Из праслав. *йьзгойь, производного с перегласовкой корня и окончанием -ь от глаг. *йьзжити, приставочного перфектива от *жити. Родственное словам гай, гоить. См. жить, изжить, гай.
  61. Изголовье – место на постели, куда ложатся головой. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. изголови~, наряду с подголови~ и др. приставочными производными. ▲ Из праслав. *йьзголвьйе, приставочного и суф. образования от основы *голва. Ср. болг. възглавие. См. из, голова.
  62. Изгонять – несврш. к изгнать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изгон"ти, изгон"\. ▲ Из вост.-слав. *йьзгън’ати, *йьзгън’айõ, имперфектива на -’ати от *йьзгънати, *йьзгън’õ. См. изгнать, гонять. Изгородь – ограда из жердей, прутьев, штакетника. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. изгородь, а также изгорода, городь и огородь. ▲ Производное с тематическим -ь от праслав. *йьзгорда «постройка, сооружение, строение», образованного с перегласовкой корня и окончанием -а от иначе не сохранившегося глаг. *йьзгердти, приставочного производного от **гердти. См. город городить.
  63. Из гостей 4 – нареч. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное словосочетание. Изготавливать 4 – несврш. к изготовить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -(л)ивать от глаг. изготовить. См. изготовить.
  64. Изготовить 4 – сврш., что сделать, выработать; подготовить (в 1 знач.); сущ. изготовление ср. р. и изготовка, ж. р. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. готовить. См. готовить. Изготовлять 4 – несврш. к изготовить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -(л)ять от глаг. изготовить. См. изготовить.
  65. Издавать – несврш. к издать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. издавати, издава\ «отдавать, отпускать». В издательском употреблении с XVIII–XIX вв. ▲ Из праслав. *йьздавати, имперфектива на -ати от глаг. *йьздати. См. издать. Издалека 4, нареч. – с далёкого расстояния, из отдалённого места. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. издалека. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе словосочетания из и далеко. См. из, далеко.
  66. Издали 4, нареч. – то же, что издалека. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. из дали ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания из и даль. См. из, даль. Издание 4 – см. издать; изданное произведение печати; единовременный выпуск в свет (печатного произведения) в определённом количестве экземпляров. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. издани~, но в знач. «выдача». Совр. знач. позднее. В издательском употреблении с к. XVIII – нач. XIX вв. ▲ Из праслав. *йьзданьйе, производного имени действия от глаг. *йьздати, вернее, отглаг. прилаг. *йьзданъ- (йь). Использовано в новое время в качестве кальки с франц. édition < ст.-франц. edicion (изв. с XVI в.) < лат. editio, -onis. См. издать. Издатель – специалист по изданию произведений печати, тот, кто их издаёт или руководит издательством; прилаг. издательский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., ср. предатель. В издательском употреблении с к. XVIII – нач. XIX вв. ▲ Собств.-рус. новообразование, производное имя деятеля с суф.-тель от глаг. издать. Калька с франц. éditeur (изв. с 1732 г.), продолжения лат. editor. См. издать.
  67. Издательство – учреждение, издающее произведения печати. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., ср. предательство. В издательском употреблении с к. XVIII – нач. XIX вв. ▲ Позднее рус.-цслав. новообразование, производное с суф. -ьство от издатель. Использовано в новое время в качестве кальки с франц. édition < ст.- франц. edicion (изв. с XVI в.) < лат. editio, -onis. См. издатель.
  68. Издать 3 – сврш., что напечатав, выпустить в свет; опубликовать, обнародовать; что произвести (звук, запах). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. издати. В издательском употреблении с XVIII–XIX вв. ▲ Из праслав. *йьздати (сę) «испустить, израсходовать, выдать», сложения *йьз и глаг. *дати, использованного в качестве кальки с франц. éditer (изв. с 1784 г.). См. дать.
  69. Издеваться 3 – несврш., над кем, чем зло и оскорбительно высмеивать кого-, что-л.; сущ. издевательство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. издhватис#, издhти, издh\ «произрасти», «дать, имя, прозвище кому-л.». ▲ Рус.-цслав. возвратная форма глаг. издhвати, издhти с исходным значением «дать прозвище кому-л.». Позднее установилось совр. знач. См. раздеваться.
  70. Изделие 4 – выделка, производство; вещь, товар. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. глаг. издhлати, издhла\ «сделать, устроить». ▲ Собств.-рус. позднее новообразование с суф. -ие от глаг. изделать, лексико-семантическая калька с франц. effet (изв. с 1430 г.) < effect (с XIII в.) < aitfait (с 1272 г.) < лат. effectus, производного от глаг. efficere.
  71. Издохнуть – сврш. к дохнуть. В рус. языке XI–XVII вв. изв. издъхнuти, издъхнu, издъхнuтис#. Из праслав. *йьздъхнõти, приставочного перфектива (*йьз) от глаг. дъхнõти. См. дохнуть.
  72. Издыхать – несврш., то же, что умирать (о животных; о человеке грубо прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. издыхати, издыха\. ▲ Из праслав. *йьздыхати, имперфектива на -ати с продлением гласного корня от глаг. *йьздъхнõти. См. издохнуть, дохнуть, дышать.
  73. Изжарить(ся) – сврш. к жарить(ся). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. жарить(ся). См. жарить (ся).
  74. Изжить – сврш., что избавиться от чего-л., искоренить в себе что-л.; привыкнув, перестать ощущать, перетерпеть (устар.); несврш. изживать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ижити, иживu «прожить». ▲ Из праслав. *йьзжити, сложения *йьз и *жити. См. жить.
  75. Изжога – ощущение жжения в пищеводе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. подобные ожога, ожега, пожега и выжега. ▲ Из праслав. *йьзжега, отглаг. производного от *йьзжегт’и без пергласовки корня. См. жечь.
  76. Из-за – кого, чего, предлог с род. п. обозначает направление, движение откуда-л., из места, закрытого чем-л., с противоположной стороны чего-л.; по причине чего-л., по вине кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. из за. ▲ Сложение предлогов из и за. См. из, за.
  77. Из-за границы 3, нареч. – из иностранных государств. ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование на базе предложнопадежного словосочетания. См. граница, за, из.
  78. Излагать 4 – несврш. к изложить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. излагати, излага\. ▲ Из цслав. (др.-болг.) излагати, имперфектива на -ати с продлением корневого гласного, соотносительного глаг. изложити. См. изложить. Излазить – сврш., что (разг.) лазя, побывать повсюду. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. уже изв. излазити, излажu «выходить». ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *йьзлазити, приставочного перфектива от *лазити с вторичной утратой пространственного значения. См. вылазить.
  79. Излечить – сврш. к лечить; кого, что (книжн.) сделать здоровым, вылечить; несврш. излечивать. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. уже изв. излhчити, излhчu «вылечить» и излhковати, излhкu\. ▲ Из праслав. (?) *йьзлěчити, приставочного перфектива от *лěчити с вторичной утратой пространственного значения. См. лечить.
  80. Излечиться – сврш. к лечиться; от чего (книжн.) стать здоровым, вылечиться; несврш. излечиваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. излhчитис#, излhчuс# «вылечиться». ▲ Др.-рус. возвратная форма от продолжения праслав. (?) *йьзлěчити. См. излечить.
  81. Излишек – то, что остаётся лишним, сверх нужного, остаток; излишнее количество чего-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. излишькъ, залишькъ, преизлишькъ, лишькъ, излишити, излишu «отнять». ▲ Скорее всего, из вост.-слав. *йьзлишькъ, производного с суф. -ькъ от глаг. *йьзлишити «быть достаточным».
  82. Излишний – лишний, не вызываемый необходимостью. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. излишьнии. ▲ Из праслав. *йьзлишьнъ(йь), прилаг. на -ьнъ, соотносительного с гнездом глаг. *йьзлишити. См. излишек. Изловить – сврш., кого (что) (разг.) ловя, поймать; несврш. излавливать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. изловити. ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *йьзловити, приставочного перфектива от *ловити. См. ловить.
  83. Изложение 5 – см. изложить; то, что изложено, высказано или написано; письменное упражнение (обычно школьное) – перелагающее содержание прочитанного или услышанного. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изложени~. ▲ Из цслав. продолжения праслав.*йьзложеньйе, имени действия на -еньйе, соотносительного с глаг. *йьзложити. См. изложить.
  84. Изложить 4 – сврш., что описать, передать устно или письменно; кратко пересказать содержание чего-л.; несврш. излагать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изложити, изложu, изложитис# «рассказать». ▲ Из цслав. (продолжения праслав. *йьзложити) приставочного перфектива (из-) от *ложити с сохранением некоторого пространственного знач. Вообще словообразовательная цепочка могла быть сложнее: глаг. *йьзложити, производный на -ити от сущ. *йьзлогъ, производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от глаг. *йьзлегти, *йьзлęгõ. См. положить.
  85. Излом – место разлома, перелома; место поворота, изгиба. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изломъкъ «обломок», глаг. изламати, излама\, изломати, излома\. ▲ Из позднего праслав. *йьзломъ, обратного производного от *йьзломати (сę), или производного с перегласовкой корня и тематическим окончанием -ъ от праслав. глаг. *йьзлęти, *йьзлемõ «поломать, переломать». Соотносительно с глаг. изломать, изломаться. См. ломать.
  86. Излучать 5 – несврш., что испускать лучи, выделять лучистую энергию; сущ. излучение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. излuчити, излuчu «улучить (время, момент)». Совр. форма и знач. установились с начала ХХ в. ▲ Собств.-рус. новообразование, имперфектив на -ать от глаг. излучить, приставочного производного от лучить, образованного от сущ. луч. См. улучать, луч.
  87. Измазать – сврш. к мазать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив к мазать. См. мазать.
  88. Измена 5 – предательство интересов родины, переход на сторону врага; нарушение верности кому-, чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. измhна «замена», «изменение», «смена», «отступничество», «обмен пленных». Позднее на базе знач. «отступничество» развилось знач. «измена (родине)». ▲ Из праслав. *йьзмěна, обратного производного от глаг. *йьзмěнити. См. менять, изменить.
  89. Изменение 4 – сущ. к изменить (ся); поправка, перемена, изменяющая что-л. прежнее. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. измhнени~ «изменение, перемена», «перемирие», наряду с размhнени~, замhнени~. ▲ Рус.-цслав. продолжение праслав. имени действия *йьзмěненьйе, соотносительного с глаг. измěнити. См. изменить, измениться.
  90. Изменить 1 – сврш., кого, что сделать иным; кому, чему совершить предательство, измену (в 1 знач.); кому, чему нарушить верность; (1 и 2 л. не употр.), перен., кому перестать служить; ослабеть (о силах, способностях, чувственных восприятиях). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. измhнити, измhн\ «изменить», «переменить». ▲ Знач. «предать» – семантическое новшество. Из праслав. *йьзмěнити (сę), соотносительного с *йьзмęна. См. измена.
  91. Измениться 1 – сврш. стать иным. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. измhнитис\ «измениться, перемениться», «переодеться», «сойти с ума». ▲ Из праслав. *йьзмěнити (сę), соотносительного с *йьзмęна. См. измена. Изменник – тот, кто совершил измену, предательство; изменница. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. измhньникъ «меняла» и прилаг. измhньныи. Позднее возникло знач. «предатель» под влиянием слов измена, изменить. ▲ Из праслав. *йьзмěньникъ, производного с суф. -икъ от *йьзмěньнъ(йь), прилаг. с суф. -ьнъ от *йьзмěна, *йьзмěнити. См. измена.
  92. Изменять 1 – несврш. к изменить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. измhн"ти «изменять, переменять». ▲ Из праслав. *йьзмěн’ати, имперфектива на -ати, соотносительного с глаг. *йьзмěнити. См. изменить.
  93. Изменяться 1 – несврш. к измениться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. измhн"тис# «изменяться», «переодеваться». ▲ Из праслав. *йьзмěн’ати сę, соотносительного с глаг. *йьзмěнити сę. См. изменить, измениться. Измерить 3 – сврш., кого, что определить какой-л. мерой величину чего-л.; сущ. измерение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. измhрити. ▲ Из праслав. приставочного перфектива *йьзмěрити, сложения *йьз- и *мěрити. См. мерить.
  94. Измерять 3 – несврш. к измерить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. измhр"ти, размhр"ти, замhр"ти. ▲ Рус.-цслав. глаг. на -ати, соотносительный с измhрити. См. измерить.
  95. Изможденный – крайне изнурённый, истомлённый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только мъжденьныи, измъждалыи, измождалыи «слабый, дряблый». ▲ Рус.- цслав. производное прилаг. с суф. -ьный от цслав. (др.-болг.) измъжденъ, измъжденыи, прич. прош. вр. страд. от глаг. измъждити, измъжд@ «выбиться из сил, обессилить». Цслав. слово было русифицировано (-о- вместо -ъ-, -ё- вместо -е-).
  96. Измор – взять измором кого, что – взять, захватить, доведя до полного истощения сил; взять на измор кого, что (разг.) – добиться чего-л. от кого-л., медленно и надоедливо воздействуя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. моръ, мироморъ. ▲ Из праслав. *йьзморъ, регулярного производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от глаг. *йьзмерти, *йьзмьрěти «истребить, убить, изнурить». См. морить.
  97. Измучить – сврш. к мучить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. измuчити, измuчu. ▲ Рус.-цслав. приставочный перфектив от мuчити. См. мучить. Измучиться – сврш. к мучиться, возврат. к измучить. См. мучиться, измучить. Измыслить – сврш., что выдумать, придумать; несврш. измышлять; сущ. измышление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. измыслити, измысл\. ▲ Из праслав. приставочного перфектива *йьзмыслити, сложения *йьз и *мыслити. См. мыслить.
  98. Изнанка – внутренняя сторона ткани, одежды; перен. скрытая сторона чего-л. (разг.); прилаг. изнаночный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но имелось др.-рус. слово изнаница «превращение, внезапное изменение», metabol». Форма изнанка изв. только с середины XVIII в. В словарях отм. с 1762 г. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе предложно-падежного словосочетания из на ниц (вниз лицом), переосмысленного как сущ. ж. р. на -ька. См. ниц.
  99. Изнемогать – несврш. к изнемочь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изнемагати, изнемага\, изнемогати, изнемога\ «терять силу», а также пренемогати, принемогати, отнемогати. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати от глаг. основы изнемоmи, изнемогu. См. изнемочь, занемочь.
  100. Изнемочь – сврш., потерять силы, ослабеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изнемоmи, изнемогu «быть бессильным», «потерять силу». ▲ Из цслав. изнемоmи, изнемог@, приставочного производного (*йьз-, *не-) от продолжения праслав. глаг. *могт’и. См. мочь.
  101. Изнурить – сврш., кого (что) довести до крайнего утомления, истощения; сущ. изнурение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изнuрити, изнuр\ «истратить, издержать». Из праслав. *йьзнурити, сложения *йьз и *нурити. Ср. диал. сев.-рус. нурить – пск. «горевать, тосковать», сарат. «докучать, томить, нудить». ▲ Праслав. глаг. корень *нор-: *нър-: *нур-, продолжающий и.-е. *nr-: *ner- «проникать внутрь, нырять». См. понурый, нутро, нора, нырять.
  102. Изнурять – несврш. к изнурить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изнuр"ти, изнuр"\ «изнурять», ср. понuр"ти. ▲ Глаг. на -`ати, соотносительный с изнурити. См. изнурить, нырять. Изнутри 4 – нареч. с внутренней стороны, из внутренней части чего-л.; чего, предлог с род. п. из чего-л., из внутренней части чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств-рус. наречное новообразование на базе предложно-падежного словосочетания из (в) нутри. См. из, внутрь.
  103. Изо – вариант предлога из, предлог с род. п. то же, что «из», употр. перед некрыми сочетаниями согласных, напр. изо всех, изо рта, изо льна, изо льда, изо дня в день. См. из.
  104. Изобилилие 5 – полное обилие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изобили~, из(ъ)обилити, изобилю, изобило, изобиловати, изобильныи. ▲ Из цслав. продолжения юж.-слав. диал. *йьзобвильйе, усилительного приставочного производного от *обвильйе (обилие), сущ. на - ьйе от основы глаг. *обвилити (глаг. на -ити от прич. *обвилъ, *обвила, *обвило к праслав. глаг. *обвити). Близко по знач. ст.-слав. възвити~ «прибыль», възвить «проценты, лихва». См. обилие, вить.
  105. Изображать 3 – несврш. к изобразить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изображати. ▲ Рус.-цслав. имперфектив. на -’ати, соотносительный с изобразити. См. изобразить.
  106. Изображение 4 – сущ. к изобразить; предмет, рисунок, изображающий кого-, что-л.; зрительное воспроизведение чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изображение и изобрази" «история». Позднее стало употребляться в качестве кальки зап.-европ. слов. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ение от глаг. изобразить, изображать. См. изображать.
  107. Изобразить 3 – сврш., кого, что воспроизвести в художественном образе, а также вообще показать, представить; что выразить, обнаружить. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. изобразити, изъбразити, изообразити, преобразити, вообразити и проч. ▲ Русско-цслав. приставочносуффиксальный глаг. (из…ити), производный от праслав. *образъ, производного с перегласовкой корня и тематическим окончанием -ъ от глаг. *обрěзати. См. образ, обрезать.
  108. Изобрести 3 – сврш., что творчески мысля, работая, создать что-л. новое, неизвестное прежде; придумать, выдумать, солгать (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изобрhсти, изъобрhсти, изобрhтu «найти», «придумать». ▲ Из цслав. (др.- болг.) изобрhсти, приставочного производного глаг. от обрhсти, в свою очередь, образованнного при помощи приставки об- от праслав. глаг. *рěтти «находить, обретать». См. обрести, обрету.
  109. Изобретать 3 – несврш. к изобрести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изобрhтати. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ати от основа глаг. изобрести, изобрету. См. изобрести.
  110. Изобретение 4 – сущ. к изобрести; то, что изобретено, создано изобретателем. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. из(ъ)обрhтени~. ▲ Из цслав. изобрhтени~, производного с суф. -ение от основы глаг. изобрести, изобрету. См. изобрести.
  111. Изотопный – прилаг. к изотоп – атом химического элемента, отличающийся от другого атома того же элемента своей массой. ▲ В рус. языке изотоп изв. с 30-х гг. XX в. (отм. в 1933 г.), позже отм. изотоп и изотопный (1952 г.). ▲ Собств.-рус. производное прил с суф. -ный от сущ. изотоп (ср. нем. Isotope, франц. isotope, англ. isotope – тж), где он появился несколькими годами раньше. Первоисточник: науч. (физич.) лат. isotopus. Образован на базе др.-греч. ‡soj «такой же, равный, равновеликий» и tÒpoj «место».
  112. Изощрить – сврш., что сделать более восприимчивым, острым, тонким; несврш. изощрять; сущ. изощрение; изощриться сврш. (1 и 2 л. не употр.) стать более восприимчивым, острым, тонким; достигнуть успеха, дойти до совершенства, тонкости в исполнении чего-л.; несврш. изощряться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. только изоmрити, изоmр\ «заострять», из(ъ)острити, изостр\ и изоmренъ. Глаг. изощрять считается поздним книж. образованием. В словарях отм. с 1704 г. (изощряю, изощренъ). ▲ Рус.-цслав. имперфект ив на -ати от ст.-слав. изоmрити, соотносительного с изострити «наточить, заострить», приставочного производного от праслав. *острити. См. острить.
  113. Из-под – кого-чего, предлог с род. п. обозначает направленность действия, движения из какого-л. места, находящегося под чем-л.; чего обозначает направленность действия, появление из какого-л. места, находящегося около чего-л.; указывает на освобождение от какого-л. положения, состояния; чего указывает на бывшее назначение предмета как вместилища чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. из подъ. Сочетание предлогов из и под. См. из, под, из-за.
  114. Изразец – плитка из обожжённой глины для облицовки стен, печей, обычно покрытая с лицевой стороны глазурью, кафель. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. образьцъ и глаг. изражити, изражати, издражати «живописать, заниматься иконописью». В словарях отм. с 1704 г. в знач. «модель, образец». В совр. знач. (кафель – изразец) с 1731 г. Прилаг. изразцовый – более позднее (отм. в 1780 г.). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ец (ст.-рус. -ьць) от ст.-слав. изразъ, соотносительного с перегласовкой корня с изрhзати (праслав. *йьзрěзати). Первоначальное знач. – «резное изображение на плоскости».
  115. Израсходовать – сврш. к расходовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от расходовать, глаг. вторичного образования от расход(ы). См. расходовать.
  116. Изредка 5, нареч. – иногда, не часто. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное образование на базе предложно-падежного словосочетания из редка. См. из, редко, редкий.
  117. Изрезать – сврш., кого, что разрезать на много частей; сделать на чём-л. много порезов; (1 и 2 л. не употр.), перен., что расчленить пересечёнными, изломанными линиями; несврш. изрезать и изрезывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. из(д)- рhзати, изрhжu «разрезать», «отрезать», «уничтожить (грамоты)», «оскопить». ▲ Из праслав. *йьзрěзати, сложения *йьз и *рěзати. См. резать.
  118. Изречь – сврш., что (устар. и ирон.) произнести, сказать; несврш. изрекать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. из(д)реmи, изрекu, нарекати, пререкати, прирhкати, отрекати. ▲ Из цслав. продолжения праслав. *йьзрект’и, сложения *йьз и *рект’и. См. речь.
  119. Изрыгать – несврш., что извергать, выбрасывать из себя; перен. произносить (бранные, оскорбительные слова). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изрыгати, изрыгнuти. ▲ Из праслав. *йьзрыгати, *йьзрыгнõти, сложения *йьз и *рыгати и соотносительного с ним глаг. на -нõти. Ср. параллельное лат. erugo «изрыгать, извергать, изливать».
  120. Изрыть – сврш., что ископать, перерыть (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. изрыти «выкопать». ▲ Из праслав. *йьзрыти, сложения *йьз и *рыти. См. рыть.
  121. Изрядный – то же, что отличный (во 2 знач.) (устар.); значительный по количеству, большой (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. из(д)р#дьныи «избранный», «превосходящий», «чрезвычайный, необыкновенный» и нареч. из(д)р#дьно «особенно». ▲ Из праслав. прилаг. *йьзрęдьнъ(йь), соотносительного с глаг. *йьзрęдити «выходить из ряда, выстраиваться рядами, всходить о посевах», образованного на базе предложного словосочетания *йьз рęда. См. ряд.
  122. Изумительный 5 – необыкновенный, восхитительный, приводящий в изумление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
  123. Изумить – сврш., кого (что) привести в изумление; несврш. изумлять; изумиться сврш. прийти в изумление; несврш. изумляться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. *изuмити не отм., но изв. изqмленъ, изuмлени~ «безумие», изuмитис# «лишиться ума, обезуметь», изuмл"тис# и приставочные производные преuмити, разuмити, образuмити, вразuмити и проч. ▲ Из цслав. приставочно-суффиксального глаг. на -ити, образованного на базе предложнопадежного словосочетания из ума (выйти) «сходить с ума». См. из, ум.
  124. Изумруд – прозрачный драгоценный камень густого зелёного цвета; прилаг. изумрудный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. на изuмрuтh (1461), зuмрuдъ и изuмрuдъ (1589), наряду с марагдъ, змарагдъ, измарагдъ, смарагдъ. ▲ Формы изUмрUтъ, зUмрUдъ и изUмрUдъ восходят к ср.-перс. zamorrod, zumurud, курд. zumrût. А др.-рус. марагдъ, смарагдъ, змарагдъ, измарагдъ продолжают ср.- перс. maragd и греч. наименование изумруда sm£ragdoj, которое лежит в основе лат. smaragdus, испан. esmeralda, франц. l’emeraude, англ. emerald, нем. der Smaragd. Все европ. названия изумруда (включая и совр. рус. изумруд) восходят, в конечном счете к др.-инд. marakata-m, marakta-m «изумруд» через перс. формы maragd, zamorrod.
  125. Изучать 1 – несврш. к изучить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изuчати, -а\. ▲ Из праслав. (вост.-слав.) имперфектива *йьзуч’ати, соотносительного с *йьзучити. См. изучить.
  126. Изучить 1 – сврш., кого, что постичь учением, усвоить в процессе обучения; научно исследовать, познать; внимательно наблюдая, ознакомиться, понять; сущ. изучение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изuчити, изuчu наряду с др. приставочными производными глаг. uчити. ▲ Из праслав. *йьзучити, приставочного перфектива от *учити. См. учить, учиться, наука.
  127. Изъян – повреждение, недостаток; убыток, ущерб (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изъ"нъ. В словарях отм. с 1731 г. ▲ Из перс. ziyan, курд. zîyan «вред, ущерб, убыток», при вероятном тур. посредстве ziyan – тж. Было позднее переосмыслено как отглаг. образование, соотносительное с праслав. глаг. изъ#ти (праслав. *йьзęти). См. изъять, изъятие.
  128. Изъять – сврш., кого, что исключить, устранить (офиц.), а также вообще удалить, вынуть (книжн.); сущ. изъятие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. отм. из#ти, изьмu «вынимать», «взять». ▲ Из праслав. *йьзęти «извлечь, вынуть», сложения *йьз(ъ)- и глаг. *ęти.
  129. Изымать – несврш. к изъять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изимати, изымати. ▲ Из праслав. *йьзимати, имперфектива на -ати от глаг. *йьзęти, *йьзьмõ. Иначе: соединение приставки *йьз и глаг. *йьмати, вернее, его варианта без протетич. йота – *имати. Соотносительно с *йьзęти. См. изъять.
  130. Изыскать – сврш., что (книжн.) приложив старание, найти, отыскать; несврш. изыскивать; сущ. изыскание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изискати, изыскати. ▲ Из праслав. *йьзискати, сложения *йьз и *йьскати. Ср. в близких знач. лит. išieškoti, лтш. iziêskãt. См. искать.
  131. Изюм – сушёные ягоды винограда. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. изюмъ. Р. Джемс отм. ezume – reasins в 1618–19 гг. С 1623 г. изюмъ. ▲ Из татар. диал. jüzüm; jizüm «виноград, сушеный виноград, кишмиш».
  132. Изящный – отличающийся изяществом; сущ. изящность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. из#mьныи, неиз#mьныи, преиз#mьныи, из#чьныи «лучший», сущ. из#mьство. В словарях отм. с 1704 г. в знач. «отличный, превосходный, необыкновенный». Смысловой оттенок «отвечающий тонкому вкусу» слово изящный приобрело к началу XIX в. Из др.-болг. из#mьнъ, ср. из#mьничьскъ «таможенный, таможенник» с первичным знач. «составляющий исключение, подлежащий изъятию, исключению, исключительный». ▲ Изначально – праслав. причастное образование *йьз-ęтйьнъ, видоизмененное под влиянием слов типа рус. ходячий, сидячий, горячий, от праслав. глаг. *йьзęти «извлечь, изъять, вынуть». Ср. лат. eximius «превосходный, составляющий исключение», совершенно аналогичное образовние на базе глаг. eximo (*exemo) «вынимаю». См. изъять.
  133. Икать – несврш. издавать отрывистые непроизвольные звуки, вызванные судорожным сокращением диафрагмы; однокр. икнуть; сущ. икание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. икати и кикати. У Р. Джемса отм. безл. глаг. ичется: ichïtsa – the heigh cocke «икота». В словарях икать отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. звукоподражательного глаг. *йькати. См. квакать, мяукать.
  134. Икона 5 – у православных и католиков: предмет поклонения – живописное изображение Бога, святого или святых, образ; прилаг. иконный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. икона, икuна, иконьныи, иконьникъ, иначе – образъ. ▲ Из ср.-греч. e„kèn и субстантивированный вин. п. e„kÒna «изображение, отражение, видение, образ, портрет; образ Бога или святого, картина, рисунок».
  135. Икота – отрывистые непроизвольные звуки, издаваемые при икании. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. икота. ▲ Из праслав. *йькота, производного с суф. -ота от *йькати. См. икать.
  136. Икра 3 – масса из яичек самок рыб, моллюсков, иглокожих, нек-рых других водных животных и земноводных; масса неоплодотворенных яичек рыбы, обработанная как пищевой продукт; кушанье из мелко изрубленных овощей, грибов; прилаг. икряной (к 1 знач.) и икорный (ко 2 знач.); икры, ед. ч. икра ж. р. округлые мышцы на голени человека. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. икра «икра (рыб)», «льдина», «мышца голени». Р. Джемс отм. íkara – the calfe of the legge «икра ноги»; ícari – caveari «икры», poisna icara – so at Astracan they call the caveari «так в Астрахани называют паюсную икру» и crasna icra – cavearie made of pearch roes «красная окуневая икра (как кушанье)» (1618– 1619 г.). В словарях икряной и икристый отм. с 1771 г. ▲ Из праслав. *йькра, *йькро, *йькно, восходящих к и.-е. гетероклитической основе на -r-/-n- *iekwr- (им. п.), *iekwn- (косв. п.) «печень», «рыбья икра», «икра ноги». Праслав. слово имеет эгейское происхождение, ср. др.-греч. ‡cwr «кровь из раны», Âpar, Âpatoj «печень», лат. iecur, iecinor «печень», ирл. iuchair, iuchrach «икра».
  137. Ил – вязкий осадок из минеральных или органических веществ на дне водоёма; прилаг. иловый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. илъ «глина». ▲ Из праслав. *йьлъ «ил, глина» (*ilu-, изначально основа на -u), близкородственного др.-греч. „lÚj, -uoj «ил, грязь, осадок», e„lÚ «черный». Первоисточник: и.-е. īlu- «темный осадок, тина, ил». В связи с этим корнем находится и название реки Нил (др.-греч. N loj, лат. Nilus) и др.-инд. nīla- «темный, иссиня-черный, лиловый» (из и.-е. *n-īl[u]-).
  138. Или – союз одиночный или повторяющийся соединяет два или несколько предложений, а также однородные члены предложения, находящиеся в отношениях взаимоисключения; употр. при присоединении последнего члена перечисления, при дополнении предшествующего; употр. при противопоставлении: иначе, в противном случае; союз употр. для соединения разных названий одного и того же понятия, для пояснения, в знач. «иными словами, то есть»; частица употр. в начале предложения в знач. «разве» (в 1 знач.), «неужели» (в 1 знач.) с оттенком противопоставления чему-л. другому, возможному (разг.); или – или (разг.) выражение необходимого выбора чего-л. одного, одно из двух. В рус. языке XI–XVII вв. изв. или, сложение праслав. *и, местн. пад. ед. ч. от указ. мест. *е-, и част. *ли. См. и, ли.
  139. Иллюзионист – эстрадно-цирковой артист, показывающий сложные фокусы, часто с применением специальной аппаратуры. ▲ В рус. языке слова этой группы изв. с XIX в. ▲ Из нем. Illusioniste «фокусник» или франц. illusioniste – тж. Первоисточник: лат. illusio, -onis «осмеяние, ирония, обман, обыгрывание». См. иллюзия.
  140. Иллюзия – обман чувств, нечто кажущееся; болезненное состояние – ошибочное восприятие предметов, явлений (спец.); перен. нечто несбыточное, мечта; программный номер иллюзиониста (спец.). ▲ В рус. языке слово иллюзия изв. с середины XIX в., в словарях отм. с 1861 г. Прилаг. иллюзорный еще более позднее, вошло в употр. в конце XIX в. (1899 г.), в словарях – с 1933 г. ▲ Из франц. illusion [ilüzjõ] с привычным переоформлением подобных слов лат. происхождения при помощи окончания -ия. Первоисточник: лат. illusio, -onis «осмеяние, ирония, обман, обыгрывание». Прилаг. иллюзорный – собств.-рус. производное с суф. -ный от основы лат. прилаг. illusorius.
  141. Иллюминация – декоративное освещение зданий, улиц, парков по случаю какого-л. торжества. ▲ В рус. языке изв. с XIX в. ▲ Позднее заимствование из науч. лат. illuminatio, -onis «освещение» с привычным переоформлением подобных слов лат. происхождения с помощью окончания -ия и при посредстве нем. Illuminatión «праздничное освещение». Из того же источника и в др. европ. языках.
  142. Иллюстрация – к иллюстрировать; рисунок, иллюстрирующий текст; поясняющий пример; прилаг. иллюстрационный и иллюстративный. ▲ В рус. языке это слово и его производные стали употребляться с середины XIX в.: иллюстрация (1845), иллюстрировать (1859), иллюстратор (1911), иллюстративный (1935). ▲ Позднее заимствование из науч. лат. illustratio, -onis «живое описание, наглядное изображение» с привычным переоформлением подобных слов лат. происхождения с помощью окончания -ия и при посредстве нем. Illustration «наглядное изображение».
  143. Ильм – лиственное дерево с прочной древесиной, род вяза; прилаг. ильмовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ильмъ, илемъ «ильм». ▲ Из праслав. *йьльмъ, восходящего к и.-е. названию дерева *ulmo-/ *wlmo-, производного с суф. -mo- от корня *wel-/ *ul-/ *wl- «рвать, драть, совлекать». Ср. лат. ulmus «вяз». Германские формы этого названия также напоминают своими перегласовками слав. (ср. др.-в.-нем. ilme, ilmboum, ulmboum, ēlm, ēlmboum, англо-сакс. ulmtreow). см. вяз.
  144. Им, ими, их (ним,ними, них – после предлогов) – местоимение ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. имъ, ими, ихъ, о нихъ. ▲ Из праслав. *йимь (тв. ед. ч.), *йимъ (дат. мн. ч.), *йими (тв. мн. ч.) *йихъ (род. мн. ч.). Косвенные падежи праслав. указ. местоимений *йь, *йа, *йе, продолжающих и.-е. *jos, *jā, *jod «тот, который, тот же самый» с перегласовкой корня (и.-е. *jei- : *joi-). После предлогов (сначала только *съ, *въ, *къ, которые имели старшие формы с -н на конце *сън, *вън, *кън) местоименные формы получили начальное н-, оторвавшееся от этих предлогов (*сън-йимъ, *къ-н-йимъ). Имеется много соответствий в др. и.-е. языках. Ср. лат. склонение указ. мест. is, ea, id – ejus, -ei.
  145. Именинник 5 – человек в день своих именин; неправильно употр. вместо «новорождённый»; ж. р. именинница. В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., но ср. именины, имениньскыи. Собств.-рус. производное имя на -ик от прилаг. именинный «связанный с именинами», в свою очередь, производного с суф. -ный от именины. См. именины.
  146. Именины 4 – у православных и католиков: чей-л. личный праздник в день, когда церковь отмечает память одноимённого святого, или ангела. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. именины «брумалии», «именины». ▲ Рус.-цслав. производное на -ина от продолжения праслав. сущ. *имę, *имене «имя». См. имя.
  147. Именительный, именительный падеж – падеж, отвечающий на вопрос: кточто? ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. именительный. В старопечатной «Грамматике цслав. языка», вышедшей в Москве в 1648 г., названия падежей почти не отличаются от современных. ▲ Из грамматик цслав. языка, в к-рых терминология именного склонения скалькирована с лат. В частности, именительный падеж – лат. casus nominativus, образован от глаг. nomino «именую». См. родительный, дательный, творительный, звательный и проч.
  148. Именитый – почтенный и знаменитый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. именитыи, лжеименитыи, велеименитыи, неименитыи, преименитыи, всеименитыи и др. ▲ Из праслав. *йьменитъ(йь), производного прилаг. с суф. -итъ от основы *йьмен-. См. имя. Именно – частица выражает идентификацию: это и ничто другое (этот и никто другой); частица выражает уверенное подтверждение, истинность; союз открывает полное перечисление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. именно. ▲ Вост.-слав. наречие, образованное с помощью наречного суф. -о на основе ср. р. прилаг. именной, именный «собственный», восходящего к праслав. *йьменьнъ(йь), *йьменьно- (йе) «имеющее имя», производного с суф. -ьнъ от основы *йьмен-. См. имя.
  149. Именовать – несврш., кого, что кем, чем или им, или (при вопросе) как (книжн.) называть, давать кому-л., чему-л. имя, наименование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. именовати «называть», «признавать, призывать», «указывать», именоватис#, наименовати, преименовати и проч. ▲ Из праслав. *йьменовати, производный глаг. на -овати от именной основы *йьмен-. См. имя.
  150. Иметь 1 – несврш. кого, что обладать, располагать, владеть кем-л., чем-л.; что в сочетании с существительным обозначает действие в соответствии со знач. данного существительного; в сочетании с неопр. обозначает буд. вр. (в соответствии со знач. глагола в неопр.) (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. имhти, имамъ, имhю «иметь, считать, принимать за кого-л. или что-л, быть в состоянии», производное имhни~. ▲ Из праслав. *йьмěти, глаг. на -ěти (продолжает и.-е. -ē-) от основы глаг. *йьмати (итератива-дуратива на -ати от *ęти, *йьмõ «возьму, схвачу»), ср. лат. emere, emo. См. объять, объемлю, взять.
  151. Иметься 2 – несврш. (книжн.) находиться, быть в наличии, иметь место; находиться в качестве чьей-л. собственности, принадлежности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. имhтис". ▲ Собств.- рус. возвратная форма от иметь, продолжающая праслав. *йьмěти. См. иметь.
  152. Иммунитет – (спец.) невосприимчивость к какому-л. инфекционному заболеванию; предоставленное кому-л. исключительное право не подчиняться нек-рым общим законам; прилаг. иммунный (к 1 знач.) и иммунитетный. ▲ В рус. языке изв. с середины XIX в. в знач. «освобождение от какой-л. повинности или налога». Знач. мед. иммунитет приобрело не раньше 1866 г. ▲ Очевидно, из нем. Immunität совр. «мед. иммунитет». Первоисточник: лат. immunitas, -tatis «льгота, освобождение от повинностей».
  153. Император – титул нек-рых монархов, а также лицо, носящее этот титул [первонач. в Древнем Риме почётный титул полководцев]; императрица; прилаг. императорский. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. императоръ «наставник всего света» (отм. в 1670 г.), с 1721 г. изв.
  154. Императоръ Всероссийский («Прошение сенаторов царю Петру I о принятии им титула…»). До 1917 г. рус. цари носили этот титул, к-рый затем был упразднен вместе с монархией. ▲ Из лат. imperator, -oris «верховный главнокомандующий, государь, верховный сюзерен». Некогда, еще в Римской республике титул императора присваивался сенатом полководцу, который вел особенно важную военную кампанию. Из того же источника и в др. европ. языках. См. империя.
  155. Империя – монархическое государство во главе с императором; вообще государство, состоящее из территорий, лишённых экономической и политической самостоятельности и управляемых из единого центра; перен. крупная монополия, осуществляющая контроль над целой отраслью промышленности, над какой-л. деятельностью; прилаг. имперский (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. импери". Иногда встр. форма империумъ (1713). Прилаг. имперский отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из ср.-лат. imperium (мн. ч. imperia) «повеление, военная власть, высшее военное командование, держава». Отсюда же и в др. европ. языках
  156. Импорт 4 – ввоз товаров, капиталов, технологии из-за границы; противоп. Экспорт; собир. ввозимые из-за границы товары, изделия (разг.); прилаг. импортный. Получило распространение в ХХ в. Из зап.-европ. языков, ср.. франц. import.
  157. Имущество 4 – то, что находится в чьей-л. собственности, принадлежит кому-л., чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. в данном знач. употр. имhни~. ▲ Рус.- цслав. производное с суф. -ьство от прич. имущий по глаг. иметь. См. иметь.
  158. Имя 1 – личное название человека, даваемое при рождении, часто вообще личное название живого существа; фамилия, семейное название; личная известность; репутация; известный, знаменитый человек; название предмета, явления; в грамматике: разряд склоняемых слов; имени кого, чего, в знач. предлога с род. п. в память, в честь кого-, чего-л.; именем кого, чего, в знач. предлога с род. п. на основании власти, полномочий, предоставленных кому-л. (офиц.); прилаг. именной (к 6 знач.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах им#, род. п. имене, имени «имя, название, слово», производные: именьнъ, именьныи, именовати. ▲ Из праслав. *йьмę, род. п. *йьмене, восходящего через *n-men- (с расподоблением согласных) к и.-е. en-men- «то, что внутри, влагаемое», варианту и.-е. *anōmen-, *onōmen, *nōmen «то, что сверху, возлагаемое». Здесь позднейшие предлоги (*en-, *anō-) еще имели способность выступать в роли корней др. имен.
  159. Иначе 3 – местоим. нареч. иным способом, по-другому; союз выражает противительные отношения, в противном случае, а то (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. в данном знач. употр. инако, а иначе – «еще». Собств.-рус. наречное образование от основы продолжения праслав. *йьнакъ(йь) «иной, другой».
  160. Инвалидный – относящийся к инвалидности, к состоянию инвалида. ▲ В рус. языке изв. с XVIII в. в значении «дряхлый воин» (1777). Инвалидный Королевский дом в Париже упом. Демидов (1771–1773) и Карамзин (1790). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от инвалид, заимствованного, скорее всего, из франц. invalide, L’hotel des invalides не без влияния на произношение со стороны собств.-лат. invalidus «слабосильный, бесильный», крое явл. первоисточником всех европ. продолжений.
  161. Инвентарь – вещи, предметы, входящие в состав имущества предприятия, учреждения, а также предназначенные для какой-л. определённой цели, работ; подробная опись таких предметов; прилаг. инвентарный. В рус. языке XVIII в. уже изв. инвентариумъ (1798), в 1803 г. отм. инвентарий, а инвентарь – с 1834 г. Прилаг. инвентарный отм. в словарях с 1863 г.
  162. Инвентаризация и инвентаризовать появились позже (отм. в 1935 г.). Скорее всего, прямо из науч. лат. inventarium «акт перечисления, регистрации, установления» (первичное значение «то, что найдено на месте (из имущества)» не без влияния со строны нем. Inventar «опись, инвентарный список» и франц. inventaire [ęvãter] «опись».
  163. Индексация 5 – к индексировать; в период инфляции: уравнивание величин средств, платежей в соответствии с новыми, возрастающими величинами; прилаг. индексационный. ▲ В рус. языке индексъ изв. с конца XVIII в., в словарях отм. с 1803 г. в значении «список, перечень книг, запрещенных католической церковью (папой)». В 1880 г. индексъ – «каталог книг, подозрительных в отношении веры, чтение которых запрещено папою». В совр. знач. стало употребляться с нач. XX в. (1904). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ация от индекс, заимствованного из лат. index, -icis «указатель, перечень, список, каталог, заглавие, название, признак» через католическую Польшу.
  164. Индексировать 5 – сврш. и несврш. (офиц.) произвести (-одить) перерасчёт каких-л. выплат пропорционально изменениям индекса цен. ▲ В совр. знач. стало употребляться с нач. XX в. (1904). ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от заимствованного нем. indexiren, производного глаг. от Index, заимствованного из лат. index, -icis «указатель, перечень, список, каталог, заглавие, название, признак».
  165. Индивидуальный 3 – личный, свойственный данному индивидууму, отличающийся характерными признаками от других; единоличный, производимый одним лицом, не коллективом; относящийся в отдельности к каждому; отдельный, единичный; сущ. индивидуальность (к 1 и 4 знач.). ▲ В рус. языке изв. индивидуумъ с 30-х гг. XIX в., в словарях индивидуумъ и индивидуальный отм. с 1845 г. Форма индивидъ появилась позже в результате удаления чужеродного окончания -умъ и переоформления основы темой -ъ. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьный от основы индивидуал-, из лат. individualis. Первоисточник: лат. individuum «неделимое», ср. р. individuus прилаг. «неразделенный, неделимый». В схоластической философии individu употр. с XIII в. в знач. «вид», а позже (с XVIII в.) как «особь, личность, индивид».
  166. Индустриальный 4 – прилаг. к индустрия; то же, что промышленный. ▲ В рус. языке прилаг. индустриальный отм. в словарях с 1861 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ный от франц. industriel, подправленного на лат. манер. industrialis. Первоисточник: лат. industria «активность, старательность, усердие, трудолюбие», производное сущ. от прилаг. industius, -a, -um «деятельный, прилежный, усердный».
  167. Индустрия 4 – то же, что промышленность. ▲ В рус. языке изв. с 30-х гг. XIX в. в знач. «промышленность», отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из франц. industrie через нем. посредство (Industríe). Первоисточник: лат. industria «активность, старательность, усердие, трудолюбие», производное сущ. от прилаг. industius, -a, -um «деятельный, прилежный, усердный». Индюк – самец индейки, индейский петух. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. индhика и индюкъ. В словарях отм. индейка с 1780 г., а индюкъ – только с 1847 г. У Державина – индей «индюк» (1812). Индюшка отм. в 1834 г. Птица была вывезена испанцами из Вест-Индии (Мексики) в XVI в. Во Франции уже ок. 1600 г. изв. dinde – coq, poule d’Inde «петух или курица из Индии, индюшка», dindon «индюшонок». ▲ Собств.-рус. индhика образовано при помощи суф. -ка от основы индhи- слов индhиский, индhецъ «индийский», а индюк, суф. производное на -укъ от основы прилаг. индийский.
  168. Иней – тонкий слой ледяных кристаллов, образующийся благодаря испарениям на охлаждающейся поверхности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. иний, иней. У Р. Джемса отм. ina – a miste «туман» (1618–19). ▲ Из праслав. *йьньйь, измененной формы праслав. *йьвьнь, производного на -ьнь от корня *йьва, *йьвица «край, кайма, разные стебли травы». Ср. рус. диал. ивень. См. индеветь.
  169. Инертный – полн. ф. обладающий инерцией (в 1 знач.) (спец.); бездеятельный, безынициативный; инертные газы (спец.) – благородные газы (аргон, гелий, неон, радон и нек-рые др.), в обычных условиях не вступающие в химические реакции; сущ. инертность ж. р. (ко 2 знач.). ▲ Слово инерция в научн. и физич. смысле изв. с 40-х гг. XIX в. (1845). Почти одновременно отм. и перен. знач. (в 1849). Прилаг. инертивный, инертный отм. с 1861 г. В последней трети XIX в. стало общеупотребительным. Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы научн. лат. inertia «бездействие, вялость», iners, -ertis «бездеятельный, вялый, косный, неискусный», не без влияния на внешнюю и внутреннюю формы слова со стороны франц. inertie «инерция», inerte «ленивый, бездеятельный, ленивый» и нем. Inertíe, inért. Научная терминологизация – позднее явление в существовании этого слова.
  170. Инженер 1 – специалист с высшим техническим образованием. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. ижинеръ, инженеръ, инженерьныи. В словарях отм. с 1707 г. вместе со словом инженерство. Прилаг. инженерный в словарях отм. только с 1771 г. ▲ Из голл. имени деятеля ingenieur или франц. ingénieur, к-рое возникло на базе лат. ingenium «природные свойства, ум, остроумная выдумка, изобретательность».
  171. Инжир – южное дерево сем. тутовых с сочными сладкими плодами, смоковница, а также самый плод его (винная ягода); прилаг. инжирный. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. еще не изв. ▲ Скорее всего, из речи армянских купцов (тур. диал.) injir, восходящего через армян. anzor «яблоко» к урартскому hanzore (X–VI вв. до н.э.) и хурритскому hinzuri «плод, яблоко» (XVI– XIII вв. до н.э.!).
  172. Инициатива 4 – почин, внутреннее побуждение к новым формам деятельности, предприимчивость; руководящая роль в каких-л. действиях; обычно мн. ч. предложение, выдвинутое для обсуждения (офиц.). ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. XIX в. (отм. в 1843 г.). Прилаг. инициативный появилось в конце XIX в. (отм. в 1905 г.). ▲ Из нем. Initiative, Initiator, в свою очередь, заимствованных ок. 1800 г. из франц. initiative (изв. с 1567 г., как политический термин – с 1787 г.), initiateur (впервые с 1586 г.). Первоисточник: лат. initium «начало, начинание, вступление», initiator «зачинатель, основоположник» на основе к-рых образованы франц. производные.
  173. Иногда 1, нареч. – время от времени, в нек-рых случаях; иной раз. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. инъгда, иногда, оногда «однажды», «некогда, прежде», «в другой раз». ▲ Из праслав. *йьногъда, сложения *йьнъ «иной» и энклитических частиц -гъ и -да.
  174. Иной – прилаг. другой, отличающийся от этого; местоим. неопр. некоторый, какой-л., какой-то. ▲ Изв. в рус. языке XI– XVII вв. В др.-рус. инъ, иныи имело знач. «один; другой; некоторый; тот, он». ▲ Из праслав. *йьнъ(йь), продолжающего варианты *eino- или *ēino- и.-е. *oino- «один». Прочие и.-е. языки имеют продолжение *oino-: др.-прусск. ains, гот. ains, др.-ирл. ōen, лат. ūnus, греч. eŒj, ˜nÒj. Уже в сложении *единъ этот корень наращен указат. мест. *ed-.
  175. Иной раз 5, нареч. (разг.) – то же, что иногда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе сочетания слов иной и раз. См. иной, раз.
  176. Инок – православный монах; инокиня; прилаг. иноческий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. инокъ; инокыи «отшельник, монах; единственный, одинокий, отшельнический». ▲ Из праслав. *йьнокъ- (йь) «иной, не такой как все, одинокий, уединенный», производного с суф. -окъ от *йьнъ, которое было использовано для передачи ср.-греч. monacÒj «отшельник, монах». См. иной.
  177. Иностранец 1 – гражданин какой-л. страны по отношению к другой стране; иностранка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. иностраньць «варвар». ▲ Рус.-цслав. производные с суф. -ецъ, -ка (праслав. -ьць, -ъка) от основы словосложения с соединительным -о- иной и страна. См. иной, страна.
  178. Иностранный 1 – относящийся к другой стране; относящийся к внешней политике. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. иностраньныи «варварский». ▲ Рус.- цслав. производное прилаг. с суф. -ьный (праслав. -ьнъйь) на базе словосложения с соединительным -о- основ иной и страна. См. иной, страна.
  179. Инспектор – должностное лицо, занятое инспектированием чего-л.; прилаг. инспекторский.; сущ. инспекция. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. инспекторъ, ставшее широкоупотребительным с Петровского времени (отм. в 1708 г.) Инспекция отм. значительно позже (1845 г.). ▲ Скорее всего, прямо из научн. лат. inspector, -oris «наблюдатель, обследователь, податный инспектор» и inspectio, -onis «осматривание, осмотр, обозрение, воен. смотр» при вероятном посредстве голл. inspecteur, inspéctie, inspectéren и нем. Inspekteur, Inspektor, Inspektion – тж. Источник распространения слов этой группы в европ. языках – франц. inspecteur, inspection, inspecter.
  180. Инстинкт – врождённая способность совершать целесообразные действия по непосредственному, безотчётному побуждению; подсознательное, безотчётное чувство, внутреннее чутьё. ▲ В рус. языке изв с нач. XIX в. (отм. в 1803 г.), а прилаг. инстинктивный отм. с 1845 г. и образовано при помощи суф. -ный от основы инстинктив-. ▲ Из нем. Instinkt, instinktiv, куда попало из франц. instinct [ęstę], instinctif, instinctive [ęstęktif, ęstęktiv]. Первоисточник: лат. instinctus «побуждение, внушение; наитие, вдохновение», instinctivus «интуитивный, вдохновенный».
  181. Институт 1 – высшее учебное заведение; научно-исследовательское учреждение; женское, обычно закрытое, среднее учебное заведение; совокупность норм права в какой-л. области общественных отношений, та или иная форма общественного устройства (книжн.). ▲ Как название научного учреждения в зарубежных странах изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. (упом. Болонского института в 1784 г.). Институт как наименование учебного заведения отм. в словарях с 1806 г. (Педагогический институт в СПб. Был учрежден в 1803 г.). ▲ Из нем. Institut, продолжающего франц. institut [ęstitü] «установление» (1480), «объединение ученых, художников, писателей» (1749), «научноисследовательский институт», «учебное заведение», «коммерческое учебное заведение, которое организует лекции, оказывает услуги» (1920). Первоисточник: лат. institūtum «устройство, организация, установление, учреждение». Инструкция – свод правил, устанавливающих порядок и способ осуществления, выполнения чего-л.; вообще указания. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. инстрuкци". В Петровские времена – широко употребительное, отм. в словарях с 1704 г. В 1861 г. отм. слово инструкторъ «инструктор по стрельбе в цель», а глаг. инструктировать – собств.-рус. новообразование на основе инструкт-. ▲ Скорее всего, из голл. instructie – тж. Первоисточник: лат. instructio «введение, выстраивание, сооружение, постройка», instructor «устроитель, организатор».
  182. Инструмент 2 – орудие для производства каких-л. работ; собир. то же, что инструментарий; то же, что музыкальный инструмент; перен. средство, способ, применяемый для достижения чего-л. (книжн.); прилаг. инструментальный (к 1, 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. слово инстрuментъ, вошедшее в широкое употр. на рубеже XVII–XVIII вв. (упом. в 1694, 1697, 1698, 1706 гг.), прилаг. инструментальная упом. в 1710 г. Муз. термины инструментовать «оркестровать» (1869), инструментовка (1856) более позднего образования. В словарях некоторые слова этой группы отм. с 1865 г., все – с 1935 г. ▲ Скорее всего, из голл. instrumént – тж, а производные формы – не без влияния со стороны франц. instrument, instrumenter, instumentation и нем. Instrument, Instrumentation, instrumentieren. Первоисточник: лат. instrumentum «орудие строительства, обработки, оружие».
  183. Инсульт – острое нарушение мозгового кровообращения, сопровождающееся расстройством сознания, параличами. ▲ Изв. в рус. языке как специальный медицинский термин с XIX в., в словарях отм. с 1894, в толковых словарях – только с 1956 г. ▲ Из мед. лат. insultus «скачок, приступ, удар».
  184. Интеллект – ум (в 1 знач.), мыслительная способность, умственное начало у человека; прилаг. интеллектуальный. ▲ В рус. языке появилось сначала прилаг. интеллектуальный (отм. с 1828 г., в словарях – с 1845 г.). Сущ. интеллект стало употр. с конца XIX в. (отм. в словарях с 1894, в произвед. Чехова 1895 г.). ▲ Из научн. лат. intellectus «восприятие, познание, разум» и intellectualis, -e «рассудительный, разумный» при ощутимом воздействии на внутреннюю форму слова со стороны англ. intellect, intellectual, франц. intellect, intellectuel и нем. Intellekt, intellektuell – тж. Прилаг. – собств.-рус. производное с суф. -ьный от основы лат.прилаг.
  185. Интеллигент 5 – лицо, принадлежащее к интеллигенции; интеллигентный человек; прилаг. интеллигентский. ▲ В рус. языке изв. с последней трети XIX в. (отм. в 1875 г.), в словарях интеллигент отм. с 1904 г., а прилаг. интеллигентский – только с 1935 г. ▲ Собств.-рус. лексикосемантическое новообразование на базе лат. (научн. лат.) intellegens, intelligens, -entis «узнающий, воспринимающий, понимающий, знающий, рассудительный, разбирающийся». На внутреннюю форму слова повлияли франц. intelligent [ęteližã] и нем. intelligent, прилаг. с близкими знач. Претензии польской лексикологии на приоритет в создании совр. знач. не обоснованы.
  186. Интеллигентный 4 – принадлежащий к интеллигенции, а также вообще обладающий большой внутренней культурой; свойственный интеллигенту; сущ. интеллигентность ▲ В рус. языке изв. с последней трети XIX в. (отм. в 1875 г.), в словарях интеллигентный отм. с 1904 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы интеллигент (научн. лат.) intellegens, intelligens, -entis «узнающий, воспринимающий, понимающий, знающий, рассудительный, разбирающийся». На внутреннюю форму слова повлияли франц. intelligent [ęteližã] и нем. intelligent, прилаг. с близкими знач.
  187. Интеллигенция 3 – собир. люди умственного труда, обладающие образованием и специальными знаниями в различных областях науки, техники и культуры; общественный слой людей, занимающихся таким трудом; социальная группа, претендующая на особые права и обязанности, имеющая собственный кодекс чести и проч. в советском обществе. ▲ В рус. языке слова этой группы изв. с последней четв. XIX в., отм. в словарях с 1904 г. Подлинный расцвет социальная группа интеллигенции пережила в советский период. В конце ХХ в. в результате социальных перемен она растворилась в буржуазии и люмпен-пролетариате. ▲ Собств.-рус. лексико-семантическая инновация на базе нем. сущ. Intelligenz. См. интеллигент, интеллигентный
  188. Интервьюировать – сврш. и несврш., кого (что) (книжн.) взять (брать) интервью у кого-л. ▲ Слова интервьюер, интервьюировать, интервью появились в рус. языке относительно поздно, упом. в конце XIX в. (1895), в словарях отм. с 1904 г. На произношение рус. слов повлияло произношение нем. Interview [intervju:], Interviewer [intervju:e r]. Собств.-рус. глаг. на -овать, образованный по подобию нем. глаг. на -ieren, хотя в самом нем. языке употребл. глаг. форма interviewen [intervju:e n] «брать интервью, интервьюировать». Источник распространения в европ. языках – франц. interview [ętervju] (изв. с 1884 г.) и interv iewer (глаг. [ętervjuve], сущ. [ętervjuvœ:r]) (изв. с 1885 г.), куда попали из англ. interview [inte vju:] «свидание, беседа; интервью». Англ. слово, в свою очередь, еще раньше было заимств. из франц. entrevue «свидание, встреча».
  189. Интерес 2 – особое внимание к чему-л., желание вникнуть в суть, узнать, понять; занимательность, значительность; мн. ч. нужды, потребности; выгода, корысть (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. Употр. с Петровского времени (отм. в 1704, 1708, 1713 гг.). ▲ Из голл. interésse или нем. Interésse, продолжающих ст.-франц. interest, intérêt (с XIII в.) «ущерб, убыток; возмещение убытков, компенсация; интерес, польза, заинтересованность». Знач. «особое внимание» развилось в новых европ. языках из знач. «выгода, польза». Первоисточник: лат. interest «есть разница»; 3 л. ед. ч. н. вр. глаг. interesse «быть между; присутствовать; отличаться».
  190. Интересно, нареч. 1, сост. 3 – Интересно знать (разг., обычно неодобр.) выражение неосведомлённости и желания узнать, понять. ▲ Изв. в рус. языке XVIII в. ▲ Собств.-рус. наречие на -о, от прилаг. интересный. См. интересный.
  191. Интересный 1 – возбуждающий интерес (в 1 знач.), занимательный, любопытный; красивый, привлекательный. ▲ Изв. в рус. языке XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг., образованное при помощи суф. -ный, -ное, -ная на основе заимствованного слова интерес. См. интерес.
  192. Интересовать 2 – несврш., кого (что) возбуждать в ком-л. интерес (в 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в., отм. в 1708 г. ▲ Собств.- рус. глаг. на -овать от заимствованной основы интерес под влиянием франц. глаг. intéresser «иметь интерес». См. интерес.
  193. Интересоваться 2 – несврш., кем, чем проявлять интерес (в 1 знач.) к кому-л., чему-л.; заинтересованно осведомляться (разг.). ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в., отм. в 1708 г. ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от заимствованной основы интерес под влиянием франц. глаг. intéresser «иметь интерес». См. интерес.
  194. Интернат 5 – школа, в к-рой учащиеся живут и находятся на частичном государственном обеспечении; общежитие для учащихся при учебном заведении; стационарное учреждение – дом для инвалидов или престарелых; прилаг. интернатский. ▲ Появилось в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях 1866 и 1877 гг. ▲ Из нем. Internat, заимствованного из франц. internat [ęterna] «интернат-школа» (изв. с 1820 г.), позднее «интернатура в больнице». Первоисточник: лат. internatus «выросший внутри».
  195. Интернациональный 5 – то же, что международный (во 2 знач.). ▲ В общем употр. в рус. языке с последней трети XIX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы, заимств. из франц. intermational, -e [ęternasjonal] «международный» (изв. с 1802 г.) при возможном нем. посредстве (internationál [internatsjonál]), оказавшем влияние на произношение и написание слова.
  196. Интернет 3 – система международной информационной компьютерной связи. ▲ Получило широкое распространение в самом конце ХХ в. ▲ Из англо-амер. неологизма internet «международная информационная сеть.
  197. Интимный – сокровенный, задушевный; глубоко личный; сущ. интимность. ▲ В рус. языке интимный, интимность изв. с середины XIX в., в словарях отм. с 1861 г. Позже появился глаг. интимничать (с 1900-х гг.). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от заимствованного из франц. intime «тесный, уютный, интимный» (с XVI в.), при возможном влиянии на внешнюю форму слова со сторонынем. Intim (франц. происхождения также). Первоисточник: лат. intimus «внутренний, находящийся ближе к середине, глубже, ближаший». А от основы прилаг. интимный образованы нареч. на -о, сущ. на -ость и глаг. на -ич-ать.
  198. Интрига – скрытные действия, обычно неблаговидные, для достижения чего-л., происки; способ построения сложной фабулы в романе, драме (книжн.); любовная связь (устар.). ▲ В рус. языке интрига и интригант известны с Петровского времени (1717, 1727). В словарях отм. с 1803 г. Глаг. интриговать вошел в словари с 1847 г., а сущ. интриган – с 1905 г. ▲ Собств.-рус. новообразование с оконч. -а от основы франц. intrigue (ср. intrigant [ętrigã], intriguer), заимствования из итал. intrigo. Первоисточник: лат. intrīcō «запутываю, сбиваю с толку, смущаю».
  199. Инфляция 4 – (книжн.) чрезмерное (по отношению к государственному золотому запасу) увеличение количества обращающихся в стране бумажных денег, вызывающее их обесценивание; прилаг. инфляционный. ▲ В рус. языке слова инфляция, инфляционный отм. в словарях только с 1933 г., новый период широкого употребления начался с 1990-х гг. ▲ Из англо-амер. inflation [infleiƒn] (изв. в этом знач. с 1775–1783 гг.) через франц. inflation [ęflasjõ] (с 1920 г.) или нем. Inflatión [inflatsjon] посредство, с очевидным влиянием на внешнюю форму слова со стороны первоисточника, лат. inflatio [inflatsio] «вздутие, раздувание, пучение».
  200. Информация 1 – сведения об окружающем мире и протекающих в нём процессах, воспринимаемые человеком или специальным устройством (спец.); сообщения, осведомляющие о положении дел, о состоянии чего-л.; прилаг. информационный. ▲ В рус. языке изв. с Петровского времени (отм. в 1713 г.), информаторъ отм. в 1777 г. В словарях информация отм. только с 1861 г., информационный – с 1911 г., информировать – с 1933 г. ▲ Из научн. лат. informatio, -onis «изложение, истолкование, разъяснение» при сильном смысловом влиянии со стороны зап.-европ. языков (ср. англ. information, франц. information, informateur, informer, нем. Informatión, Informátor, informíeren). С развитием компьютерной техники испытало влияние со стороны англо-амер. information, informant, to inform.
  201. Ионизировать и ионизовать – сврш. и несврш., что (спец.) вызвать (вызывать) ионизацию. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., в словарях отм. с 1894 г. ▲ Собств-рус. новообразование, глаг. на - изировать, -изовать (типа нем. -isieren) от англ. ion (этот международный научный термин придуман англ. физиком М. Фарадеем в 1834 г.,), восходящего к др.-греч. Ð „èn, tÕ ‡on «идущий, передвигающийся, проникающий».
  202. Ипотека – (спец.) залог недвижимого имущества; ссуда, выдаваемая под такой залог, а также соответствующий документ; прилаг. ипотечный. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII–XIX вв. Получило широкое распространение с конца ХХ – нач. XXI в. ▲ Собств.-рус. производное с сокончанием -а от заимствованной основы франц. hypothèque < ст.-франц. ipoteque (изв. с XIII в.) < лат. hypotheca < др.-греч. Øpoq»kh.
  203. Ипподром – специально оборудованный участок для конных скачек и бегов, а также относящийся к нему комплекс специальных сооружений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. иподрuми~ (явно ст.- слав. форма в Изб. 1073 г.), подромъ и иподромъ. В XVIII–XIX вв. бытовал вариант слова с начальным г-, в словарях отм. иподромъ и гиподромъ с 1803 г., гиподромъ – у Даля (1863). Позднее слово было «подправлено» в соответствии с первоисточником, в результате чего установилось совр. написание ипподром. ▲ В др.- рус. – из ср.-греч. ƒppÒdromoj «место для конных состязаний, ристалище». Русским купцам и паломникам был хорошо изв. ипподром в Константинополе. Позже слово было вторично заимствованно с Запада (ср. франц. hippodrome), где оно распространилось при ср.-лат. посредстве (hippodromus). Отсюда написание с начальным г- и ударение на последнем слоге.
  204. Ирис – сорт конфет в виде вязких кубиков обычно шоколадного цвета; ириска (разг.) одна конфета ириса; вид садовых цветов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. ирь, ирисъ «касатик (цветок)». В словарях отм. у Даля (1865) с ударением на последний слог. Сорт конфет с этим названием известен с начала 1900-х гг., в словарях отм. с 1935 г. ▲ Др.-рус. ирь, ирисъ с ударением на первом слоге, вероятно, восходят напрямую к ср.-греч. Œrij «радуга, радужный круг; цветной кружок на павлиньем хвосте». Позднее влияние со стороны европ. языков (франц. iris), продолжающих через лат. посредство (лат. īris) то же др.-греч. слово, вызвало смещение ударения на последний слог.
  205. Ирония – тонкая, скрытая насмешка; прилаг. иронический и ироничный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., стало изв. со 2-й четв. XVIII в. (1743–1744). Прилаг. иронический отм. в словарях с 1792 г., глаг. иронизировать отм. в 1880 г. ▲ Из франц. ironie (с XIV в.); ironique (с XV в.); ironiser (с XVII в.) при вероятном нем. посредстве (Ironíe; irónisch; ironisíeren). В зап.-европ. языки – из ср.-лат. īrōnīa; īrōnicus. Первоисточник: др.-греч. „rwn …a «притворное незнание, притворное самоуничижение», e„rwnikÒj «притворяющийся невеждой».
  206. Иск – заявление в суд или арбитраж о разрешении какого-л. гражданского спора; прилаг. исковой. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. искъ (Судебники 1497, 1550 гг.). ▲ Формально – производное имя с темой -ъ от корня праслав. глаг. *искати. Вероятно, продолжение и.-е. *eiskos, представленного рефлексами в индоар. (санскр. icchā «желание, мечта»), балт. (лит. íeškas «иск», лтш. ieska «желание, требование») и герм. (др.-в.-нем. eiska «поиск, исследование, вопрос») языках, или параллельное им вост.-слав. новообразование.
  207. Искажать – несврш. к исказить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. искажати «опустошать, уничтожать». ▲ Из вост.- слав. *йьзказ’ати, имперфектива на -’ати, соотносительного с праслав. *йьзказити. См. исказить, исчезать, исчезнуть.
  208. Исказить – сврш., что представить в ложном, неправильном виде; резко ухудшить; (1 и 2 л. не употр.) резко изменить (лицо, внешность – от какого-л. тяжёлого переживания, сильного чувства); сущ. искажение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. исказити. ▲ Из праслав. *йьзказити «испортить, изменить, уничтожить», глаг. на -ити от сущ. *йьзказа «пагуба, неудача, изъян, недуг, вред, ущерб», производного с перегласовкой корня и окончанием -а от глаг. *йьзчезнõти. См. проказа, исчезать, исчезнуть.
  209. Искать 1 – несврш., кого, что стараться найти, обнаружить; кого, что и чего стараться получить; стремиться к чему-л. новому (в науке, творчестве); что с кого и (устар.) на ком предъявлять иск кому-л. (спец.); сущ. искание ср. р. (ко 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. искати, иmu и искu «искать, разыскивать, домогаться, пытаться, расспрашивать». ▲ Из праслав. *йьскати, *искõ, позд. *искйõ, сродни др.-инд. iccháti «желать, искать» с удвоенным вокализмом и англо-сак. āscían «спрашивать», др.-в.-нем. eiskōn «требовать». См. иск.
  210. Исключение 2 – сущ. к исключить (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. исключени~ «открытие ключом». ▲ Рус.- цслав. производное с суф. -ение от глаг. исключить, исключать, использованное в новое время в качестве кальки франц. exclusion (изв. в данном знач. с 1486 г.) < лат. exclusio, -onis. См. исключить.
  211. Исключительно 5 – частица лишь, только, единственно; нареч. особенно, необыкновенно; нареч. кроме последнего упоминаемого предмета (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее рус.-цслав. наречное новообразование на -о от прилаг. исключительный в качестве кальки франц. exclusivement (изв. с 1410 г.). См. исключительный.
  212. Исключительный 5 – полн. ф. являющийся исключением, не распространяющийся одинаково на всех (книжн.); небывалый, необыкновенный; полн. ф. выделяющийся среди других по своим положительным или отрицательным качествам (разг.); сущ. исключительность (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее рус.-цслав. новообразование с суф. -тель-ный от глаг. исключить в качестве кальки франц. exclusif, exclusive (изв. с 1453 г.) < лат. exclusivus. См. исключить.
  213. Исключить 2 – сврш., кого (что) удалить из состава чего-л.; что не допустить, устранить; несврш. исключать (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. исключити, сключити, но ключати, заключати, приключати, отключати в прямом смысле «открыть ключом». ▲ Рус.-цслав. приставочный производный глаг. на -ити от праслав. слова *кл’учь, а исключати – глаг. на -ати, соотносительный с ним, но более поздний. В новое время использовано для калькирования франц. глаг. exclure (изв. с 1355 г.), восходящего к лат. excludere «отмыкать ключом», антонима claudere «замыкать, запирать на ключ» См. ключ.
  214. Исконный – (книжн.) существующий искони, коренной; сущ. исконность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нареч. искони, прилаг. исконьныи, а также иждекони, ижекони «искони» (*из-же-кони), иждеконьныи, ижеконьныи «исконный» (*из-же-коньный). В словарях искони с ударением на первый слог отм. в 1771 г. (ср. исстари), но уже в 1792 г. изкони – с ударением на конечный слог. Ударение на конечном слоге засвид. и в XIX в. (отм. в 1824 г.). ▲ Рус.-цслав. продолжения праслав. *йьзкони, *йизконьнъ(йь), приставочных производных (нареч. на -и и прилаг. на -ьнъйь) от праслав. *конъ или *конь (*коньць) «край, предел, конец и начало», соотносительных с корнем *чę-: *чьн- в глаг. *начęти, *начьнõ. См. кон, конец, начать, начну, начало.
  215. Искра – мельчайшая частичка горящего или раскалённого вещества; светящаяся, сверкающая частица, отблеск; мелкая светлая крапинка; перен., чего признак, зачаток, проявление какого-л. чувства, способности; прилаг. искровой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. искра «искра», позже «блестка», прилаг. искравый «испускающий искры» отм. с XVI в. ▲ Согласно одному толкованию, из праслав. *йьскра, родственного праслав. *ĕскравъ «ослепительный, яркий», с которым оно связано чередованием ĕ : ь (и.-е. *oi : *i). Согласно другому толкованию, праслав. прототип *йьз(с)кра, сложение приставки йьз- и корня *(с)кр-, соотносительного с *кремы // кремене, *крома, *кройити, *кройь, *крайь. Первичное значение «отлетевший осколок». Наконец, имеет право на существование критикуемое толкование *йьскра в связи с глаголом *кресати, если принять во внимание существование этого и.-е. глаг. корня без расширителя -k’- или -sk- (ср. лат. cresco и crēo). И.-е. перегласовка корня *krē-: *krō- закономерно отражалась бы в праслав. *крě- *кра- (ср. глаг. искрhти и искра). Семантика «высекать искры» у словосочетания кресать огонь может оказаться изначальной. См. ясный.
  216. Искренне, искренно 4 – нареч. к искренний. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нареч. искрьно «прямодушно», «от сердца». ▲ Рус.-цслав. наречное образование на -о от прилаг. искрьнии. См. искренний.
  217. Искренний 3 – выражающий подлинные чувства; правдивый, откровенный; сущ. искренность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. искрении, искрении, искринии «ближний, близкий по рождению, родственный», искреньнии, искреньнии, преискреньнии, приискреньнии. ▲ Из праслав. *йьзкрьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от несохранившегося предл. и нареч. *йьзкръ «подле, рядом, близко, возле» (ср. др.-рус. искрь «подле, вблизи, рядом, по соседству»).
  218. Искусный 5 – умелый, хорошо знающий своё дело; умело, хорошо сделанный; сущ. искусность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. искuсьнъ, искuсьныи, искuсныи «испытанный», «знающий, опытный», неискuсьныи, преискuсьныи, а также искuсьникъ «грабитель, разбойник, похититель», ср. искuсъ, искqсъ «испытание, опыт, искушение». ▲ Из праслав. *йьзкусьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *йьзкусъ, соотносительного с глаг. *йьзкусити, сложения *йьз и *кусити (из гот. kausjan «испытывать, пробовать, стоить», продолжающего и.-е. *g’eus-/ *geus- корень «пробовать, ощущать вкус, смаковать, пользоваться, стоить»). Возможна и древняя контаминация этого глаг. корня с праслав. корнем *кõсати. Ср. купить, покупать. См. вкусить, кусать. См. искусство.
  219. Искусственный 2 – полн. ф. не природный, сделанный наподобие подлинного; притворный, неискренний; сущ. искусственность. (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., появилось в конце XVIII в. ▲ Позднее рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ен-ьный от искусство. См. искусство.
  220. Искусство 1 – творческое отражение, воспроизведение действительности в художественных образах; умение, мастерство, знание дела; самое дело, требующее такого умения, мастерства. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. искuсьство, искuство «мудрость» (1627), неискuсьство, доброискuсьство, многоискuство. В словарях отм. с 1704 г. в знач. «опыт, знание, умение». Написание с двумя -сс- утвердилось с 1771 г. ▲ Позднее цслав. книж. образование с суф. -ьство от искусъ «телесные и иные упражнения, испытание, учение». См. искусный, вкус, искушать и т. п. Искушать – несврш., кого, что соблазнять, прельщать; сврш. искусить, прич. искушённый (-ён, -ена) (устар.); сущ. искушение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. искuшати «подвергать испытанию, испытывать, оценивать», прилаг. искuшеньныи и сущ. искuшени~. ▲ Из цслав. (др.-болг.) искоушати «испытывать», искоушение «испытание, опыт». Эта группа слов сродни словам искус, искусный, искусство, искуситель, искусить.
  221. Исламский 5 – прилаг. к ислам. распространившаяся во многих странах Востока одна из трёх догматических религий, возникшая в Аравии в VII в. н.э. на основе почитания Аллаха. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. производное прил с суф. -ский от ислам.
  222. Испечь – сврш. к печь. В рус. языке XI–XVII вв. изв. испечи, а также печи, запечи, перепечи, выпечи. Из праслав. приставочного перфектива *йьзпект’и, сложения *йьз и *пекти. См. печь. Исповедь 5 – у христиан: признание в своих грехах перед священником, отпускающим грехи от имени церкви и Бога, церковное покаяние; перен. откровенное признание в чём-л., рассказ о своих сокровенных мыслях, взглядах (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. исповhдь «покаяние». ▲ Из цслав. обратного производного с окончанием -ь от глаг. исповhдhти, исповhсти, исповhмь «рассказать», «сознать», «признать», исповhдhтис".
  223. Исполин – великан, богатырь (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. исполинъ, исполъ, испольникъ «гигант». ▲ Из праслав. *йьсполинъ или *сполинъ, производного на -инъ от древнего названия народа спалов (греч. Spaloi, лат. Spalaei, Spali) в Сев. Причерноморье, с которыми долго воевали готы в 1-й пол. III в. н.э. Как и сколоты, имя спалы формально образовано при помощи некоего префикса s- от основы *pal-, которая упоминается в античных источниках (P£loi kaˆ N£poi), т.е. «происходящие от родоначальника Пала», аналогично сколотам, происходящим от Кола-ксая. Греко-римские авторы осознавали это племенное наименование иногда как «древние, старые» (греч. pala oi), иногда как «пещерные» (греч. sp»- laioi). Название с подвижным начальным с- (Палы, Спалы) происходило из некоего ближе неизвестного и.-е. субстратного языка Сев. Причерноморья (скифского?).
  224. Исполнительный 5 – прилаг. к исполнить; старательный, хорошо исполняющий поручения; сущ. исполнительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ьный от сущ. исполнитель, имени деятеля на -тель от исполнить. См. исполнить.
  225. Исполнить 2 – сврш., что то же, что выполнить; воспроизвести перед слушателями, зрителями (какое-л. произведение искусства); кого, что чем или чего (устар. и книжн.) наполнить каким-л. чувством. Сущ. исполнение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. испълнити, испъльнити, испълнитис#. ▲ Из праслав. *йьзпьлнити, приставочного перфектива (*йьз-) от глаг. *пьлнити, образованного посредством -ити от прилаг. *пьлнъ. См. полный.
  226. Исполниться 2 – сврш. осуществиться, претвориться в дело, воплотиться в жизнь; кому, чему о возрасте, сроке: достигнуть определённого предела; чего или чем (устар. и книжн.) проникнуться, наполниться каким-л. чувством. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. испълнити, испъльнити, испълнитис". ▲ Из праслав. *йьзпьлнити сę, возвратной формы глаг. *йьзпьлнити. См. исполнить.
  227. Исполнять 2 – несврш. к исполнить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. испълн"ти, исплън"ти. ▲ Из вост.-слав. *йьзпьлн’ати, имперфектива на -ати соотносительного с глаг. *йьзпьлнити. См. исполнить, исполниться.
  228. Исполняться 2 – несврш. к исполниться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. испълн"тис#, исплън"тис#. ▲ Из вост.- слав. *йьзпьлн’ати (сę), имперфектива на - ати, соотносительного с глаг. *йьзпьлнити (сę). См. исполнить, исполниться.
  229. Использование 3 – сущ. ср. р. к использовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование с суф. -ение от глаг. использовать. Лексико-семантическая калька с франц. utilisation (изв. с 1796 г.) – тж, usage (изв. с XII в.) < лат. usus.
  230. Использовать 1 – сврш. и несврш., кого, что воспользоваться (пользоваться) кем-л., чем-л., употребить (-реблять) с пользой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. пользовати. Поздний собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. пользовать и соотносительный имперфектив на -овать. Лексико-семантическая калька с франц. utiliser (изв. с 1792 г.) < лат. utilis «полезный», user (изв. с 1080 г.) ▲ См. пользоваться, польза.
  231. Исправить 1 – сврш., что устранить в чём-л. неисправность, повреждение, недостатки; кого, что сделать лучше, освободив от каких-л. недостатков, пороков; сущ. исправление; прилаг. исправительный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. исправити, исправл\, исправлени~. ▲ Из праслав. приставочного перфектива *йьзправити, сложения *йьз и *правити. См. править.
  232. Исправлять 1 – несврш. к исправить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. исправл"ти, исправл"\. ▲ Из праслав. *йьзправйати, глаг. на -ати, соотносительного с *йьзправити. См. исправить.
  233. Испугать, испугаться – сврш. к пугать, пугаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. пугать, пугаться. См. пугать, пугаться.
  234. Испытание 4 – сущ. к испытать; проверочный опрос или экзамен; тягостное переживание, несчастье. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. испытани~. ▲ Из цслав. (имя действия на -ание от основы глаг. испытати). См. испытать.
  235. Испытать 4 – сврш., кого, что проверить в работе; что изведать на опыте, пережить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. отм. испытати, изв. также пытати и др. приставочные производные: запытати, напытати, перепытати, допытати, попытати. ▲ Из праслав. *йьзпытати, сложения *йьз и *пытати «спрашивать, выпытывать». См. пытать, выпытывать.
  236. Испытывать 4 – несврш. к испытать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. испытывати. ▲ Сосбств.-рус. имперфектив на -ывати к глаг. испытати. См. испытать.
  237. Исследование 2 – см. исследовать; научный труд. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. слhдовани~. ▲ Собств.- рус. производное сущ. действия с суф. -ание от глаг. исследовать. Калька с зап.- европ. аналогов. См. исследовать.
  238. Исследовать 2 – сврш. и несврш., кого, что подвергнуть (-гать) научному изучению; осмотреть (осматривать) для выяснения, изучения чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. исслhдовати. ▲ Из вост.-слав. *йьзслěдовати, приставочного производного от глаг. *слěдовати, соотносительного с слěдити. В новое время использовано в качестве кальки с зап.-европ. образцов. См. след, следовать, следить.
  239. Иссякнуть – сврш. о влаге, источнике влаги: высохнуть, истощиться; перен. прийти к концу, исчезнуть; несврш. иссякать; сущ. иссякание. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. ис#кати и ис#кн@ти. ▲ Из праслав. *йьзсęкнõти, глаг. на -нõти, соотносительного с *йьзсęкт’и, а также имперфектив вторичного образования на -ати от того же корня. И.-е глаг. корень *сęк- известен в герм. языках, ср. англ. sink.
  240. Истерика – приступ истерии, а также вообще громкие рыдания с криками, воплями. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й половины XVIII в. (отм. в 1771–1773 гг.). Прилаг. истерический отм. в словарях с 1865 г., а сущ. истерия изв. только с конца XIX в. (1894). ▲ Из франц. (attaque) hysterique, переосмысленного как сущ. на -ика. Первоисточник: др.-греч. мед. ØsterikÒj «маточный, возникший вследствие поражения матки», лат. продолжение к-рого hystericus «имеющий отношение к женским болезням», вошло в европ. языки.
  241. Истец – человек или организация, предъявляющие иск; противоп. ответчик; истица. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истьць, истецъ «тяжущаяся сторона, истец или ответчик». ▲ Из праслав. *йьстьць «добивающийся истины, ищущий подлинного и настоящего», производного имени деятеля с суф. -ьць от прилаг. *йьстъ. См. истый, истина.
  242. Истечь – сврш., то же, что вытечь (стар.); о времени, сроке: окончиться, прийти к концу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истеmи, истекu. ▲ Из праслав. *йьзтект’и, приставочного производного от глаг. тект’и. См. течь.
  243. Истина 4 – в философии: адекватное отображение в сознании воспринимающего того, что существует объективно; то же, что правда (в 1 знач.); утверждение, суждение, проверенное практикой, опытом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истина «правда», «верность», «законность», «основной капитал без процентов» (1497). ▲ Из праслав. *йьстина «то, что соответствует действительности, нечто подлинное, нечто настоящее», производного с суф. -ина от прилаг. *йьстъ. См. истый.
  244. Истинный 4 – соответствующий истине, содержащий истину (во 2 знач.); точный, устанавливаемый научно; действительный, настоящий, несомненный; сущ. истинность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. истиньнъ, истиньныи. ▲ Из праслав. *йьстиньнъ(йь) «соответствующий истине, действительности, подлинный, настоящий», производного с суф. -ьнъ(йь) от сущ. *йьстина. См. истина.
  245. Исток – место, где начинается водный источник (река, ручей); обычно мн. ч., перен., чего начало, первоисточник чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истокъ. ▲ Из праслав. *йьзтокъ, производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от глаг. *йьзтекти «истечь». См. истечь.
  246. Истолочь – сврш. к толочь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истолочи, отолочи, поотолочи. ▲ Из праслав. *йьзтелкт’и, переосмысленного как приставочный перфектив к *телкти. См. толочь.
  247. Истопить – сврш. к топить. В рус. языке XI–XVII вв. изв. истопити, истоплю «вытопить». Вост.-слав. приставочный перфектив к топить. См. топить.
  248. Исторгнуть – сврш., кого (что) то же, что выбросить (в 1 знач.) (высок.); что вынуть, извлечь (устар.); несврш. исторгать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истъргнuти, истръгнuти, истъргнu и истъргати, истърга\. ▲ Из праслав. *йьзтъргнõти, глаг. на -нõти, соотносительного с *йьзтъргати, приставочного перфектива с сохранением пространственного знач. Ср. праслав. *търгати «терзать, рвать, дергать».
  249. Исторический 2 – прилаг. к история; относящийся к периоду, от к-рого сохранились вещественные памятники быта, письма, культуры; существовавший в действительности, не вымышленный; знаменательный, исключительно важный, вошедший в историю. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. историчьскии (XIV–XV вв.), историискии (упом. в 1647 г.), историкъ. ▲ Похоже, перед нами собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьский от основы сущ. историкъ, цслав. заимствования из греч. ƒstorikÒj.
  250. История 1 – действительность в ее развитии, движении; совокупность наук, изучающих прошлое человеческого общества; чего или какая наука о развитии какой-л. области природы, знания; чего ход развития, движения чего-л.; прошлое, сохраняющееся в памяти человечества; рассказ, повествование (разг.); происшествие, событие, преимущ. неприятное (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истори". В Петровское время с Запада было заимствовано вторично в форме гистория, которая долго употреблялась наряду со старинной формой без начального г-, но была постепенно вытесненна последней. ▲ Первая форма – из ср.-греч. ƒstor…a «расспрашивание, расспросы, историческое повествование, исследование, наука», вторая – из ее лат. продолжения historia, заимствованного в нем. (Historie) и нек. др. европ. языки.
  251. Источать – несврш., что выливать, изливать, а также давать вылиться, вытечь (устар. высок.); издавать, распространять, выделять из себя (книжн.); сврш. источить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. источати, источаю, источити, источu. ▲ Из праслав. *йьизточати, имперфектива на -ати от приставочного *йьзточити, производного глаг. на -ити от сущ. *йьзтокъ, регулярного производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от *йьзтекти. См. исток, истечь, точить.
  252. Источник 4 – водная струя, выходящая на поверхность из-под земли; то, что даёт начало чему-л., откуда исходит что-л.; письменный памятник, документ, на основе к-рого строится научное исследование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. источьникъ «источник, поток», «начало». ▲ Из праслав. *йьзточьникъ, производного с суф. -икъ от прилаг. *йьзточьнъ(йь) «относящийся к истоку», или с суф. -ьникъ от глаг. *йьзточити. См. исток, источить.
  253. Истощить – сврш., кого, что крайне ослабить, обессилить; что истратить, израсходовать полностью, до конца; несврш. истощать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. источити, истоmu. ▲ Из праслав. *йьзтъшчити, приставочного перфектива от *тъшчити, глаг. на -ити от *тъшчь(йь), ср. тощать. См. тощий.
  254. Истратить – сврш. к тратить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истратити. ▲ Из праслав. *йьзтратити, приставочного перфектива (*йьз) от *тратити. См. тратить.
  255. Истукан – языческий божок, статуя, идол. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истuканъ «статуя из дерева, камня, металла», прилаг. истuканьныи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) истuканъ, отглаг. производного от продолжения праслав. *йьзтукати «высечь, вытесать, вырезать». См. тыкать, стукать, ткать.
  256. Истый – такой, какой должен быть, настоящий (в 4 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. истъ, истыи «тот же самый, действительный, правильный, определенный», исто «верно, правильно». ▲ Из праслав. *йьстъ(йь) «тот самый, именно тот», сложения и.-е. местоимений *is-*to- (при том, что в праслав. изв. и рефлексы их *йь и *тъ), тождественного лат. iste, ista, istud «этот, тот, этот именно, такой именно». Примечательный архаизм из общего праслав.-пралат. лексического наследия. См. истина, истец.
  257. Истязать – несврш., кого (что) жестоко мучить (физически или нравственно); сущ. истязание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ист"зати, ист#за\ «требовать», «взять», «истязать, мучить», «узнать, исследовать», ист#затис# «рассуждать», «соперничать». ▲ Из праслав. *йьзтęзати, варианта глаг. основы *тęгати. См. тягать, тяжесть.
  258. Исход – выход откуда-л. (устар.); завершение, конец; начало, исходный момент, исток. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. исходъ. ▲ Из праслав. *йьзходъ, сложения *йьз и *ходъ, ср. параллельное др.- греч. œxodoj «выход, исход». См. ход.
  259. Исцелить(ся) – сврш. (книжн.) то же, что вылечиться; несврш. исцеляться; сущ. исцеление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. исцhлити, исцhлю, ицhлити, исцhл"ти, исцhл"ю, исцhлhти, ицhлhти, исцhлhю и исцhлитис". ▲ Из праслав. *йьзцĕлити (сę), сложение *йьз и глаг. *цěлити. См. целить, целитель, целый.
  260. Исчезать 2 – несврш. к исчезнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. иmезати, исчезати. ▲ Из праслав. *йьзчезати «пропадать, перестать существовать», имперфектива на -ати от глаг. *йьзчезнõти. См. казаться.
  261. Исчезнуть 2 – сврш. (1 и 2 л. не употр.) прекратить существовать окончательно, не оставив следа; сразу или незаметно перестать быть видимым; удалиться, уйти быстро, сразу или незаметно; сущ. исчезновение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. иmезнuти, исчезнuти «исчезнуть», «уничижить, презреть», исчезити, иmезити «заставить исчезнуть», сущ. иmазъ, иmезъ, исчезъ, иmезъ «экстаз», иmезени~ исчезени~, исчезновени~. ▲ Из праслав. *йьзчезнõти «пропасть», приставочного перфектива от глаг. *чезнõти, соотносительного с перегласовкой корня с глаг. *казити, *йьзказити, *проказити. См. исказить, проказа. Итог 5 – вывод, результат; общая сумма; прилаг. итоговый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. прямо не отм., но изв. и того «всего» (1584). Сущ. итог встр. у Фонвизина (1781), а в словарях отм. только с 1809 г. Вообще выражение и того отм. в словарях только с 1865 г.! ▲ Собств.-рус. новообразование на базе выражения «и того» (всего), встречавшегося в деловой письменности. И того – сочетание союза и и род. п. мест. то, имеющих праслав. происхожд. См. и, то.
  262. И тут 4 – нареч. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе союзного словосочетания и тут. См. и, тут.
  263. Иудейский 5 (едва ли столь употребительно!) – прилаг. к иудеи; то же, что еврейский; относящийся к древним иудеям, к их языку, образу жизни, культуре, а также к Иудейскому царству, его территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у древних иудеев, как в Иудейском царстве. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. юдhискыи. ▲ Из цслав. производного с суф. -ьскъ от Иqдhи, заимствования из греч. `Ioudai~oj, передающего др.- евр. название одного из колен Израиля. См. еврей.
  264. Ишак – осёл и (обл.) лошак или мул; перен. человек, безропотно выполняющий самую тяжёлую работу (прост.); прилаг. ишачий. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ишакъ, ишечки (1567), прилаг. ишачий отм. в словарях с 1780 г. Глаг. ишачить недавнего происхождения (отм. в 1956 г.). ▲ Из татар. (каз.-татар.?) išäk, ср. тур. eşek. В пратюркский (*ešäk), как полагают, слово попало из др.-арм. eš «осел», где оно восходит к и.-е. *ek’wos «конь, лошадь».
  265. Июль 1 – седьмой месяц календарного года; прилаг. июльский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. иuлии, июлии, иuль, июль. В словарях отм. с 1792 г. Прилаг. июльский – более позднее. ▲ Через посредство цслав. (др.-болг.) из ср.-греч. книжн. „oÚlioj (IX–X вв.). Первоисточник: лат. Julius (mensis) – название пятого месяца римского календаря в честь Гайя Юлия Цезаря со времен триумвира Марка Антония (44–30 гг. до н.э.). Др.-рус. исконное назв. месяца – липецъ «время цветения липы».
  266. Июнь 1 – шестой месяц календарного года; прилаг. июньский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. иuнии, июнии, иuнь, июнь. Прилаг. июньский отм. в словарях только с 1792 г. ▲ Из цслав. (др.-болг.) иqни, июнь, а там – из ср.-греч. книжн. IX–X вв. „oύnioj. Первоисточник: лат. Jūnius (mensis) – название четвертого месяца римского календаря в честь Луция Юния Брута, племянника тарквиния Приска, основателя республиканского строя и первого консула Рима (около 510–509 гг. до н.э.). Исконное др.-рус. название этого месяца – червень «пора сбора червца (кошенили)».

Главная
Славянские корни | Славянские слова | Заимствования | Корневые морфемы | Приставки | Суффиксы | Окончания | Постфиксальные группы | Служебные слова | Звукоподражания | Междометия | Смысловые пучки | Структура и образование слова | Звуки речи | Правописание | О русском языке
Русские словари: Библиография по всем видам | Архив словарей сайта Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Старославянский | Иностранные | Терминологические

© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 12.09.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru