Словарь Шапошникова на З

> > Словарь Шапошникова (З)

Общеславянские корни русского: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные русские слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноземные заимствования в русском языке: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O
Русские
словари:
Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. | Шим. Даль | Крысин (ин.сл.) Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Слова на: А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | На | Не | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ,Ы,Ь | Э | Ю | Я

Здесь пред­став­лены X слов на З из эти­мо­ло­ги­че­ского словаря Шапошникова (2010), т. I (см. PDF), страницы 276 - 332.

Если не нашли нужного вам слова или хотите сравнить с другими этимологиями, смотрите другие этимологические словари сайта:

Также смотрите интегрированный этимологический словарь русского языка (И.К.Гаршин, 2013) на букву З (отдельно по исконным и заимствованным словам.


  1. З, з - девятая буква русского алфавита происходит от кириллических букв З з зhло и Sемл", восходящих, в конечном счете, к «зите» византийского унциала IX–X вв. Звуковое знач. [з], числовое значение 6 и 7. ЗЕТА (греч. ZHTA от др.- егип. z.t [zāit] «змея?»), название шестой буквы др.-греч. алфавита. В минойском и кипрском силлабариях этому знаку соответствует zo «вода, река, волна, море», ср. арм. cov «вода, море, озеро», поэтому изобретателями буквы, скорее всего, были минойцы и ахейцы.
  2. За (сост. 2) – кого-что и кем-чем, предлог с вин. и тв. п. по ту сторону, вне, позади кого-л., чего-л.; около, возле, вокруг чего-л.; обозначает направленность действия на лицо или предмет; кого, кем обозначает отношение замужества; по причине, вследствие чего-л., из-за наличия или отсутствия чего-л.; с вин. п. указывает на лицо или предмет, к-рый охватывается, к к-рому прикасаются при направлении на него действия; что свыше какого-л. предела; что указывает на расстояние, в пределах к-рого что-л. находится; что до какого-л. временного или пространственного предела; что в течение какого-л. срока, охватывая какой-л.; вместо кого-л., в качестве кого-, чего-л.; в возмещение чего-л., в обмен на что-л.; ради, во имя, в пользу кого-, чего-л.; с тв. п. непосредственно после, одно вслед за другим; чем во время чего-л.; с целью получить, достать, достичь; кем указывает на лицо как на субъект состояния; чем указывает на порядок при счёте, на сопровождающий признак; чем указывает на причину чегол. (разг.); в знач. сказ. согласен (разг.); нескл., ср. р. довод в пользу чего-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. предлог и приставка за, необычайно употребительная в производстве приставочных глаг., наречий, прилаг. и сущ. ▲ Из праслав. *за, вероятного продолжения и.-е. *g’ho «после, из-за, вследствие, относительно, в отношении к». Имеет соответствия в арм. и балт. языках.
  3. Забавный 5 – доставляющий забаву, служащий забавой; интересный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. более изв. церковнославянизмы забавьныи «забытый, заброшенный» (XII в.), забавъка «задержка’ (1478), забавити «удержать, задержать’ (1478), забавл"ти «затруднять, беспокоить, чинить препятствия», забавл"тис# «иметь помехи, затрудняться», забавливати «задерживать». Знач. «забавляться, развлекаться» появилось уже в XVII в. ▲ Вост.-слав. прилаг. с суф. -ьный от *забава, соотносительного с глаг. *забавити, образованным при помощи приставки за- от основы праслав. глаг. *бавити «задерживать, опаздывать, препятствовать, мешать» с тем же корнем (в абляуте), что и праслав. *быти, *бывати. Первоисточник: и.-е. глаг. *bheu-: *bhou-: *bhū- «быть, становиться».
  4. Забастовка 2 – организованное массовое прекращение работы с целью добиться выполнения каких-л. требований, стачка; прилаг. забастовочный. ▲ В 1-й трети XIX в. изв. как картежный термин «прекратить игру, выйти из игры», в значении «начать забастовку» в словарях появилось в 1865 г., с 1899 г. отм. забастовать и забастовщик, прилаг. забастовочный в словарях отм. с 1935 г. ▲ Собств-рус. производное от забастовать, глаг. на -овать от баста «довольно, стоп». См. баста.
  5. Забвение – утрата памяти о чём-л. (книжн.); чего пренебрежение тем, чем нельзя пренебрегать; то же, что забытьё (устар.). ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. встречается забъвени~, забовени~, забвени~. ▲ Из цслав. (др.- болг.) забъвени~, производного с суф. -и~ (праслав. -ьйе) от страдат. причастия забъвенъ глаг. забыти. См. незабвенный, забыть, забывать.
  6. Забегать 4 – сврш. начать бегать; забегáть – несврш. к забежать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только отглаг. сущ. забhгъ. ▲ Вост.-слав. приставочный перфектив к бегать, и имперфектив на -ать, соотносительный в видовом отношении с забежать. См. бегать, забежать.
  7. Забежать 4 – сврш. бегом войти, попасть куда-л.; зайти куда-л. на короткое время (разг.); убежать далеко; зайти бегом, в обход, со стороны (разг.); несврш. забегать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. забhжати, забhжu «убежать, спрятаться». ▲ Вост.-слав. приставочный перфектив к *бěжати. См. бежать. Забивать 4 – несврш. к забить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. забивати (ср. набивати, вбивати, понабивати, подбивати и др.). ▲ Из вост.-слав. *забивати, производного глаг. на -ати к *забити. Интервокальный -в- устранил зияние. См. бить, забить.
  8. Забирать 5 – несврш. к забрать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *забирати, производного глаг. на -ати с продлением корневого гласного от *забьрати.
  9. Забить 4 – сврш. начать бить (в 1, 2, 3, 8, 10 и 11 знач.); что вбить глубоко, до конца; что то же, что загнать (в 1 знач.); что наполнить до предела чем-л.; засорить; что заделать, закрыть наглухо; кого (что) убить на бойне или во время промысловой охоты (спец.); (1 и 2 л. не употр.), что заглушить, не дать расти (разг.); кого (что) превзойти кого-л. в чём-л. (прост.); кого (что) измучить, довести до отупения побоями (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. отм. забити, забию. ▲ Из вост.-слав. приставочного производного от праслав. глаг. *бити. См. бить.
  10. Забияка – (разг.) человек, к-рый любит затевать драки, ссоры. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается. ▲ Обычно выводят из польск. zabijaka «убийца», суффиксального производного от глаг. zabijać «убивать». Возможно заимствование из укр. забіяка в знач. «тот, кто любит биться, драться», продолжающее вост.-слав. словообразование (суф. -ака) на основе *забойь (ср. укр. забíй), соотносительных с глаг. *забити, *забию. В пользу последнего толкования свидетельствует семантика слова. См. забить, забой.
  11. Заблудиться 3 – сврш. сбиться с пути, потерять дорогу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. отм. забл@дити, заблuдити, заблuжu и заблюдити; возвратная форма заблuдитис# с тем же знач. ▲ Рус.-цслав. приставочный перфектив к бл@дити, продолжению праслав. глаг. *блõдити (сę) «блуждать, плутать», соотносительного (глаг. на -ити с перегласовкой корня) с *блęсти с тем же знач. См. блудить.
  12. Заблуждаться – несврш. к заблудиться; сущ. заблуждение. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, но изв. сущ. заблuжени~. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -’ать к заблудитис# (ср. заблuдитис# от заблuдити). Заблуждать(ся) – поздний церковнославянизм, ср. др.-болг. глаг. бл@ждати «ошибаться», производный на -’ати, соотносительный с глаг. бл@дити, образованным от сущ. бл@дъ «ошибка». См. блуждать.
  13. Заболевание 3 – то же, что болезнь; возникновение болезни. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное сущ. с суф. -ние от основы глаг. заболевать. См. заболевать. Заболевать 1 – несврш. к заболеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать к заболеть. Интервокальный -в- устранил зияние. См. заболеть.
  14. Заболеть 1 – сврш. начать болеть; кем, чем заинтересовавшись, увлечься кем-л., чем-л. (разг.). В рус. языке XI–XVII вв. изв. заболhти. ▲ Вост.-слав. приставочный перфектив от праслав. глаг. *болěти со знач. «начать болеть». См. болеть.
  15. Забор 2 – ограда, преимущ. деревянная; прилаг. заборный; сущ. к забрать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. заборъ «отгороженное частоколом место». ▲ Скорее всего, вост.-слав. *заборъ, производное на -ъ с перегласовкой корня от *забьрати, *заберõ (оградой). Предполагают также влияние на внешнюю и внутреннюю формы слова со стороны др.-рус. забороло, заброло. Некоторые толкуют слово как производное от праслав. глаг. *заборти. Впрочем, примечательны иноязычные аналоги: др.-греч. f£roj «участок земли», «борозда», др.-в.-нем. bara «огороженная земля», в к-рых угадывается и.-е. *bhoros. См. забрало, забрать, оборонять.
  16. Забота 3 – беспокойство, беспокойное, обременительное дело; мысль или деятельность, направленная к благополучию кого-л., чего-л.; внимание, попечение, уход. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. забота, зобота; в словарях с 1731 г. также отм. забота и зобота. ▲ Из рус. говоров Севера (пск., новг., твер.) зобота, производного с суф. -ота (ср. ломота, икота) от корня *зоб- (ср. сев.-рус. зобать «есть с жадностью и торопливо, клевать», пск. зобиться «беспокоиться», олон. зобаться «беспокоиться»). Первичное знач. «то, что грызет, гложет, беспокоит». Впоследствии начало слова было переосмыслено как приставка за-.
  17. Заботиться 1 – несврш. о ком, чём проявлять заботу (во 2 и 3 знач.); чем затруднять себя, беспокоиться, тревожиться (устар.). ▲ Впервые отм. в словарях с 1780 г. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ить, производный от слова забота. См. забота.
  18. Заботливый 4 – проявляющий заботу, внимательный; старательный; сущ. заботливость. ▲ Отм. в словарях рус. языка только с 1780 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -(л)ив- от основы слова забота. См. забота.
  19. Забрало – в старинном вооружении: часть шлема, опускаемая на лицо; защитная стенка в каком-л. сооружении, устройстве (спец.); прилаг. забральный. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. встречается забрало, заброло и собств. др.-рус. забороло «деревянная крепостная стена», прилаг. забральныи. Цслав. форма вытеснила др.-рус. ▲ Из цслав. (др.-болг.) забрало, продолжения праслав. сущ. *забордло «то, что ограждает, защищает»,образованного посредством суф. -дло от глаг. *заборти (от *борти «бороться, побороть»). Я бы все же связал с глаг. *забьрати, *заберõ, который имеет одно из знач. «загородить». См. забор, забрать, переборка, бороться, побороть.
  20. Забрать 5 – сврш. кого, что взять, захватить; кого (что) задержать или арестовать (разг.); (1 и 2 л. не употр.), перен., кого о чувствах: подчинить себе, охватить (разг.); что заделать, загородить; что подобрав, сузить, укоротить, подшить (часть одежды); сущ. забор (воды) (к 1 знач.; спец.); прилаг. заборный (к 1 знач.; спец.). ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается ▲ Из вост.-слав. *забьрати, приставочного перфектива от праслав. глаг. *бьрати «брать». См. брать, за.
  21. Забывать 1 – несврш. к забыть. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. забывати. ▲ Из вост.-слав. *забывати «быть позади, отбывать», имперфектива на -ати от глаг. *забыти. Интервокальный -в- устранил зияние. См. забыть.
  22. Забыть 1 – сврш. кого, что, о ком, чём, про кого, что перестать помнить, утратить воспоминание о ком-, чём-л.; что, о ком, чём, про кого, что и с неопр. упустить из сознания, перестать держать в мыслях, запамятовать; кого, что оставить где-л., не захватить с собой по рассеянности. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. забыти, обзабыти, позабыти и проч. ▲ Из вост.-слав. *забыти, приставочного производного от *быти. См. быть.
  23. Зав – (разг.) сокращение: заведующий. ▲ Изв. в рус. языке с 1920-х гг. ▲ Новейшее образование посредством аббревиации от слова заведующий, прич. наст. вр. действ. залога от глаг. заведовать. См. заведовать.
  24. Заваливать 5 – несврш. к завалить. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. встречается только завалити, завалю. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать к завалить. См. завалить.
  25. Завалинка – земляная невысокая насыпь вдоль наружных стен избы. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. встречается только завалина в данном знач. ▲ Собств-рус. уменьшит. образование с суф. -ка от завалина «земляная насыпь вокруг стен избы», суффиксального производного от завалъ – соотносительного глаг. завалить. См. вал, валить.
  26. Завалить 5 – сврш., кого, что наложив, набросав чего-л., наполнить, загромоздить; кого, что засыпать сверху, покрыть; что обрушить, накренить; что полностью провалить; разладить (прост.). ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. встречается завалити, завалю. ▲ Из вост.-слав. *завалити, приставочного перфектива от праслав. *валити. См. валить.
  27. Заведовать – несврш., чем руководить, управлять. В письменных памятниках XI–XVII вв. не изв. ▲ Вост.-слав. имперфект ив на -овать от глаг. *завěдěти, соотносительного с *завěдати. См. ведать.
  28. Заведомо – нареч. к заведомый. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. встречается завhдомо. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе предложно-падежного словосочетания завhдомо «известное заранее», в котором последнее – краткая форма ср. р. прилаг. вhдомыи, -а", -о~, из вост.-слав. *вěдомъйь «известный». См. ведомость.
  29. Заведомый – о чём-л. отрицательном: хорошо известный, несомненный. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, но отм. завhдомо и прилаг. вhдомыи, навhдомыи, невhдомыи, всевhдомыи, безвhдомыи, неизвhдомыи, довhдомыи. ▲ Вероятно, обратное образование от др.-рус. нареч. завhдомо, приставочного производного от вhдомо «известно», восходящего к краткой формеср. р. прилаг. вhдомый. См. заведомо, ведать, ведомость.
  30. Заведующий 3 – должностное лицо, к-рое заведует чем-л. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается. ▲ Поздняя собств.-рус. субстантивация причастия от глаг. заведовать. См. заведовать.
  31. Завернуть 2 – сврш., кого, что покрыть со всех сторон, помещая внутрь, упаковывая; что вертя, закрыть, завинтить (разг.); что загнуть, отогнуть немного, подвернуть; двигаясь, направиться куда-л. в сторону; зайти мимоходом (разг.); (1 и 2 л. не употр.) начаться, наступить (прост.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. завьрнuти. ▲ Из вост.-слав. *завьр(т)нõти, приставочного производного от праслав. глаг. *вьр(т)нõти, соотносительного с *вьртěти. См. вернуть, вертеть.
  32. Завёртывать 2 – несврш. к завернуть. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. завьртывати. ▲ Из вост.-слав. *завьртывати, имперфект ива на -ывати от глаг. *завьртнõти. См. завернуть, вернуть, вертеть.
  33. Завести 3 – сврш., кого, что ведя, поместить куда-л., ввести; кого (что) ведя, доставить куда-л. мимоходом, по пути; кого (что) ведя, направить куда-л. далеко, не туда, куда следует; что оттащив в сторону (конец чего-л.), поставить; что устроить, организовать; кого, что приобрести, обзавестись кем-, чем-л.; что начать что-л. (что обозначается существительным); что привести в движение, пустить в ход (механизм); (1 и 2 л. не употр.) привести к чему-л. плохому, нежелательному. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. завести, позавести в 1-м знач. ▲ Из вост.-слав. *завести, приставочного производного от праслав. глаг. *вести, *ведõ. См. вести, веду.
  34. Завет – (высок.) наставление, совет последователям, потомкам. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сущ. завhтъ «предание, завещание, закон; договор, соглашение; срок, предел» и прилаг. завhтьныи. ▲ При вероятном посредстве цслав. из праслав. *завěтъ, соотносительного с глаг. *завěтити (ср. ответ, привет, совет). Продолжение и.-е. *wek-t-os «сказаный, изреченный, оговореный».
  35. Завещание 4 – устное или письменное распоряжение (преимущ. о наследстве) на случай смерти, а также вообще предсмертная воля. ▲ В памятниках др.- рус. книжн. речи с XI–XIV вв. изв. завhmани~. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ание от глаг. завеmать. См. завещать.
  36. Завещать – сврш. и несврш., кого, что кому передать (передавать) по завещанию; кому с неопр. поручить (поручать), выразив предсмертную волю. ▲ В памятниках др.-рус. книжн. речи с XI–XIV вв. изв. завhmати «дать завет». ▲ Скорее всего, из цслав. (др.-болг.) завhmати, имперфектива на -"ти к завhтити, приставочного производного от праслав. *вěтити, *вěтйати (от *вěтъ). См. завет, вещать.
  37. Завзятый – (разг.) с увлечением и постоянством предающийся какому-л. занятию. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, хотя отм. невз#тыи, превз#тыи, нововз#тыи. ▲ Считается заимствованием из польск. zawzięty при возможном укр. посредстве с последующей фонетической адаптацией. Польск. zawzięty явл. суффиксальным производным от глаг. zawziać się «заупрямиться, закрепиться». Впрочем, др.-рус. данные оставляют возможность существования особого вост.-слав. *завзęтъйь «хваткий, ловкий, знающий, как взяться за дело». См. взятый.
  38. Завидный – очень хороший, такой, к-рому можно позавидовать; завидно в знач. сказ., кому и с неопр. о чувстве зависти. ▲ В письменных памятниках XI– XVII вв. встречается завидьныи. ▲ Из вост.-слав. *завидьнъ(йь) «достойный зависти», производного прилаг. с суф. -ьнъ от *завида «зависть». См. завидовать.
  39. Завидовать 2 – несврш., кому, чему испытывать чувство зависти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только завидhти, завижю, формы завидовать, завидую отм. с 1704 г. ▲ Из вост.-слав. завидовати, глаг. на -овати от *завидěти «видеть издали, начать видеть, засмотреться, смотреть недоброжелательно». Своеобразная калька с лат. invidere, invideo. См. видеть, завидеть.
  40. Завираться – несврш. к завраться. ▲ В рус. языке изв. с XVIII в., в словарях отм. с 1731 г.; прилаг. завиральный встр. у Грибоедова, в словарях – с 1847 г. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. врать, восходящего к праслав. *вьрати. Переход -ь- в -и- обычен в глаг. на -ити. Прилаг. завиральный образовано по образцу либеральный в нач. XIX в. См. врать.
  41. Зависеть – несврш., от кого, чего находиться в зависимости. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается. ▲ Собств.-рус. позднее приставочное производное от глаг. висеть (др.-рус. висhти, соотносительного с перегласовкой корня вhсъ) по польскому образцу (?). Калька с франц. dependre. См. вес, висеть.
  42. Зависимость 2 – связанность явлений, предопределяющая их существование или сосуществование, обусловленность; подчинённость другим (другому) при отсутствии самостоятельности, свободы. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается. ▲ Собств.-рус. новообразование посредством суф. -ость от прилаг. зависимый. Калька с франц. dependence. См. висеть. Завистливый – постоянно завидующий, полный зависти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. завистьныи, завистивыи; форма завистливый появилась позже, в словарях отм. с 1771 г. ▲ Из вост.- слав. *завистивъйь, производного прилаг. с суф. -ивъ от *зависть. См. зависть.
  43. Зависть 4 – чувство досады, вызванное благополучием, успехом другого. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. завида, зависть, завистьныи, завистивыи. ▲ Из праслав. *зависть (*завидть, где -т - основообразующий суф.), производного от основы глаг. *завидěти «видеть издали», «начать видеть», «засмотреться», «смотреть недоброжелательно». Примечательная параллель – лат. invidia. См. видеть, завидеть, завидовать.
  44. Завод 1 – промышленное предприятие с механизированными процессами производства; предприятие для разведения породистых и племенных животных; сущ. к глаг. завести; приспособление для приведения в действие механизма; часть тиража книги, отпечатанная с одного и того же набора (спец.). ▲ В рус. языке XII–XV вв. в форме заводъ «граница, предел (земли)», «отмежевание». В XVIII в. развилось совр. знач. ▲ Из вост.-слав. *заводъ, производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от глаг. *завести, *заведõ, и соотносительного с заводить (дело) и заведение (перегласовка корня). В укр. яз. завод сохр. знач. «устройство», «предприятие для разведения животных, рыбы», помимо «промышленное предприятие».
  45. Заводить – несврш. к завести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заводити, завожu «приводить» и заводити землю «обозначать по меже». ▲ Из вост.-слав. *заводити, приставочного производного от праслав. глаг. *водити, соотносительного с *вести. См. вести, водить.
  46. Заводской 5 – ▲ В рус. языке XIV– XVII вв. изв. только прилаг. заводьныи (ок. 1400 г.). Позднее известны прилаг. заводский и заводской. ▲ Собств.-рус. позднее производное прилаг. с суф. -скот основы *заводъ, по образцу городской, людской и под. См. завод.
  47. Заводь – небольшой залив в реке (или озере) с замедленным течением. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. заводь. ▲ Из рус. диал. (псковск., смол.), приставочного производного с окончанием -ь от слова вода. См. вода, половодье.
  48. Завоевать 3 – сврш., кого, что захватить войной, овладеть; перен., что приложив усилия, добиться, достичь чего-л.; сущ. завоевание ср. р. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. заво~вати. ▲ Из вост.-слав. *завойовати, приставочного производного от глаг. *войовати «быть воином, поступать как воин». См. воевать.
  49. Завоёвывать 3 – несврш. к завоевать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. поздняя форма имперфектива на -ывать, соотносительная с завоевать. См. завоевать. Заворачивать – несврш. к заворотить, завернуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только заворочати, заворочаю «поворачивать, возвращать». ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати с продлением гласного корня от вост.-слав. глаг. *заворотити, *заворот’ати, приставочного производного от праслав. *вортити, *ворт’ати. См. воротить.
  50. Завсегдатай – (разг.) частый, постоянный посетитель. ▲ Подобных слов было много в ст.-рус. языке XVI–XVII вв: зватаи, предлагатаи, прилагатаи, слагатаи, оболгатаи, прелогатаи, слuгатаи, облыгатаи, проводатаи, пострадатаи, предходатаи, исходатаи, возатаи, послатаи, боронатаи, оборонатаи, ратаи, оратаи, послuхатаи, попрошатаи и мн. др. ▲ Относительно позднее собств.-рус. образование на базе предложно-наречного образования завсегда, оформленного суф. -тай по аналогии с соглядатай, ходатай. См. за, всегда.
  51. Завтра 1 – нареч. на следующий день после сегодняшнего; перен., нареч. в недалёком будущем; нескл., ср.р. день, следующий за сегодняшним; перен., нескл., ср.р. недалекое будущее. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заuтра (зд. uтра – род. п. ед. ч.) «утром, на другой день», завътра, завтра, заuтрьн", завтрин". ▲ Из сложения продолжений праслав. *за *утра «в течение утра». См. за, утро.
  52. Завтрак 1 – утренняя еда; пища, приготовленная для утренней еды. ▲ В XI–XVII вв. изв. др.-рус. заuтрокъ «время завтрака», завтрокъ (Сл. полк. Игор.) и ср.-рус. завтрыкъ (1663–1675), в словарях отм. с 1731 г. Установилась форма на -ак под влиянием окончания слова завтра и в результате тенденции «акания». ▲ Собств.- рус. позднее производное с суф. -ъкъ или -ыкъ от др.-рус. заuтра. См. завтра.
  53. Завтракать 1 – несврш. есть завтрак. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заuтрокати и заuтрыкати. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ати от основы др.-рус. заuтрокъ или заuтрыкъ. См. завтрак.
  54. Завтрашний 3 – прилаг. к завтра; перен. такой, к-рый будет в ближайшем будущем. ▲ Прилаг. завтрашний или завтрешний изв. только с начала XVIII в., в словарях отм. с 1731 г. ▲ Позднее производное с суф. -шьнйь по типу более ранних вчерашний и нынешний. См. завтра.
  55. Завязать 3 – сврш., что закрепить, связывая узлом, концами, бантом; что обмотав, скрепить концы (шнура, верёвки, бинта); что дать возникнуть, начать (какие-л. длительные взаимные действия); порвать связи с преступным миром, а также вообще прекратить заниматься чем-л. предосудительным, вредным (прост.); сущ. завязка ж. р. (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зав#зати, зав#жu, зав#за\ «завязывать», «чинить вязаное», сущ. зав#зка. ▲ Из вост.-слав. *за-вęзати, приставочного производного от праслав. глаг. *вęзати. См. вязать
  56. Завязывать 3 – несврш. к завязать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зав#зывати. ▲ Из вост.-слав. *завęзывати, имперфект ива на -ывати от глаг. *завęзати. См. завязать.
  57. Завянуть – сврш. к вянуть. ▲ В письм. памятниках XI–XVII вв. не отм., хотя изв. в#нuти, обв#нuти, изв#нuти, пов#нuти и проч. ▲ Из вост.-слав. *завę(д)нoти, приставочного производного от праслав. глаг. *вę(д)нoти, соотносительного с *увęдати. См. вянуть, увядать.
  58. Загадать – сврш., что предложить для разгадки; что задумать что-л., держа в уме или гадая; замыслить, предположить (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. заганuти, заганu или загонuти, загонu в данном знач., но ср. гадати, обгадати, згадати, огадати, погадати, сгадати, отгадати. ▲ Из вост.-слав. *загадати, приставочного производного от праслав. *гадати «прорицать», глаг. на -ати от праслав. *гадъ «знахарь, прорицатель». См. гадать.
  59. Загадка 3 – изображение или выражение, нуждающееся в разгадке, истолковании; перен. нечто необъяснимое, непонятное. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. загадка. ▲ Из вост.-слав. *загадъка, производного с суф. -ъка от основы глаг. *загадати. См. загадать, гадать.
  60. Загадывать – несврш. к загадать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. загадывати. ▲ Из вост.-слав. *загадывати, имперфектива на -ывати, соотносительного с *загадати. См. загадать.
  61. Загар – смуглый цвет кожи от долгого пребывания на солнце. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В словарях XIX в. отм. при загаре (войны) «в начале»; (помер) от загару «от водки» (Даль). ▲ Из вост.-слав. *загаръ, именного производного с продленным вокализмом корня от глаг. загорать, загореть. См. загорать, загореть.
  62. Загасить – сврш. к гасить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *загасити, приставочного производного со значением сврш. вида от праслав. глаг. *гасити. См. гасить.
  63. Заглавие – название какого-л. произведения (литературного, музыкального) или отдельной его части; прилаг. заглавный; заглавная буква – прописная буква. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заглави~. ▲ Из цслав. (др.-болг.) заглави~е, суффиксально-префиксального производного от сущ. глава. Своеобразная калька с греч. См. голова и глава. Заглядывать 4 – несврш. к заглянуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. загл#дывати. ▲ Из вост.-слав. *заглęдывати, имперфектива на -ывати, соотносительного с *заглęднõти, *заглęдěти. См. заглянуть, заглядеться.
  64. Заглянуть 4 – сврш. быстро или украдкой посмотреть куда-л., взглянуть, чтобы узнать, выяснить что-л.; зайти куда-л. ненадолго (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. загл#нuти. ▲ Из вост.-слав. *заглę(д)нõти, приставочного производного от праслав. глаг. *глęднõти, образованного от корня глаг. *глęдěти. См. глядеть.
  65. Заговаривать 4 – несврш. к заговорить; с кем пытаться начать разговор. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.- слав. *заговар’ывати, имперфектива на -ывати и продленным вокализмом к *заговорити. См. заговорить.
  66. Заговорить 4 – сврш. начать говорить; (1 и 2 л. не употр.), перен. пробудиться, начать проявляться; кого (что) утомить длительным разговором (разг.); кого, что воздействовать на кого-, что-л. заговором, колдовскими приёмами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заговорити. ▲ Из вост.-слав. *заговорити, приставочного производного от праслав. *говорити. См. говорить. Заголовок 3 – название небольшого произведения, статьи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочно-суффиксальное новообразование от голова в знач. «глава». См. глава, заглавие.
  67. Загон – сущ. к. загнать; загороженное место для скота; то же, что задел (прост.); в загоне кто, что (разг.) – в пренебрежении, в заброшенном состоянии; прилаг. загонный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. загонъ «отряд, посланный для чего-л.» ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *загонъ, регулярного именного производного с -о- корневым от глаг. *зажьнõ, *загънати, приставочного производного от праслав. *жьнõ, *гънати. См. загнать.
  68. Загорать 3 – несврш. к загореть; перен. пребывать в вынужденном бездействии (прост. шутл.). ▲ В памятниках XI–XVII вв. изв. только прогорати и погорати. Распространилось к началу ХХ в. ▲ Из вост.-слав. *загорати, имперфектива на -ати от глаг. *загорěти, приставочного производного от праслав. *горěти. См. прогорать, гореть, загореть.
  69. Загораться 4 – несврш. к загореться. ▲ В памятниках XI–XVII вв. изв. загоратис#. ▲ Из вост.-слав. *загорати сę, имперфектива на -ати от *загорěти, приставочного производного от праслав. *горěти. См. прогорать, гореть, загореть.
  70. Загорелый 5 – смуглый от загара. ▲ В памятниках XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *загорěлъйь, отглаг. прилаг. с суф. -л- от глаг. *загорěти. См. загореть.
  71. Загореть 3 – приобрести загар. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. загорhти. ▲ Из вост.-слав. *загорěти, приставочного производного от праслав. глаг. *горěти. См. гореть.
  72. Загореться 4 – сврш. начать гореть (в 1, 2, 5 и 6 знач.); безл., кому с неопр. неудержимо захотеться (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. загорhтис# «начать гореть». ▲ Из вост.-слав. *загорěти сę, приставочного производного от праслав. глаг. *горěти. См. гореть.
  73. За границей 3, нареч. – в иностранных государствах (государстве), за пределами родины. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложного-падежного словосочетания. См. за, граница.
  74. За границу 3 – нареч. в иностранные государства (государство), за пределы родины. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложного-падежного словосочетания. См. за, граница.
  75. Заграничный 4 – относящийся к зарубежным странам, зарубежный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование, прилаг. с суф. -ный от сущ. заграница.
  76. Загривок – задняя часть шеи; часть шеи ниже затылка (прост.). ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. встречается загривокъ. ▲ Из вост.-слав. *загривъкъ, префиксально-суффиксального производного от *грива «шея». См. грива, гривна, гривенник.
  77. Загрязнение 3 – сущ. к загрязнить, загрязнять. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование на -ение к глаг. загрязнить. См. загрязнить.
  78. Загрязнить 5 – сврш. к грязнить; кого, что сделать грязным (в 1 и 2 знач.), испачкать; замусорить, развести грязь. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив к глаг. грязнить. См. грязнить.
  79. Загрязнять 5 – несврш. к загрязнить. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфект ив на -ять от загрязнить. См. загрязнить.
  80. Зад – задняя часть чего-л.; задняя часть туловища (у животных); то же, что ягодицы; мн. ч. то же, что задворки (прост.); мн. ч. то, что давно выучено или всем известно (разг.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. задъ или задь «зад, спина, тыл» (с XII в.), задьнии «прежний»; нареч. на задъ, задh, на задh, задь, зади, на зади «сзади» (с XV в.), съзади, назадь; задьнии; задьница «наследство»; зажь «наследники». ▲ Из праслав. *задъ: *задь, образованного с помощью суф. -дот праслав. предлога *за- (ср. образование предлога под-). См. за, под.
  81. Задавать 1 – несврш. к задать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задавати. ▲ Из вост.-слав. *задавати, имперфектива на -ати к *задати (приставочное производное от праслав. глаг. *дати). См. давать, дать.
  82. Задавить – сврш. к давить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задавити. ▲ Из вост.-слав. *задавити, приставочного перфектива от праслав. *давити. См. давить.
  83. Задание 1 – то, что назначено для выполнения, поручение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задани~. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ие от основы вост.- слав. прич. *заданъйь по глаг. *задати. См. задать.
  84. Задать 1 – сврш., что кому поручить сделать что-л., дать задание; что указать, назначить; что устроить, организовать (что-л. большое, торжественное) (разг.); что и чего причинить, сделать (что-л. неприятное) (разг.); что или чего дать корм. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задати. ▲ Из вост.-слав. *задати, приставочного производного от праслав. глаг. *дати. См. дать, задавать.
  85. Задача 1 – то, что требует исполнения, разрешения; упражнение, к-рое выполняется посредством умозаключения, вычисления; сложный вопрос, проблема, требующие исследования и разрешения; О чём-л. трудновыполнимом, сложном (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задача наряду с многими др. приставочными производными (наддача, поддача, недача, передача и подобн.). ▲ Из вост.-слав. *задатйа, производного с суф. -йа от страдат. прич. прош. вр. глаг. *дати. См. дача.
  86. Задевать 4 – несврш. к задеть, сврш. к девать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только задhвати, задhва\ «возлагать». ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив к дhвати, дhва\ и имперфектив на -ати к глаг. задhти. Интервокальный -в- устранил зияние. См. девать, деть.
  87. Задержать 4 – сврш., кого, что воспрепятствовать движению кого-л., чего-л., остановить; что приостановить, отсрочить что-л.; кого (что) принудить задержаться (во 2 знач.) где-л.; что не сделать, не отдать чего-л. вовремя; что замедлить, прекратить на время действие чего-л.; кого (что) временно лишить свободы до выяснения причастности к нарушению порядка, преступлению (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задьржати и позадьржати. ▲ Из вост.-слав. *задьржати, приставочного производного от праслав. *дьржати. См. держать.
  88. Задержаться 3 – сврш. остановиться, замедлить или прекратить своё движение; остаться где-л. на какое-л. время, пробыть где-л. дольше чем нужно или можно; (1 и 2 л. не употр.) приостановиться, замедлиться; замешкаться, не сделать чего-л. вовремя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только задьржати и позадьржати. ▲ Из вост.-слав. *задьржати сę, возвратной формы глаг. *задьржати. См. задержать.
  89. Задерживать 4 – несврш. к задержать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задьрживати и позадьрживати. ▲ Из вост.-слав. *задьрживати, производного имперфектива на -ывати от глаг. *задьржати. См. задержать.
  90. Задерживаться 3 – несврш. к задержаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *задьрживати сę, возвратной формы имперфектива от глаг. *задьржати сę. См. задержаться.
  91. Задеть 4 – сврш., кого, что за что коснуться кого-л., чего-л., зацепиться за кого-л., что-л. при движении; перен. взволновать, возбудить какое-л. чувство; перен. обидеть, уязвить; (1 и 2 л. не употр.) о болезни: коснуться соседнего участка, захватить его. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задhти, задh\, задhжu «возложить, наложить», «приказать», «назначить», «завести» и задhтис# «закрыться». ▲ Из вост.-слав. *задěти, приставочного производного от праслав. глаг. *дěти. См. деть.
  92. Задирать – несврш. (разг.) вести себя задирой, забиякой, задираться; несврш. к задрать, задраться; задираться – несов. (прост.) приставать к кому-л., затевая ссору, драку. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задирати, задиратис#. ▲ Из вост.-слав. *задирати (сę), имперфектива на -ати с продлением гласного корня от глаг. *задьрати (сę), приставочного производного от праслав. глаг. *дьрати (сę). См. драть, драться.
  93. Задний 2 – находящийся сзади, направленный назад; в фонетике: относящийся к той части языка или нёба, к-рая расположена близко к гортани, в удалении от ротового отверстия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задьнии «прежний» (не путать с задьнии «будущий», образованным от основы *дьнь и букв. знач. «за день (вперед), через день, на другой день»). ▲ Из праслав. *задьнъйь, производного прилаг. с суф. -ьнъ от *задъ. См. зад.
  94. Задор – страстность, горячность в поведении, работе; запальчивое, вызывающее поведение, вызывающий тон. ▲ В памятниках др.-рус. письменности задоръ изв. с XVII в., в словарях отм. с 1704 г. ▲ Из вост.-слав. *задоръ, производного от глаг. *задьрати (сę) с перегласовкой корня при переводе в сущ. (ср. вздор и раздор). Корень *дор- – одна из форм праслав. корня *дер-: *дьр-. См. драть, драться, задирать, задираться, задрать, задраться.
  95. Задорина, задоринка – шероховатость на гладкой поверхности; уменьш. задоринка; без сучка без задоринки, ни сучка ни задоринки (разг.) – без всяких помех и неприятностей; так хорошо, что не к чему придраться. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается. В литер. рус. язык выражение «ни сучка, ни задоринки» вошло из профессионального арго плотников и столяров. ▲ Уменьш. производное с суф. -ка от задорина, образованного с суф. -ина от задора «задранное место, заструга», соотносительного с глаг. задирать «рвать, поднимать вверх». См. задирать.
  96. Задохнуться 4 – сврш. умереть от невозможности дышать; прервать дыхание (от волнения, бега). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задъхнuтис#. ▲ Из вост.-слав. *задъхнõти сę, возвратной формы приставочного глаг. *задъхнõти, производного от праслав. *дъхнõти, соотносительного с *дышати. См. задыхаться, дохнуть, затхлый.
  97. Задрипанный – (прост. пренебр.) затасканный, грязный. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается. В рус. литер. язык пришло из диалектов в XX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от страдат. прич. прош. времени глаг. задрипать «изорвать, загрязнить», приставочного производного от дрипать «рвать, грязнить», восходящего в конечном счете к праслав. *дрипати.
  98. Задумать 5 – сврш., что и с неопр. мысленно решить сделать что-л.; что мысленно выбрать, определить что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задuмати. ▲ Из вост.-слав. *задумати, приставочного производного от праслав. *думати. См. думать.
  99. Задуматься 4 – сврш. предаться размышлениям, погрузиться в свои мысли; с отриц. и с неопр. обнаружить нерешительность, колебание в чём-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задuматис#. ▲ Из вост.-слав. *задумати сę, возвратного приставочного производного от праслав. *думати. См. думать.
  100. Задумчивый 4 – мечтательный, погружённый в думы, размышления; сущ. задумчивость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Позднее происхождение имеет как прилаг. задумчивый, так и сущ. задумчивость. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -ивый от вост.-слав. *задумъка, образованного посредством суф. -ъка от основы глаг. *задумати (сę) или от вост.- слав. сущ. *задума, *задумъ (ср. укр. задум и задума). См. задумать, задуматься, задумка.
  101. Задумывать 5 – несврш. к задумать. В рус. языке XI–XVII вв. изв. задuмывати. ▲ Из вост.-слав. *задумывати, производного имперфектива на -ывати от гл *задумати. См. задумать.
  102. Задумываться 4 – несврш. к задуматься. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задuмыватис#. ▲ Из вост.-слав. *задумывати сę, возвратной формы глаг. *задумывати. См. задумывать, задуматься.
  103. Задыхаться 4 – несврш. к задохнуться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задыхатис#. ▲ Из вост.-слав. *задыхати сę, возвратного приставочного производного глаг. на -ати от праслав. корня *дых-: *дъх- (перегласовка). См. задохнуться, дохнуть, дышать, затхлый.
  104. Заезжать 2 – несврш. к заехать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только заhздъ. ▲ Из вост.-слав. *зайěзжати, производного имперфектива на -’ати от глаг. *зайěздити, приставочного производного от праслав. *(й)ěздити. См. ездить, заехать.
  105. Заехать 2 – в знач. повеления: заезжай; сврш. приехать куда-л. ненадолго, по пути; за кем, чем приехать куда-л., чтобы взять с собой кого, что-л.; подъехать не прямо, объезжая; поехав, попасть куда-л. далеко или куда не следует; кому во что ударить кого-л. (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заhхати, заhдu. ▲ Из вост.-слав. *за(й)ěхати, приставочного производного от праслав. *ěхати, *йахати. См. ехать.
  106. Заём 5 – сущ. к занять; финансовая операция – получение в долг денег, ценностей на определённых условиях; прилаг. займовый и (спец.) заёмный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заемъ, заемьныи, заимъ, взаимъ. Подобные вариации в цслав. (др.-болг.) заимъ (Остром.), но заемъ (Супр.). ▲ Из цслав., продолжающего праслав. *зайьмъ, приставочное производное с окончанием -ъ от корня глаг. *йьмати, *йьмěти. См. иметь, поймать.
  107. Зажечь 3 – сврш., что заставить гореть (в 1 и 2 знач.); перен., кого, что возбудить, воодушевить (высок.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. зажечи, зажеmи, зажьгu, зажегu, а также зажечис#, зажеmис#. ▲ Из вост.-слав. *зажегти, *зажегõ, приставочного производного имперфектива от праслав. глаг. *жегти, *жегõ. См. жечь, жгу.
  108. Зажигать 3 – несврш. к зажечь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зажигати, зажига\. ▲ Из вост.-слав. *зажьгати, имперфектива на -ати с продлением гласного корня от *зажегти. См. зажечь, поджигать, выжигать, жечь.
  109. Зазноба – (устар. и обл.) любимая девушка, женщина, возлюбленная. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. с конца XVIII в. (1792, 1832). ▲ Из вост.-слав. *зазноба, производного сущ. с перегласовкой корня и с суф. -оба (как злоба) от глаг. *зазнěти. Собств.-рус. диал. (пошех.-волог.) глаг. зазнобить «болезненно ощутить холод, залихорадить» производен от зазноба «озноб, лихорадка» и употребляется в перен. смысле. Впрочем, глаг. зазнобить имеет вост.-слав. происхождение – ср. укр. зазнобити. См. озноб, знобить.
  110. Зазор – (спец.) скважина, углубление, узкий промежуток между частями чего-л.; ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. изв. зазоръ «подозрение», «стыд, позор», «порицание, хула, упрек», «зависть». ▲ Из вост.-слав. *зазоръ, производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от глаг. *зазьрěти, *зазьрйõ «посмотреть за что-л.», приставочного производного от праслав. *зьрěти, *зьрйõ. Примечательно сохранение первичного «зрительного» знач. См. зреть, обзор, позор.
  111. Зазорный – (прост.); постыдный, достойный осуждения; прилаг. к зазор. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. встречается зазорьныи того же знач., что и зазоръ «подозрение», «стыд, позор», «порицание, хула, упрек», «зависть». ▲ Из вост.-слав. *зазорьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *зазоръ, в свою очередь образованного посредством перегласовки корня и окончания -ъ от основы вост.-слав. глаг. *зазьрěти «заглядывать, наблюдать скрытое, замечать поступки, осуждать». В данном случае унаследовано др.-рус. и ст.-рус. семантика. См. позорный, зазрение.
  112. Зазрение – без зазрения совести, без всякого зазрения (разг.) – без стыда, не стесняясь. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. встречается зазьрhни~. ▲ Из цслав. (др.-болг.) зазьрhни~, производного посредством суф. -ни~ от основы глаг. зазьрhти, зазьр\ «осуждать, порицать, укорять». См. зреть, зрение.
  113. Зазубрина – щербина, выемка на чём-л. остром, на краю чего-л. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. встречается только зазuбра в том же значении. ▲ Собств.-рус. образование с помощью суф. -ина от зазубра «выбоина, зубец, острие», в свою очередь производного с темой -а от глаг. зазубрити, приставочного продолжения глаг. зубрити. См. зубрить.
  114. Заика – человек, страдающий заиканием. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. позднее образование с окончанием -а от глаг. заикаться. См. заикаться, забияка.
  115. Заикаться – несврш. страдать заиканием; говорить с затруднением, непроизвольно повторять одни и те же звуки; перен., о ком, чём упоминать вскользь, осторожно, намёками (разг.); заикнуться (ко 2 знач.); сущ. заикание ср. р. (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заикатис#. ▲ Из вост.-слав. возвратной формы приставочного производного (*за-йькати) от праслав. звукоподражательного глаг. *йькати. См. икать.
  116. Заимка – в старину: земельный участок, занятый кем-л. по праву первого владения, обычно в один двор, вдали от других пахотных земель; теперь в Сибири – название нек-рых небольших отдалённых поселений (земледельческих, охотничьих, рыболовецких). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заимка (ср. доимка, поимка), глаг. заимати «брать», «заимствовать», сущ. заимъ. ▲ Из вост.-слав. *зайьмъка, производного с суф. -ъка от основы глаг. *зайьмати, преффиксально-суффиксального производного от праслав. *йьмěти, *йęти, *йьмõ. Ср. также отглагольный характер слова дача. См. иметь, взять, возьму. Заинтересовать 3 – сврш., кого (что) возбудить в ком-л. интерес (в 1 знач.) к чему-л.; привлечь выгодой, практическим интересом. ▲ Собств.-рус. позднее приставочное новообразование от глаг. интересовать. См. интересовать.
  117. Заинтересоваться 3 – сврш., кем, чем проявить, почувствовать интерес (в 1 знач.) к кому-л., чему-л. ▲ Отм. в словарях ХХ в. ▲ Собств.-рус. возвратная форма к глаг. заинтересовать. См. заинтересовать.
  118. Заинтересовывать 3 – несврш. к заинтересовать. ▲ Отм. в словарях ХХ в. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать от глаг. заинтересовать. См. заинтересовать. Заинтересовываться 3 – несврш. к заинтересоваться. ▲ Отм. в словарях ХХ в. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать от глаг. заинтересоваться. См. заинтересоваться.
  119. Зайти – сврш. идя, по пути побывать где-л., посетить кого-л., а также (разг.) вообще прийти к кому-л., посетить кого-л.; за кем, чем прийти куда-л. за кем-, чем-л., чтобы взять с собой; подойти не прямо, обходя, со стороны; идя, попасть куда-л. далеко, за какой-л. предел; (1 и 2 л. не употр.) о речи: возникнуть, начаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заити, заид@. ▲ Из вост.-слав. *заити, приставочного производного от праслав. первоначальной формы неопределенного наклонения глаг. *ити, *идõ. См. идти.
  120. Зайчик (солнечный) – уменьш. к заяц; движущееся светлое пятнышко от отражённого солнечного луча. ▲ Отм. в словарях XIX–XX в. ▲ Собств.-рус. производное уменьш. прилаг. с суф. -ькъ от основы заяц, в котором реализована более вероятная для этого случая идея «прыгучести», неустойчивости луча, пускаемого с помощью зеркала.
  121. Закадычный – (разг.) о друге, дружбе: давнишний и близкий. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается. ▲ Собств.-рус. новообразование путем создания прилаг. на базе предложно-падежной формы за кадык из устойчивого словосочетания залить за кадык «напиться водки». Т. о. закадычный друг или приятель – первоначально «собутыльник», знач. «задушевный, искренний» вторично. См. кадык.
  122. Заказать 2 – сврш., что поручить кому-л. изготовить, сделать что-л.; что и с неопр. (устар.) сделать недоступным, запретить; сущ. заказ; прилаг. заказной. ▲ В письменных памятниках XVI–XVII вв. встречается заказати, закажu «посоветовать, указать» и заказъ «совет». ▲ Вопреки относительно поздней фиксации в письменных памятниках и словарях восходит к вост.-слав. *заказати, приставочному производному от праслав. глаг. *казати «говорить, учить». См. казаться, сказать, показать.
  123. Заказывать 2 – несврш. к заказать. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. встречается заказывати, заказываю «советовать, указывать». ▲ Из вост.-слав. *заказывати, глаг. на -ывати, соотносительного с *заказати в видовом отношении. См. заказать.
  124. Закалить, закалять – сврш., что придать (сплаву) большую твёрдость путём нагрева и быстрого охлаждения; перен. сделать физически или нравственно крепким, стойким, выносливым; несврш. закаливать и закалять; сущ. закаливание, закалка и закал (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закалити, закал"ти, закал"\. ▲ Из вост.-слав. *закалити, приставочного производного от праслав. глаг. *калити, и *закал’ати, имперфектива на -ати к *закалити. См. калить, накалять.
  125. Заканчивать – несврш. к закончить. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, хотя изв. канчивати, доканчивати, окончивати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывати с продлением гласного корня от вост.-слав. *законьчити, приставочного производного от праслав. *кончити. См. кончать, кончить.
  126. Закат 5 – заход за линию горизонта (солнца, небесного светила); время такого захода; освещение неба над горизонтом при заходе солнца; прилаг. закатный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закатъ. ▲ Собств.-рус. закат, производное от вост.-слав. глаг. *закатывати (сę), соотносительного с *закатити (сę). См. закатывать(ся), закатить (ся). Ср. укр. закот.
  127. Закатить – сврш., что катя, направить, поместить или задевать куда-л.; что сделать, устроить что-л. (с силой, энергично) (прост.); закатиться – сврш. (1 и 2 л. не употр.) катясь, попасть куда-л.; (1 и 2 л. не употр.) о небесном светиле: опуститься за горизонт; отправиться куда-л. (чтобы повеселиться, приятно провести время) (разг.); разразиться смехом, кашлем, слезами (разг.). ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, хотя изв. катити, накатити, подкатити, прикатити, покатити, скатити, выкатити. ▲ Собств.-рус. продолжение вост.-слав. *закотити, приставочного производного от праслав. *котити. См. катить.
  128. Закатывать, закатываться – несврш. к закатить, закатиться. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, хотя изв. накатывати. ▲ Собств.-рус. продолжение вост.-слав. *закот’ывати (сę), имперфект ива на -ывати к *закотити. См. накатывать, катить.
  129. Заклание – на заклание (устар. высок. и ирон.) на гибель, на мучение. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. встречается заклани~. ▲ Из цслав. (др.- болг.) заклани~, производного от заклати «заколоть, зарезать» (приставочный глаг. от клати «колоть, резать»). Продолжает, в сущности, праслав. формы *заколти, *колти. См. заколоть, закалывать, колоть.
  130. Заключать – несврш. к заключить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. заключати, заключа\ «запирать», «исключать». ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от вост.-слав. *заключити. См. заключить.
  131. Заключаться 4 – (1 и 2 л. не употр.) несврш., в чём состоять в чём-л., иметь своей сутью что-л.; в чём содержаться, находиться в чём-л.; чем заканчиваться, завершаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заключатис" «запираться». Современные знач. развились в новое время. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. *заключати. См. заключать.
  132. Заключение 4 – сущ. к заключить; состояние того, кто лишён свободы, заключён под стражу; утверждение, являющееся выводом из чего-л.; последняя часть, конец чего-л.; в заключение – под конец, кончая; чего, предлог с род. п., то же, что в завершение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заключени~ «закрытие на ключ». ▲ Русско-цслав. производное с суф. -ение от глаг. основы заключать, заключить. См. заключать, заключить.
  133. Заключённый 5 – человек, к-рый находится в заключении, под арестом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- рус. новообразование с суф. -ный от прич. заключен по глаг. заключить. См. заключить.
  134. Заключительный 4 – прилаг. к заключить; то же, что последний (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -тель-ный от основы глаг. заключить. См. заключить.
  135. Заключить 3 – сврш., кого, что поместить куда-л.; кого (что) подвергнув аресту, заключить в место лишения свободы; сделать вывод; что чем закончить, завершить; что принять, подписать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заключити, заключu «замыкать (дверь)», «закрыть в темнице», «обречь на что-л.». ▲ Из вост.- слав. *закл’учити, приставочного глаг. на -ити от корня *кл’учь, соотносительного с более поздним *закл’учати. Вост.-слав. глаг. образован на базе праслав. сущ. *кл’ука, *кл’учь. См. заключать, ключ.
  136. Заклятый – о враге: непримиримый, ненавистный. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, хотя отм. кл#тыи и прокл#тыи, закл#ти, закльнu, закл#тис#. ▲ Из вост.-слав. *заклęeтъйь «такой, с которым дали клятву (всегда бороться)», страдат. прич. прош. вр. глаг. *заклęти, приставочного производного от глаг. *клęсти. См. клясть, клятый, проклятый.
  137. Заколоть – сврш. к колоть; что закрепить, вкалывая что-л. острое, тонкое; безл. начать колоть (в 4 знач.); сущ. заколка (ко 2 знач.). ▲ В письменных памятниках XI– XVII вв. встр. заколоти, закол\. ▲ Из вост.-слав. *заколоти «заколоть, зарезать», приставочного производного от праслав. глаг. *колти. См. колоть, заклание.
  138. Закон 1 – не зависящая ни от чьей воли, объективно наличествующая непреложность, заданность, сложившаяся в процессе существования данного явления, его связей и отношений с окружающим миром; постановление государственной власти, нормативный акт, принятый государственной властью, установленные государственной властью общеобязательные правила; общеобязательное и непреложное правило; общее название основных принципов и идей религиозного вероучения, свод правил какой-л. религии. ▲ Впервые упом. еще имп. Константином Багрянародным ок 940 г. в форме zak£n. В рус. языке XI–XVII вв. изв. законъ «божеский завет», «установление, исходящее от власти, противоположное обычаю – покону». ▲ Из праслав. *законъ, производного с перегласовкой корня от глаг. *зачęти, *зачьнõ, содержащего корень *чę- / *чьн- / *кон- (представл. в рус. яз. испокон, искони, конец, на кону). Этот корень (с перегласовкой) присутствует в глаг. зачать, начать (*за/на-чę-ти) и сущ. начало, зачатие. См. испокон, искони, кон, конец, начало, начать, зачать, почать, почин.
  139. Законный – соответствующий закону (во 2, 3 и 4 знач.), основывающийся на законе; вполне понятный и допустимый, обоснованный; о браке, брачных отношениях: официально оформленный (до революции – церковный), а также (устар.) о детях: рождённый в таком браке; сущ. законность (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. законьныи. ▲ Из праслав. *законьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *законъ. См. закон.
  140. Закономерный 5 – соответствующий, отвечающий законам (в 1 знач.); то же, что законный (во 2 знач.); сущ. закономерность ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в словарях XIX в. ▲ Собств.-рус. калька с нем. regelmäßig путем словосложения закон и мерный с соединительным -о-. См. закон, мерный, мера.
  141. Закончить 2 – сврш., что кончить (в 1 и 2 знач.), окончить; несврш. заканчивать. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, хотя изв. глаг. съкончити. ▲ Из вост.-слав. *законьчити, приставочного производного от праслав. глаг. *коньчити, образованного от сущ. *коньць. См. кончить, конец.
  142. Закончиться 4 – (1 и 2 л. не употр.) сврш. кончиться, окончиться; несврш. заканчиваться (1 и 2 л. не употр.). ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается. ▲ Из вост.-слав. возвратной формы глаг. *законьчити. См. закончить.
  143. Закорючка – предмет или росчерк в форме крючка (разг.); хитрая помеха, уловка (разг.); то же, что подпись (прост. шутл.). ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается. ▲ Собств.- рус. префиксально-суффиксальное производное от слова корюка (и его уменьш. *корючька), в свою очередь восходящего к вост.-слав. *корь и *коря «корень, коряга», расширенного при помощи суф. -’ука. См. корень, коряга, корежить, корячиться.
  144. Закоулок – небольшой, глухой переулок; потаённый или недоступный уголок, место в помещении (разг.). ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, хотя изв. заuлокъ, переuлокъ, приuлокъ, проuлокъ, что позволяет предполагать существование слова в народной речи. В словарях отм. с 1731 г. ▲ Собств.- рус. *за-ко-улокъ «задний переулок», «то, что примыкает к улице сзади», приставочное производное, усиленное выразительной частицей ко- (ср. конура), от праслав. *улъкъ, ум. соотносительного с *улица. См. улица, переулок, проулок.
  145. Закричать 1 – сврш. начать кричать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закричати. ▲ Из вост.-слав. *закричати, приставочного производного от праслав. звукоподражательного глаг. *кричати (*крикъ). См. крик, кричать.
  146. Закрома – мн. отгороженное место в амбаре для ссыпки зерна, муки; перен., мн. места хранения урожая (высок.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. закромъ «отгороженное место». ▲ Из вост.-слав. *закромъ, соотносительного с глаг. *закромити, нареч. кроме, сущ. кромка, Кром «Псковский кремль» (пск.) и с перегласовкой корня в сущ. кремль. Полагают, что сущ. образованы на базе глаг. *закромити «отгородить», приставочного производного от праслав. *кромити. Представляется более вероятным отглагольное происхождение как *кромъ, так и *закромъ. Исходные глаголы должны были иметь иную огласовку: *крęти, *крьмõ, *закрęти, *закрьмõ. См. кроме, кромка, кромсать, кремль, укромный.
  147. Закрывать – несврш. к закрыть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закрывати. ▲ Из вост.-слав. *закрывати, имперфектива на -ывати от глаг. *закрыти, приставочного производного от праслав. *крыти. См. крыть, накрывать. Закрываться – несврш. к закрыться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закрыватис#. ▲ Из праслав. *закрывати сę, возвратной формы глаг. *закрывати. См. закрывать.
  148. Закрытый 2 – ограждённый, а также имеющий стенки и покрытие; недоступный для посторонних, предназначенный не для всех; подземный, не наружный; об одежде: без выреза; внутренний, не наружный; не обнаруживающийся явно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закрытыи. ▲ Из вост.-слав. *закрытъйь, отглаг. прилаг. по глаг. *закрыти. См. закрыть.
  149. Закрыть 1 – сврш., что опустить крышку; сдвинуть створки чего-л.; что сделать недоступным, закрытым (во 2 знач.) для кого-л., чего-л.; кого, что покрыть, накрыть, прикрыть; что сомкнуть, сложить (что-л. раскрытое); что прекратить действие чего-л.; что исключить возможность делать что-л. (в соответствии со знач. следующего далее существительного); что положить конец каким-л. действиям, деятельности, какому-л. предприятию; сущ. закрытие ср. р. (ко 2, 5 и 7 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закрыти, закры\, позакрыти. ▲Из вост.-слав. *закрыти, приставочного производного от праслав. глаг. *крыти. См. крыть.
  150. Закрыться 1 – сврш. к закрыть; (1 и 2 л. не употр.) стать закрытым (по 1, 2, 4, 5, 6 и 7 знач. глаг. «закрыть»); затвориться или запереться в каком-л. помещении; (1 и 2 л. не употр.) о ране, шве (во 2 знач.): зажить, срастись краями; (1 и 2 л. не употр.), перен. перестать быть видимым; перен. стать замкнутым, неоткровенным; сущ. закрытие ср. р. (к 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закрытис#. ▲ Вост.- слав. возвратная форма к глаг. *закрыти. См. закрыть.
  151. Закупорить – сврш., что заткнуть плотно (отверстие в сосуде). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. закuпорити, в словарях отм. с XVIII в. ▲ Из ст.-рус. приставочного производного от кuпорити «закупоривать, заделывать, затыкать», глаг. на -ити от основы *купор-, заимствования из голл. kupier «бондарь». Как следует из свидетельств употребления глаг. закuпорити и кuпорити в допетровские времена, несохранившееся слово *купоръ или *купорь было заимствованно в результате торговых контактов с нидерландскими городами еще в XVI–XVII вв.
  152. Закуривать 2 – несврш. к закурить. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Современные знач. закрепилось одновременно с распространением табакокурения в Петровские времена. ▲ Из вост.-слав. *закуривати, производного имперфектива с суф. -ывати от глаг. *закурити. См. закурить.
  153. Закурить 2 – сврш., что начать курить; стать курильщиком; кого, что прокурить, пропитать табачным дымом (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Современное знач. закрепилось одновременно с распространением табакокурения в Петровские времена. ▲ Из вост.-слав. *закурити, приставочного перфектива от праслав. *курити «испускать дым». См. курить.
  154. Закусить 5 – сврш., что крепко захватить зубами; поесть немного (обычно холодное и не в урочное время); что чем заесть выпитое (вино, водку); сущ. закусывание и закуска. ▲ В рус. языке XV– XVII вв. изв. закuсити, закuсати, закuса\ «питать, кормить». ▲ Из вост.-слав. *закõсити, приставочного производного от каузативного праслав. глаг. *кõсити, соотносительного с праслав. *кõсати. См. кусать, укусить.
  155. Закуска 2 – сущ. к закусить; еда, кушанье, подаваемое перед горячими блюдами; то, чем закусывают, заедают выпитое; прилаг. закусочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закuсъка. Из вост.-слав. *закусъка, производного с суф. -ъка от основы глаг. *закусити, соотносительного с *(за)кусати. См. кусать, закусить.
  156. Закусочная 5 – небольшое торговое предприятие с продажей закусок, несложных горячих блюд, напитков. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. субстантивация формы ж. р. производного прилаг. с суф. -ный от закуска. См. закуска.
  157. Закусывать 5 – несврш. к закусить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *закусывати, имперфектива на -ывати от глаг. *закусити. См. закусить.
  158. Закут, закуток и закута (обл.) – хлев для мелкого скота, а также чулан, кладовая в избе. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. кuтокъ с тем же знач. ▲ Из вост.- слав. приставочно-суф. новообразования *закутъкъ (уменьш. производного с суф. -ъкъ) от основы *кутъ, продолжающего праслав. *кõтъ «угол, в котором расположен очаг».
  159. Зал 2 и (устар.) зала – помещение для публики, публичных собраний, для занятий чем-л., для размещения экспонатов (в музее); парадная комната для приёма гостей. ▲ В рус. языке изв. с начала XVIII в. в форме залы, сала. Поначалу не имело определенного грамматического рода и употреблялось чаще с начальным с-, чем з-. Словари 2-й пол. XVIII в. уже рекомендуют употреблять формы зал, зала. В словаре 1762 г. появилась еще форма ср. р. зало, поныне сохраняющаяся в просторечии. ▲ Параллельно из голл. zaal, нем. Saal (с начальным з-) и из итал. sala (с начальным с-). Источник распространения в европ. языках – герм. диалекты и говоры. В прагерм. языке *salz «жилище, дом, палата» производно от глаг. *saljan «жить».
  160. Залезать 4 – несврш. к залезть. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, хотя изв. перелhзати. ▲ Из вост.-слав. *залěзати, имперфектива на -ати от глаг. *залěзти. См. перелезать, залезть, лезть.
  161. Залезть 4 – сврш., на что подняться, взобраться; во что войти, проникнуть куда-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. залhзти, залhзu. ▲ Из вост.-слав. *залěзти, приставочного производного от праслав. глаг. *лěзти. См. лезть.
  162. Залечь – сврш. лечь надолго; расположиться где-л. скрытно; (1 и 2 л. не употр.) расположиться, поместиться; несврш. залегать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. залечи, зал#гu «возлечь (с женщиной)» ▲ Из праслав. и вост.-слав. *залечи (раннее *залегти), приставочного производного от глаг. *лечи (*легти), содержащего корень *лег-, соотносительного с *залогъ, *залежати, *заложити. См. залежаться, заложити, залог.
  163. Залог – отдача (имущества) в обеспечение обязательств, под ссуду; отданная в такое обеспечение вещь; перен. доказательство, обеспечение чего-л.; прилаг. залоговый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. залогъ «заклад, завещание» и производные заложени~, заложити(с#). Первичное значение «то, что оставляется лежать у кредитора до выкупа». ▲ Из праслав. и вост.-слав. *залогъ, отглагольного имени с перегласовкой корня от глаг. *залегти, соотносительного с *заложити. См. залечь, заложить.
  164. Залог 2 – в грамматике: глагольная категория, представляющая соотношение субъекта и объекта действия как активное (при обозначении направленности действия от субъекта к объекту) или как пассивное (при обозначении направленности действия от объекта к субъекту); прилаг. залоговый. ▲ В рус. языке как грамматический термин известно с др.-рус. эпохи: встр. в переводном сочинении «О восьми частях слова» (XIV в.). ▲ Из цслав. (др.- болг.) залогъ (производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от праслав. глаг. *залегти), кальки с греч. diЈqesij «расположение, размещение, распорядок, построение; грам. залог глаг.».
  165. Заложить – сврш., что положить за что-л.; что положить внутрь, вглубь чего-л.; что кладя, занять, заполнить пространство чем-л.; что положив основу, начать постройку, устройство чего-л.; что положить, поместить для хранения (спец.); кого, что запрячь, впрячь (в экипаж); приготовить запряжку (в 3 знач.); что вложить закладку (во 2 знач.); что отдать в залог (в 1 знач.), в качестве залога (во 2 знач.); безл., что об ощущении болезненной тяжести в груди, носу, ушах (разг.); сущ. закладка ж. р. (к 4, 5 и 6 знач.); прилаг. закладной (ко 2 и 8 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заложити, заложu «принимать в залог», «отдавать в залог», «заложить основание (здания)», заложитис# «быть отданным в залог», «заслониться». ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *заложити, производного глаг. на -ити от праслав. *залогъ. См. залог.
  166. Залп – одновременный выстрел из нескольких огнестрельных орудий, из ручного оружия. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени в формах залв, залф «стрельба вкупе», залбамъ (1702), залп, залпафъ (1708). ▲ Из нем. Salve! (с нач. з- и оглушен. -в-), продолжающего лат. salve «будь здоров, привет тебе». Конечное -п развилось вместо -ф в просторечье (ср. шкап из шкаф).
  167. Замазать – сврш., что к мазать; покрыть чем-л. красящим, мажущим; заделать замазкой или чем-л. мягким, липким; перен. умышленно скрыть, замаскировать (разг.); несврш. замазывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замазати, замажu. ▲ Из вост.-слав. *замазати, приставочного перфектива от праслав. *мазати. См. мазать.
  168. Замахиваться – несврш. к замахнуться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замахиватис#. ▲ Из вост.-слав. *замахивати сę, возвратной формы имперфектива на -ывати от *замахати, *замахнõти, приставочных производных от праслав. *махати, *махнõти. См. замахнуться, махать, махнуть.
  169. Замахнуться – сврш., чем на кого размахнувшись, занести руку (для нанесения удара); перен., на что решить сделать какое-л. большое или трудное дело, а также задумать получить что-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замахнuтис#. ▲ Из вост.-слав. *замахнõти сę, приставочного производного от праслав. глаг. *махнõти, соотносительного с *махати. См. махать, махнуть.
  170. Замашка – (разг. неодобр.) манера действовать, повадка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср., однако, запашка. ▲ Собств.-рус. образование лексико-семантическим путем на базе слова замаш(ь)ка, имени действия по глаг. замахнуться. Дальнейшее развитие знач. подобно ухватка, прием.
  171. Заменить 3 – сврш., кого, что кем, чем взять, назначить, использовать взамен другого; занять место кого-, чего-л., став равноценным; прийти на смену кому, чему-л.; сущ. замена. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. замhнити, замhн\. ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *замěнити, приставочного производного от праслав. глаг. *мěнити, соотносительного с *мěн’ати. См. менять, подменить.
  172. Заменять 3 – несврш. к заменить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замhн"ти. ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *замeн’ати, имперфектива на -’ати к *замěнити. См. заменить, менять.
  173. Замерзать – несврш. то же, что мёрзнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замерзати, замьрзати и замерзти, замерзu. ▲ Из вост.-слав. *замьрзати, имперфектива на -ати к *замьрзти, соотносительного с *замьрзнõти. См. замерзнуть, намерзать, примерзать, мерзнуть.
  174. Заместитель 3 – человек, к-рый заменяет кого-л. в какой-л. должности; помощник вышестоящего должностного лица. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается. ▲ Рус.-цслав. новообразование с суф. -тель от глаг. заместить, замещать.
  175. Заметить 1 – сврш., кого, что и с союзом «что» увидеть, обнаружить; кого, что отметив в уме, запомнить, обратить внимание на кого-л., что-л.; сказать что-л., вставить в разговор; несврш. замечать. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, хотя изв. мhтити, намhтити, подмhтити, перемhтити, размhтити, примhтити, отмhтити. ▲ Это позволяет предположить существование вост.-слав. или праслав. *замěтити, приставочного производного от глаг. *мěтити, соотносительного с *мěт’ати. См. метить, замечать.
  176. Заметка 3 – знак, сделанный на чём-л.; краткая запись; краткое сообщение в печати. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заметка (вм. замhтъка). ▲ Из вост.-слав. *замěтъка, приставочно-суффиксального производного от праслав. *мěта «примета, отметина» или от основы глаг. *замěтити. См. заметить, метить, примета, отметина.
  177. Заметный 3 – такой, что можно заметить, увидеть, видный (в 1 знач.); очевидный, явный; заметен в знач. сказ. такой, к-рый ощущается, чувствуется, видный (во 2 знач.); полн. ф. выдающийся среди других, известный; заметно, в знач. сказ. можно видеть, заметить, видно (в 6 знач.). ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьный от основы глаг. заметить. См. заметить.
  178. Замечание 2 – краткое суждение по поводу чего-л.; указание на ошибку; выговор; ▲ В письменных памятниках XI– XVII вв. не встречается. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ание от основы глаг. замeчать, соотносительного с замeтить по образцу цслав. сущ. на -ание.
  179. Замечательный 2 – исключительный по своим достоинствам, выдающийся. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается. ▲ Собств.-рус. позднее производн. с суф. -тель- и -ный от основы глаг. замeчати (или с суф. -ьльныи от замечати?). См. замечать.
  180. Замечать 1 – несврш. к заметить. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, хотя изв. намhчати, размhчати, примhчати, помhчати. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) *замěт’ати, имперфектива на -’ати от глаг. *замěтити, производного от праслав. *мěтити. См. метить, заметить.
  181. Замёрзнуть – сврш. к мёрзнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замерзнuти, замьрзнuти. ▲ Из вост.-слав. *замьрзнõти, приставочного производного от праслав. *мьрзнõти. См. мёрзнуть, обмёрзнуть, примёрзнуть, помёрзнуть.
  182. Замкнуть – сврш., что закрыть (замок) или запереть на замок (прост.); соединить крайние части, концы чего-л.; сомкнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замъкнuти, замъкнu, иззамъкнuти. ▲ Из вост.-слав. *замъкнõти, приставочного производного от праслав. глаг. *мъкнõти, соотносительного с перегласовкой корня с праслав. *мыкати, *мъчати или производного глаг. на -нõти от *замъкъ (?). Соответствия: др.-инд. muncáti, mucáti «освобождает, выпускает», muktás, muktis «освобождение» и лит. múkti, munkú, mukau «освобождаться, убегать, ускользать», лтш. mukt «соскользнуть, ускользнуть, удрать». См. замыкать, умыкнуть, мыкать(ся), мчать(ся).
  183. Замок 3 – приспособление для запирания чего-л. ключом; устройство для соединения подвижных частей машин, механизмов (спец.); такое скрепление брёвен, брусьев, при к-ром конец одного помещается в углубление, вырубленное в другом, или когда они рубятся в лапу (см. лапа в 3-м знач.) (спец.); верхняя смыкающая часть свода или арки (спец.); прилаг. замковый (ко 2, 3 и 4 знач.; спец.) и замочный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замъкъ, замокъ. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) *замъкъ, обратного производного сущ. от праслав. глаг. *замъкнoти, *замыкати «запереть, запирать». См. замкнуть, замыкать.
  184. Замок – дворец и крепость феодала; название нек-рых дворцов; то же, что тюрьма (устар.); прилаг. замковый. ▲ В рус. языке XVII вв. уже изв. замокъ в данном знач. ▲ Из польск. zamek при возможном чеш. источнике (zámek), кальки с ср.-в.-нем. sloz «замок, запор; перемычка долины или оврага» (совр. нем. Schloß). Архетипом полагают лат. clusa «запор, укрепление, форт», калькированное в герм. языках. Замолкнуть – сврш. перестать говорить, затихнуть; несврш. замолкать. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не встречается, хотя изв. молкнuти, премолкнuти, измолкнuти, помолкнuти, промолкнuти, приuмолкнuти, цслав. прhмълкнuти. ▲ Из вост.-слав. *замълкнõти, глаг. на -нõти от вост.-слав. *замълкати или приставочного производного от праслав. глаг. *мьлкнõти, соотносительного с *мьлчати. См. умолкнуть, замолкать, замолчать, молчать.
  185. Замолчать 1 – сврш. перестать говорить, петь, кричать, издавать какие-л. звуки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замолчати. ▲ Из вост.-слав. *замьлчати, приставочного производного от глаг. *мьлчати, соотносительного с *мьлкнõти. См. молчать, замолкнуть.
  186. Замуж 1 – нареч.: выйти замуж за кого – стать чьей-л. женой; отдать или выдать замуж кого за кого – согласиться на вступление в брак с кем-л. своей дочери, сестры, родственницы, способствовать тому, чтобы женщина вышла замуж. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замuжъ, немuжъ, премuжъ, вельмuжъ. ▲ Из вост.-слав. (праслав.) предложного словосочетания *за *мõжь (вин. п.). См. за и муж.
  187. Замужем 2 – нареч. о пребывании женщины в браке. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. уже изв. слово замuжемъ. ▲ Из вост.-слав. (праслав.) предложно-падежного словосочетания *за *мõжьм (тв. п.). См. за и муж.
  188. Замуровать – сврш., кого, что заделать наглухо в каменную кладку; несврш. замуровывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замuровати, замuрuю, обмuровати, вмuровати, отмuровати, вымuровати. ▲ Ст.-рус. приставочное производное от заимствованного из польск. языка глаг. murować, в свою очередь производного посредством суф. -ować от слова mur «каменная стена», некогда заимствованного из ср.-в.-нем. mur – тж. Первоисточник лат. murus «стена».
  189. Замучить – сврш., кого (что) к мучить; мучениями извести, довести до смерти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замuчити, замuчu. ▲ Из вост.-слав. *замõчити, приставочного производного от праслав. *мõчити. См. мучить.
  190. Замучиться – возвр. к замучить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.- слав. *замõчити сę, возвратной формы к глаг. *замõчити. См. замучить.
  191. Замша – выделанная мягкая и тонкая ворсовая кожа с бархатистой поверхностью; прилаг. замшевый. ▲ Прилаг. и страд. прич. замъшенъ, замъшинъ изв. в рус. языке с XVI в. (в 1586 г. – semechon, somechon: du chamoys), в XVII в. – замша, замшенъ и замшеныи. ▲ Согласно одним – из ср.-в.-нем. sæmisch leder, восходящего к франц. chamois (ст.-франц. произношение [šamwes] «серна, кожа серны» и глаг. chamoiser «дубить, придавая качество замши». Согласно другим, наоборот – из вост.-слав. *замъшьнъ(йь) «покрытый мохом», ср. прилаг. *замъшěлъ(йь). Сначала существовало отглаг. прилаг., а сущ. возникло несколько позже. Возможна контаминация исконно слав. слова и заимствованного германизма. В таком случае ср.-в.-нем. sæmisch leder и совр. нем. Sämischleder – заимствование из чеш. zámiš: semiš, а не из франц. chamois, ср. чеш. глаг. zamšiti se «покрыться мохом». См. мох.
  192. Замызгать – сврш., что (прост.) истрепать, испачкать. ▲ В рус. литер. язык вошло из диал. в XIX в. ▲ Собств.-рус. приставочное производное от глаг. мызгать, соотносительного с мызгнуть «затаскать, замарать, загрязнить». Глаг. мызгать также сродни прилаг. промозглый. См. промозглый.
  193. Замыкать – несврш. к замкнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замыкати, замыка\. ▲ Из вост.-слав. *замыкати, имперфектива на -ати с продлением гласного корня от *замъкнõти, приставочного производного от праслав. *мъкнõти. См. замкнуть.
  194. Занавес – несколько соединённых полотнищ, закрывающих сцену от зрительного зала; занавеска, портьера (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. занавhсъ, завhсъ, навhсъ. ▲ Собств.-рус. занавесъ – обратное производное от глаг. занавесить, образованного посредством наращения приставки за- к вост.-слав. (праслав.) глаг. *навĕсити (приставочный глаг. к праслав. *висĕти). См. весить, навес, навесить.
  195. Занавеска 3 – полотнище, отрезок ткани для закрывания, отгораживания чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. занавhсъка. ▲ Собств.-рус. занавеска – производное с суф. -ка от занавес. См. занавес.
  196. Занемочь – сврш. (прост.) стать больным, захворать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. занемочи, незамочи. ▲ Из др.-рус. приставочного производного от немочи «болеть, быть нездоровым, хворать», продолжающего праслав. *не и *могти «быть в силах».
  197. Занимательный – способный занять внимание, воображение, интересный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., в широком употреблении начиная с Карамзина (1787). ▲ Собств.-рус. калька с франц. intéressant. См. интересный.
  198. Занимать – несврш. к занять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. занимати, иззанимати. ▲ Из видоизмененного вост.-слав. *за-йьмати, приставочного производного от праслав. глаг. *йьмати, соотносительного с *ęти «брать, захватить». Вставное -н- (устранившее зияние) появилось под влиянием глаг. снимати, внимати уже в др.-рус. языке. Ср. занять, внимать, снимать.
  199. Заниматься – несврш. к заняться; работать (об умственном занятии), учиться; чем иметь что-л. предметом своих занятий, деятельности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заиматис# и заниматис#. ▲ Из видоизмененного вост.-слав. *за-йьмати сę, возвратной формы глаг. *за-йьмати с втавным -н-, устраняющим зияние смежных гласных. См. занимать.
  200. Заноза – тонкий, острый кусочек дерева, металла, вонзившийся под кожу; задиристый, придирчивый человек (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. позднее слово заноза, в словарях отм. лишь с 1731 г. ▲ Из вост.-слав. *заноза, производного с перегласовкой корня от иначе не дошедшего глаг. *заньзати, *занизати, *заньзити (ср. глаг. *въньзати, *въньзити), приставочного производного от праслав. *ньзати, *низати, *ньзити, соотносительных с перегласовской корня с сущ. *ножь. Позднее на базе слова заноза был образован рус. каузативный глаг. занозить. Праслав. корень *ньз-: *ноз- восходит к и.-е. *neg’h-: *nog’h-: *ng’h- «вонзать». См. нож, низать, вонзить.
  201. Занят, занятый 2 – не свободен, не имеет времени. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Такие отглагольные прилагательные образованы по очень древней модели и могут восходить к праслав. видоизмененному (с вставным -н-) *за-ęтъ(йь), приставочному производному от глаг. *ęeти «брать, захватывать». См. занять.
  202. Занятие 2 – сущ. к занять; то, чем кто-л. занят, дело, труд, работа, а также вообще заполнение чем-л. своего времени; чаще мн. ч. учебные часы (уроки, лекции), а также вообще время учения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- рус. новообразование с суф. -ие от занят (глаг. занять, заняться). См. занят, занять, заняться.
  203. Занятой 2 – имеющий много работы, много дел. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. застывшая полная форма прилаг. занят, -а, -о. Ср. понятой.
  204. Занять 3 – сврш., что взять взаймы; что заполнить собой какое-л. пространство или промежуток времени; что поместиться, расположиться где-л.; вступить куда-л., овладев чем-л.; перен., кого (что) то же, что заинтересовать (в 1 знач.); кого (что) дать делать что-л. кому-л., предоставить занятие кому-л., заполнить чьё-л. время чем-л.; что вступить в должность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за"ти, зан#ти, иззан#ти, поиззан#ти, позан#ти. ▲ Из вост.-слав. *занęти с втавным -н- для устранения зияния (*за-ęти), приставочного производного от праслав. глаг. *ęти «брать, захватывать», соотносительного с *йьмати. См. понять, снять, внять, занимать.
  205. Заняться 1 – сврш., чем начать что-л. делать, приступить к какому-л. занятию; с кем помочь кому-л. в учении, занятии; кем, чем сосредоточить свой интерес на ком-, чём-л.; начать гореть, разгораться; начать брезжить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зан#тис#. ▲ Возвратная форма глаг. занять. См. занять, заниматься.
  206. Заочный 3 – осуществляемый вне непосредственного контакта с кем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Получило широкое распростр. в ХХ в. ▲ Позднее собств.-рус. приставочное новообразование от прилаг. очный. См. очный.
  207. Запад 1 – одна из четырёх стран света и направление, противоположное востоку; часть горизонта, где заходит солнце; местность, лежащая в этом направлении, а также (З прописное) при противопоставлении странам бывшего СССР и Востока, страны Западной Европы и Америки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. западъ в двух значениях «западение» и «место захода солнца». ▲ Из праслав. *западъ, производного с окончанием -ъ от основы глаг. *запасти, *западõ, *западати, *западайõ «заходить, закатываться за горизонт», «скрыться в засаде». См. падать, пасть.
  208. Зпадный 2 – прилаг. к запад. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. западьнъ, западьныи «западный» и «находящийся в засаде». ▲ Из праслав. *западьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *западъ. См. запад.
  209. Западня – ловушка для зверей и птиц; перен. намеренно созданные обстоятельства, ставящие кого-л. в тяжёлое, невыгодное положение. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. западн". ▲ Из вост.-слав. *западьна, формы ж. р. прилаг. *западьнъйь «находящийся в засаде», ср. глаг. *западати «прятаться, скрываться, сидеть в засаде. Изменение *западьна в западня произошло также на вост.-слав. почве (рус., укр.). См. западать.
  210. Запанибрата, нареч. – (разг.) как с равным, слишком бесцеремонно, фамильярно. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Собств.-рус. позднее образование на базе предложно-падежного словосочетания за панибрата «как ровня». Слово панибрат «ровня, друг» заимствовано из польск. paniebracie «приятель» в XIX в.
  211. Запас 3 – то, что запасено, приготовлено, собрано для чего-л.; в шитье, одежде: загнутый за шов излишек ткани для возможного припуска; разряд военнообязанных, прошедших военную службу или освобождённых от неё (но годных к службе в военное время) и призываемых в армию при мобилизации. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запасъ, припасъ. ▲ Из праслав. *запасъ, производного с окончанием -ъ от глаг. основы *запасти, приставочного образования от *пасти *беречь» и соотносительного с *запасати. См. запасать, пасти.
  212. Запасать – несврш. к запасти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запасати, припасати. ▲ Из вост.-слав. *запасати, имперфектива на -ати от глаг. *запасти, приставочного производного от праслав. *пасти «беречь, хранить». См. пасти.
  213. Запасливый 5 – предусмотрительно делающий запас, запасы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *запасивъйь, прилаг. с суф. -ивъ от глаг. *запасти или сущ. *запасъ. См. запас, запасти. Запасной, запасный 4 – прилаг. к запас и запасти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *запасьнъйь, производного прилаг. с суф. -ьнъ от сущ. *запасъ или основы глаг. *запасти. См. запас, запасти.
  214. Запасти – сврш., что и чего заготовить впрок. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запасти и позапасти. ▲ Из праслав. *запасти, приставочного производного от глаг. *пасти «беречь, хранить». См. пасти.
  215. Запах 2 – свойство чего-л., воспринимаемое обонянием. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запахъ. ▲ Из вост.-слав. *запахъ, производного с окончанием -ъ от основы глаг. *запахнõти. См. запахнуть, пахнуть.
  216. Запахнуть – сврш. начать пахнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *запахнõти, приставочного производного от *пахнõти. См. пахнуть. Запев, запевы – вступительная часть песни, зачин. ▲ Отм. в словарях XIX в. как церк. «краткий стих к 9-й песне канона на большие праздники» (В. Даль). ▲ Из рус.- цслав. запhвъ, производного с оконч. -ъ от основы глаг. запhвати. См. запевать.
  217. Запевать – несврш. к запеть; начинать песню, подхватываемую другими, быть запевалой (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запhвати. ▲ Из вост.- слав. (праслав.?) начинательного глаг. *запěвати, соотносительного с *запěти, приставочным производным от праслав. *пěти. См. запеть, петь.
  218. Запереть 4 – сврш., что закрыть на замок, засов, замкнуть (в 1 знач.); кого, что поместить куда-л., закрыв на замок. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заперети, запьрu, иззаперети, заперетис#. ▲ Из вост.-слав. *заперети, приставочного производного от праслав. *перти, пьрõ «нажимать, давить». См. переть, пру; подпереть.
  219. Запеть – сврш. начать петь; перен. заговорить или сказать что-л. под угрозой, при наказании, при каких-л. неблагоприятных обстоятельствах (прост.); что частым пением опошлить, сделать банальным. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запhти. ▲ Из праслав. начинательного глаг. *запěти, приставочного производного от *пěти. См. петь.
  220. Запинаться – несврш. к запнуться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запинати, запина\, запинатис#. ▲ Возвратная форма вост.-слав. глаг. *запинати (сę) «задерживать, затруднять», имперфектив на -ати с продленным гласным корня от *запęти (сę), *запьнõ (сę) или от *запьнõти (сę), приставочного производного от праслав. *пьнõти (сę), соотносительного с праслав. многократным глаг. *пęти «растягивать, задергивать». См. запнуться, пнуть, пинать, распять.
  221. Запирать 4 – несврш. к запереть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запирати, запиратис#. ▲ Из вост.-слав. *запирати, имперфектива с продлением корневого гласного на -ати от глаг. *заперети, *запьрõ, приставочного производного от праслав. *перти, *пьрõ «нажимать, давить». См. запереть, переть, пру.
  222. Записать 1 – сврш., что отметить, зафиксировать письменно для памяти; кого, что нанести (голос, музыку, а также изображение) на плёнку при помощи специального аппарата; кого (что) внести в список, включить в состав чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. записати, запьсати (1386), запсати, запишu «написать». Из вост.-слав. *записати, приставочного производного от праслав. глаг. *писати. См. писать.
  223. Записаться 2 – сврш., возвр. к записать; увлёкшись писанием чего-л., забыть о времени (разг.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. записатис#. ▲ Из вост.- слав. *записати сę, возвратной формы глаг. *записати. См. записать.
  224. Записка 3 – листок бумаги с записью, коротенькое письмо; краткое изложение какого-л. дела; мн. ч. тетрадь, листы с записями; мн. произведение в форме мемуаров, воспоминаний; мн. ч. название нек-рых научных журналов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. записка. ▲ Из вост.- слав. *записъка, производного с суф. -ъка от *запись, в свою очередь образованного на базе глаг. *записати. См. запись.
  225. Записывать 1 – несврш. к записать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. записовати, записu\, записывати, записыва\. ▲ Из вост.-слав. *записывати, имперфектива на -ывати от глаг. *записати. См. записать.
  226. Записываться 2 – несврш. к записаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. записыватис#. ▲ Из вост.-слав. *записывати сę, возвратной формы глаг. *записывати, соотносительного с *записати. См. записывать, записать.
  227. Запись 4 – сущ. к записать; то, что записано; документ о какой-л. сделке, акт (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запись в двух знач. ▲ Из вост.-слав. *запись, производного с оконч. -ь от основы глаг. *записати. См. записать.
  228. Заплакать 2 – сврш. начать плакать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заплакати. ▲ Из вост.-слав. *заплакати, приставочного начинательного производного от праслав. глаг. *плакати. См. плакать. Запланировать – сврш. к планировать. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. планировать. См. планировать.
  229. Заплата, заплатка – кусок ткани, кожи, нашиваемый на разорванное место для починки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заплата, заплатъка, заплатити, заплачu «положить заплату», иззаплатити, заплаmати, заплаmа\. ▲ Из вост.-слав. *заплата, *заплатъка, производного сущ. с темой -а (и суф. -ък-а) от глаг. *заплатити, приставочного производного от глаг. *платити «латать». В свою очередь, праслав. *платити – отыменный глаг. на -ити от *платъ в знач. «лоскут». См. плат, платок.
  230. Заплатить 1 – сврш. к платить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заплатити, заплачu. ▲ Из праслав. *заплатити, приставочного производного от глаг. *платити, *платйõ. См. платить, плачу.
  231. Заплести – сврш. к плести; что сплести (волосы) в косу; покрыть чем-л. вьющимся, оплести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. заплести. ▲ Из вост.-слав. *заплести, приставочного производного от праслав. глаг. *плести (изначально – *плектти). См. плести.
  232. Заплетать – несврш. к заплести. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заплетати и заплетина «заплетенные на голове волосы, косичка». ▲ Из вост.-слав. *заплетати, имперфектива на -ати от глаг. *заплести, *заплетõ. См. заплести, переплетать, плести.
  233. Запнуться – сврш. задеть за что-л. ногой, споткнуться; неожиданно прервать речь, сделать запинку. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. запьнuтис#, зап#ти, запьнu. ▲ Из вост.-слав. *запьнõти сę, возвратной формы приставочного глаг. *запьнõти, соотносительного (суф. -нõти) с *запęти, *запьнõ, приставочным перфективном к праслав. глаг. *пęти, *пьнõ и *пинати. См. запинаться, распять.
  234. Заповедник 5 – заповедное место, где оберегаются и сохраняются редкие и ценные растения, животные, уникальные участки природы, культурные ценности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заповhдьникъ «наставник (строгий)», глаг. заповhдати, заповhда\ «приказывать», заповhдhти, заповhсти, заповhм, заповh\ «приказать», «объявить», «постановить», сущ. заповhдь и прилаг. заповhдьныи. В совр. знач. с ХХ в. ▲ Др.- рус. слово – из вост.-слав. *заповěдьникъ, производного имени деятеля с суф. -икъ от прилаг. *заповěдьнъйь. Современное «заповедник» образовано аналогично от прилаг. заповедный (лес), заповедная (территория), заповедное (место).
  235. Заполнить 2 – сврш., что наполнить, занять целиком; вписать нужные сведения во что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но родственные формы полнити, наполнити, переполнити, дополнити, пополнити позволяют предположить относительно древний статус глаг. заполнить. ▲ Из вост.-слав. *запълнити, приставочного производного от праслав. глаг.*пълнити, образованного на базе прилаг. *пъльнъ(йь). См. заполнять, полный.
  236. Заполнять 2 – несврш. к заполнить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но родственные формы пополн"ти, наполн"ти позволяют предположить относительно древний статус глаг. заполнять. ▲ Из вост.-слав. *запълн’ати, имперфектива на -ати, соотносительного с *запълнити. См. заполнить.
  237. Заполярный – находящийся за Полярным кругом. ▲ Возникло в рус. языке в 20-е гг. XX в. на базе словосочетания за Полярным кругом. См. полярный.
  238. Запоминать 1 – несврш. к запомнить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *запоминати, имперфектива на -ати с продлением гласного корня от глаг. *запомьнити. См. запомнить.
  239. Запомнить 1 – сврш., кого, что сохранить в памяти; что кому то же, что припомнить (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запомьнити, позапомьнити. ▲ Из вост.-слав. *за-по-мьнити, приставочного производного от праслав. глаг. *помьнити. См. помнить и мнить.
  240. Запонка – застёжка, вдеваемая в петли манжет на рубашке. ▲ В рус. языке с начала XVII в. изв. запона «завеса, занавес», «препятствие» и «застёжка», запонъка (1627), запонъки (1631–1632), запана (1642) «застёжка». ▲ Из вост.-слав. *запонъка, производного с суф. -ъка от *запона, образованного посредством перегласовки корня от глаг. *запęти, *запьнõ, «задеть, зацепить», *запинати, *запинайõ «задевать, зацеплять». Первоисточник: и.-е. глаг. *[s]pen-: *[s]pon-: *[s]pn- «тащить, тянуть, стягивать, натягивать». См. запятая, запинаться, запнуться.
  241. Запор – сущ. к запереть; устройство, к-рым запирают, замыкают; затруднённое, медленное действие кишечника, задержка стула; прилаг. запорный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запоръ. ▲ Из вост.-слав. *запоръ, производного с помощью прегласовки корня и окончания -ъ от глаг. *заперети, *запьрõ. См. запереть, запирать, переть.
  242. Запретить 3 – сврш., что или с неопр. не позволить что-л. делать; что признав общественно вредным, ненужным, не допустить к применению, пользованию. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запрhтити, запретити, запрhmu и призапрhтити. ▲ Из цслав. (др.-болг.) запрhтити, приставочного производного от прhтити. Первоисточник предполагается в праслав. *пертити «перечить, говорить наперекор». См. претить, перечить.
  243. Запрещать 3 – несврш. к запретить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запрhmати, запрhmа\. ▲ Из цслав. (др.-болг.) запрhmати [запрeштати], имперфектива на -"ти от запрhтити. См. воспрещать, запретить, претить.
  244. Запрещение – сущ. к запретить, запрещать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запрhmени~. В словарях XIX в. отм. знач. «быть под запрещеньем, о священнике: быть лишенным права священнодействовать; о прихожанине: быть отрешену от причащения; о добре, имуществе: быть взяту под присмотр за долги» (В. Даль). ▲ Рус.-цслав. сущ. на -ение к глаг. запрещать, запретить. См. запретить, запрещать.
  245. Запруда – простейшая плотина, обычно в виде насыпи; запруженный водоём. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запрuда (ср. подпрuда, препрuда). ▲ Из вост.- слав. *запрõда, производного с темой -а от основы глаг. *запрõдити. См. запрудить.
  246. Запрудить – сврш. к прудить; что (разг.) то же, что заполнить (в 1 знач.); несврш.запруживать (-аю, -аешь, 1 и 2 л. ед. не употр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запрuдити. ▲ Из вост.-слав. *запрõдити, приставочного производного от праслав. глаг. *прõдити, соотносительного (с перегласовкой корня) с *прęдати, *прęдти. См. пруд, прудить, прясть, отпрянуть.
  247. Запуск 5 – сущ. к запускать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запuскъ «заговение». ▲ Из вост.-слав. *запускъ, обратного производного от глаг. *запускати. См. запускать, пускать.
  248. Запускать 4 – несврш. к запустить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запuскати. «заголять» и «давать в долг». ▲ Из вост.-слав. *запускати, приставочного производного от глаг. *пускати. См. пускать.
  249. Запустить 4 – сврш., что и чем в кого, что с размаху бросить (разг.); что привести в действие, в движение; что засунуть, погрузить, вонзить во что-н. (разг.); кого (что) пустить, впустить куда-л. (разг.); что довести до запустения, упадка, расстройства; упустив время, дать развиться чему-л. (плохому). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. запuстити, запumu «запустить внутрь», «дать в долг» и «оставить, бросить без надзора». ▲ Из вост.-слав. *запустити, приставочного производного от праслав. *пустити. См. пустить.
  250. Запутать – сврш. к путать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от путать. См. путать.
  251. Запястье – часть кисти руки (у животных – передней пятипалой конечности) между предплечьем и пястью; то же, что браслет (устар.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. зап#сти~ (1047), зап#сть~ «ожерелье» (с XIV в.). ▲ Из вост.-слав. *запęстьйе, приставочно-суф. производного от праслав. *пęсть (*пęксть) «кулак». См. пясть.
  252. Запятая 2 – знак препинания (,), обычно обозначающий интонационное членение, а также выделяющий нек-рые синтаксические группы; перен. препятствие, затруднение (разг. шутл.). ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. зап#та" «крюковой знак», в XVI–XVII вв. уже употреб. в знач. «знак препинания». ▲ Собств.-рус. переосмысление как сущ. полного прилаг. (прич. страд.) запятый, -ая, -ое, производного с суф. -тъ от глаг. запяти(ся), восходящего к вост.-слав. *запęти (сę) «зацепляться, задеть, заколоть(ся)». См. запонка, запнуться, запинаться, препона, препинание.
  253. Зарабатывать 2 – несврш. к заработать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив с долгим гласным корня на -ывати от заработать. Ср. укр. заробляти. См. заработать.
  254. Заработать 2 – сврш., что приобрести работой, трудом; что получить в результате чего-л. (прост. ирон.); начать работать (в 1, 2, 4, 5 и 6 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. заработати. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. работать, соотносительного с сущ. работа. Вокализм основы – результат развития «аканья». Ср. укр. заробити. См. работать, работа.
  255. Заражать 3 – несврш. к заразить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.- слав. *заражати «убивать», имперфектива на -ати от *заразити «поразить, убить режущим оружием». См. заразить, заражение.
  256. Заражаться 5 – несврш. к заразиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. возвратной формы глаг. *заражати «убивать». См. заражать.
  257. Заражение – сущ. к заразить(ся), заражать(ся). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. поражени~. ▲ Собств.-рус. позднее производное на -ение от основы глаг. заражать(ся). См. зараза, заразить(ся), заражать(ся)
  258. Зараза – болезнетворное начало, распространяемое микробами; м. и ж. р. негодяй, подлец (прост. бран.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зараза «поражение, убийство». ▲ Согласно преобладающему мнению – собств.-рус. новообразование, возникло лексико-семантическим путем на базе сущ. зараза «убийство, гибель», обратного производного с окончанием -а от заразити «убить, поразить». Мне представляется возможным реконструировать вост.-слав. *зараза «убийство, поражение режущим оружием», производное с перегласовкой корня и окончанием -а от глаг. *зарěзати. См. заразить, разить, зарезать.
  259. Заразить 3 – сврш., чем кого, что передать заразу кому-л., чему-л.; перен., кого (что) увлечь чем-л., заставить других подражать себе в чём-л.; несврш. заражать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заразити, заражu «поразить, убить». ▲ Из вост.-слав. *заразити «убить», приставочного перфектива от *разити «поражать, убивать режущим оружием». Но нельзя исключать возможности регулярного образования глаг. на -ити от *зараза. Семантическое развитие под влиянием зап.-европ. глаголов. См. заражение, зараза, разить.
  260. Заразиться 5 – сврш., чем восприняв заразу, заболеть; перен. воспринять, усвоить от других что-л.; несврш. заражаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заразитис# «удариться». ▲ Из вост.-слав. возвратной формы глаг. *заразити «убить». См. заразить.
  261. Заранее 2, нареч. – за нек-рое время до чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заранh~ «заранее» и зарани~ «рассвет, утро» (Слово о полку Игор.) наряду с наранh~ и поранh~. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе предложного словосочетания за ранh~. См. ранее, ранний, раньше, рань. Зарево – отсвет пожара или заката на небе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зарево. ▲ Вост.-слав. производное с суф. -ево от *зар’а. Ср. укр. марево. См. заря, марево.
  262. Заречься – сврш. (разг.) дать зарок не делать чего-л., закаяться; несврш. зарекаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. зареmи, и др.-рус. заречи(с#), зарекu(с#) «дать обещание». ▲ Из праслав. *заректи сę «дать слово, поклясться что-л. сделать». См. речь, зарок.
  263. Зариться – несврш., на кого-что (прост. неодобр.) смотреть на кого-, что-л. с завистью, желать получить для себя; сврш. позариться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зоритис# и позоритис#, позднее зариться и позариться, в словарях отм. с 1792 г. ▲ Из вост.-слав. *зорити, *зарити, глаг. на -ити от гипотетического сущ. *зара «злобное воззрение, завистливый взор», соотносительного с перегласовкой корня с праслав. глаг. *зьрěти, *зьр’õ. См. зреть, зрю, взор, зазор, позор, заря.
  264. Зарок – клятвенное обещание не делать чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зарокъ «определение», «предел», «срок», «урок», «попрёк». ▲ Из праслав. *зарокъ, производного с перегласовкой и окончанием -ъ от *заректи (сę) «дать слово, поклясться что-л. сделать». См. зарекаться, заречься, речь.
  265. Зарплата – (разг.) сокращение: заработная плата. ▲ Собств.-рус. сокращение словосочетания заработная плата, ставшее широкоупотребительным в советский период. См. жалование.
  266. Зарубежный 4 – находящийся за рубежом, заграничный. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. зарuбежьныи и порuбежьныи. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.?) производное прилаг. с суф. -ьнъ от словосочетания за рубежом. Ср. укр. зарубíжний. См. за рубежом.
  267. За рубежом 4 – нареч. к рубеж. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. уже изв. за рuбежемъ «место, находящееся за рубежом». ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на основе словосочетания за рубежом. См. рубеж.
  268. Зарубежье 5 – зарубежные страны; собир. эмигранты, их жизнь и культура (обычно о русских эмигрантах – деятелях искусства и науки). ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. уже изв. зарuбежи~ «место, находящееся за рубежом» (1365, 1474, 1499), ср. зарhчи~ «место, находящееся за рекой» (1428–1436). ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.?) новообразование с суф. -ие на основе словосочетания за рубежом. Ср. укр. зарубíжжя. См. за рубежом.
  269. Заря 5 – яркое освещение горизонта перед восходом или после захода солнца; перен. зарождение чего-л. нового, радостного; (зоря) утренний или вечерний военный сигнал, исполняемый оркестром или горнистом, трубачом, барабанщиком. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зара (1097), зар" «свет, сияние», зор" «свет», зарьныи «светлый», зарити, зар\ «осветить». ▲ Из праслав. *зор’а (или *зорйа) или *зар’а (или *зарйа) с долгим гласным корня, соотносительных с перегласовкой корня (*зьр’- / *зор’- / *зōр’-) с глаг. *зьрěти, *зьр’õ. Первоисточник: и.-е. *g’hrē- «сиять, сверкать». Имеются соответствия в индо-иран. и балт. языках: лит. žarà «заря», žėrёti «сверкать, гореть». См. зреть, зрю, зоркий, взор, зеркало.
  270. Заряд – количество взрывчатого вещества, необходимое для взрыва, выстрела и содержащееся в соответствующем устройстве в специальном вместилище; количество электричества, содержащееся в данном теле; прилаг. зарядный и зарядовый (ко 2 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зар#дъ, зар#дьныи. ▲ Из вост.-слав. *зарęдъ, обратное производное с окончанием -ъ от основы глаг. *зарęдити «заправить, приладить ружье, пушку». См. зарядить, заряжать, рядить, ряд.
  271. Зарядить – сврш., что вложить заряд (в 1 знач.), патрон во что-л.; сообщить чему-л. заряд (во 2 знач.); снабдить чем-л., сделать готовым к действию; что (разг.) повторяясь, производить одно и то же действие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зар#дити. ▲ Из вост.-слав. *зарęдити, приставочного перфектива от праслав. глаг. *рęдити, или глаг. на -ити от *зарęдъ. См. заряд, орудие, оружие, снаряд.
  272. Зарядка 2 – сущ. к зарядить, -ся; со вокупность оздоровительных гимнастических упражнений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. позднее образование при помощи суф. -ка от основы глаг. зарядиться.
  273. Заряжать – несврш. к зарядить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зар#жати, зар#живати, зар#жива\ (об оружии, 1505 г.). ▲ Из праслав. *зарęд’ати, глаг. на -’ати, соотносительного *зарęдити. См. зарядить.
  274. Заседание 3 – собрание членов какой-л. организации для обсуждения чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. родственные засhдьникъ, глаг. засhдhти, засhжu, засhсти, зас#дu «захватить, завладеть». Глаг. заседать отм. в словарях с XIX в. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование с суф. -ание от основы глаг. заседать в качестве кальки лат. sessio.
  275. Заслон – защищающее устройство, преграда; то же, что прикрытие (в 3 знач.); перен., кому, чему противодействие, препятствие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заслонъ и, м. б., однокоренной глаг. засл#нuти, засл#нu «пристать, причалить, прислониться к берегу (о судне, корабле)» (1486). ▲ Из праслав. *заслонъ, производного с перегласовкой корня и с окончанием -ъ от иначе не дошедшего глаг. *заслęти, *засльнõ «прислонить(ся) сзади, позади чего-л.», переоформленного в др.- рус. период как глаг. на -нõти. Ср. аналогичные родственные глаголы: лит. šliẽti, šliejù «прислонять», др.-инд. çráyati, авест. srayatē – тж., др.-сакс. hlinôn «прислонять, опирать», лат. clīnare, clīno «наклонять, гнуть». См. заслонить, заслонять, прислонить, слоняться.
  276. Заслонить – сврш., кого, что закрыв, сделать невидимым, недоступным; закрыть с целью защиты; перен. оттеснить, заменить собой; возвр. заслониться (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заслонити. ▲ Из праслав. *заслонити, глаг. на -ити от *заслонъ. См. заслон.
  277. Заслонять – несврш. к заслонить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заслон#- ти, слон#ти. ▲ Из вост.-слав. *заслон’ати, глаг. на -ати, соотносительного с *заслонити. См. заслонить, заслон. Заслуга 4 – общепризнанная полезность чьих-л. поступков, деятельности, а также сами такие поступки, деятельность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заслuга. ▲ Из вост.-слав. *заслуга, обратного производного с окончанием -а от приставочной основы глаг. *заслужити. См. заслужить, служить.
  278. Заслуженный 5 – полн. ф. имеющий большие заслуги; получаемый по заслугам. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заслuженьныи в прямом и переносном смыслах. ▲ Из вост.-слав. *заслуженьнъйь, производного прилаг. на -ьнъ от прич. прош. сврш. *заслуженъ по глаг. *заслужити. См. заслужить, служить.
  279. Заслуживать 3 – несврш. к заслужить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *заслуживати, имперфектива на -ывати от *заслужити. См. заслужить, служить, слуга.
  280. Заслужить 3 – сврш., что своей деятельностью, действиями стать достойным или добиться чего-л.; выслужить, приобрести за работу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заслuжити. ▲ Из вост.-слав. *заслужити, приставочного перфектива от праслав. *служити, глаг. на -ити от *слуга. См. служить, слуга.
  281. Засмеяться 2 – сврш. начать смеяться (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. засмh#тис#, засмh\с# (1345). ▲ Из вост.-слав. *засмěйати сę, приставочного производного от праслав. *смěйати сę, возвратной формы глаг. *смěйати. См. смеяться. Заснуть 1 – сврш. погрузиться в сон; (1 и 2 л. не употр.) о рыбе: перестать дышать, издохнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. засънuти. ▲ Из вост.- слав. *засъ(п)нõти, приставочного перфектива на -нõти от праслав. глаг. *съпати, *съпнõти, соотносительного с *засыпати, *засъпати, *съ(п)нъ «сон». См. засыпать, спать, уснуть, сон.
  282. Заставать 3 – несврш. к застать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только производное заставание «любодеяние» от предполагаемого глаг. заставати. ▲ Из вост.-слав. *заставати, имперфектива на -ати от *застати. Интервокальный -вустранил зияние. См. застать.
  283. Заставить 1 – сврш., что чем ставя что-л., занять всю площадь; загородить чем-л.; кого (что) с неопр. поставить в необходимость делать что-л., принудить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заставити, заставл\ «поставить», «поручить», «заложить, отдать в заклад». ▲ Из вост.- слав. *заставити «ставить позади, ставить за себя», приставочного производного от *ставити, соотносительного с *стати и *стойати. См. ставить, стать, стоять.
  284. Заставлять 1 – несврш. к заставить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заставл"ти. ▲ Из вост.-слав. *заставйати, имперфектива на -ати от *заставити. См. заставить.
  285. Застать 3 – сврш., кого, что найти, увидеть в каком-л. месте, положении, состоянии; застичь. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. застати, застанu «застать, найти», «захватить», застатис# «быть найденым». ▲ Из вост.-слав. *застати, приставочного производного от праслав. *стати. См. стать.
  286. Застегнуть 4 – сврш., что соединить, скрепить (борта, края) при помощи застёжки, застёжек. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. застегнuти. ▲ Из вост.- слав. (др.-рус.?) *застeгнõти, приставочного производного от праслав. *стeгнõти, глаг. на -нõти от корня *стeг-. См. стегать, стегнуть, стяг, застёжка.
  287. Застенок – место пыток, тюремных истязаний. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. застhнокъ «заднее помещение». ▲ Предположительно из польск. zaścianek «захолустье», продолжающего праслав. *застěнъкъ, производного с суф. -ъкъ от *стěна. Переосмыслено на базе предложно-падежного словосочетания за стеной. См. стена.
  288. Застенчивый 4 – стыдливо-робкий, смущающийся; сущ. застенчивость. ▲ В рус. языке не изв. до середины XVIII в., впервые отм. в 1762 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -чивъ (как разговорчивый, изменчивый) от старинного и диалектного застень (из др.-рус. стhнъ, застhнь «тень, сень, призрак»). Старшее знач. «ищущий застени, предпочитающий быть в тени». Или из вост.-слав. производного с суф. -ивъйь от *застěнъкъ. См. застенок.
  289. Застёгивать 4 – несврш. к застегнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. застегивати. ▲ Из вост.-слав. (др.-рус.?) *застeгывати, имперфектива на -ывати от *застeгнõти. См. застегнуть. Застёжка – приспособление для скрепления, соединения бортов одежды, краёв чего-л. (пуговицы и петли, крючки, кнопки, молнии). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. застежька, застешки, но пристhжка и цслав. застога – тж. ▲ Из др.-рус. (вост.-слав.) уменьшительно-ласкательной формы, производной от сущ. застега (из вост.-слав. *застeга, ) или от основы глаг. застегнuти при помощи суф. -ька. См. застегивать, застегнуть, стягивать, стегать.
  290. Застигать – несврш. к достигнуть, достичь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только достигати и постигати. ▲ Из вост.-слав. *застигати, имперфектива на -ати от глаг. *застигти, *застигнõти. См. застигнуть, застичь, стезя, стёжка.
  291. Застигнуть – сврш. кого (что) внезапно захватить, застать; несврш. застигать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. застигнuти. ▲ Из вост.-слав. *застигнõти, приставочного производного от прслав. *стигнõти, продолжающего и.-е. глаг. *steigh-: *stoigh- «оставлять след в виде вереницы следов, протаптывать тропу, следовать след в след и т.п.». См. застигать, застичь, стезя, стёжка.
  292. Застичь – сврш. кого (что) внезапно захватить, застать; несврш. застигать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. застичи. ▲ Из вост.-слав. *застигти, приставочного производного от *стигти, того же корня, что и застигнуть, застигать, стезя, стёжка. Первоисточник: и.-е. *steigh-: *stoigh-. Имеет многочисленные соответствия в балт., герм., алб., греч. языках. См. застигать, стезя, стёжка.
  293. Застраховать – сврш. к страховать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., в словарях отм. только с 1863 г. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив от глаг. страховать. См. страховать.
  294. Застревать – несврш. к застрять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., поздняя форма, в словарях отм. только с 1863 г. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -овать/-евать от застрять. См. застрять.
  295. Застрелить – сврш., кого (что) убить из огнестрельного оружия; возвр. застрелиться; несврш. застреливать(ся). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. застрhлити, застрhл\, застрhл"ти, застрhл"\. ▲ Из вост.-слав. *застрěлити, приставочного производного от праслав. глаг. *стрěлити, соотносительного с *стрěл’ати. Форма несврш. вида на -ивать также возникла на вост.-слав. почве. См. стрелять.
  296. Застрять, застряну – сврш. плотно войти, попасть во что-л. так, что трудно вынуть, высвободить; перен. задержаться, оставшись надолго где-л. (разг.). ▲ в рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *застрę(г)ти, приставочного производного от праслав. *стрę(г)ти, *стрę(г)нõ «увязать, погружаться, торчать», с последующим усвоением форм от *застрę(г)нõти. Ближайшие соответствия: лит. strìgti, stringù «торчать, увязать», лтш. strigt «погрузиться», straignis «топь». См. струг, стрежень.
  297. Заступаться 5 – несврш. к заступиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. застuпати, застuпа\ «защищать», «покровительствовать», «заслонять». ▲ Из вост.- слав. *застõпати (сę), имперфектива на -ати к *застõпити (сę). См. заступиться.
  298. Заступиться 5 – сврш., за кого, что защитить кого-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. застuпити, застuпл\ «защитить, избавить», «заслонить», «занять, завладеть». ▲ Из вост.-слав. *застõпити (сę), приставочного перфектива от праслав. *стõпити. См. ступить.
  299. Засыпать – несврш. к заснуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. засыпати, засыповати, засыпu\ «засыпать». ▲ Из вост.-слав. *засыпати «начинать спать», имперфектива на -ати с продлением корневого гласного от глаг. *засъпнõти, *засъпати приставочного производного от праслав. *съпнõти, *съпати. См. спать.
  300. Засыпать – сврш. к сыпать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. засыпати «засыспать». ▲ Из вост.-слав. *засыпати «насыпать внутрь», приставочного перфектива от глаг. *сыпати, соотносительного с чередованием гласного корня с *су(п)ти, *съпõ «лить жидкость или сыпать сыпучее». См. сыпать.
  301. Затвор – то же, что запор (во 2 знач.) (устар.); запирающее устройство, механизм у различных машин, сооружений, оружия; место жизни затворника (в 1 знач.) (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затворъ и заворъ, заврhти, зав(ь)рu «запереть». ▲ Рус.-цслав. затворъ (правильно заворъ) – производное посредством вставки -т-, перегласовки корня и темы -ъ от цслав. глаг. заврhти, зав(ь)рu «запереть», восходящего к праслав. *заверти, *завьрõ – тж. См. затворять, ворота, вериги, творить.
  302. Затевать – несврш. к затеять. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. затhвати «замышлять что-л. дурное», особенно в письменных памятниках Юго-Зап. Руси. ▲ Из вост.-слав. *затěвати, имперфектива на -ати (интервокальный -в- устранил зияние) от *затěйати, соотносительного с перегласовкой корня с *таити, *таина, *тать. См. затея, затеять, затаить(ся), таить(ся).
  303. Затекать – несврш. к затечь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. (ср. втекати, натекати, обтекати). ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати от затечь, затеку. См. затечь, течь, теку.
  304. Затем 1 – нареч. после этого, потом; с этой целью, для этого. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. затhмъ. ▲ Собств.- рус. сложение предлога за и тв. п. мест. тот, то. См. за, то.
  305. Затесаться – сврш. (прост.) проникнуть, затереться (в какую-л. группу людей). ▲ В рус. языке изв. с начала XIX в. (1809, 1811). ▲ Предположительно производный глаг. на -ати от слова затесь «мета топором на дереве», откуда затесаться «зайти затесью в чужое владение при межевании леса», позднее «зайти, куда не следует». См. тесать. Затечь – сврш. о текучем: попасть, влиться куда-л.; распухнуть, как бы налившись чем-л.; о частях тела: онеметь; несврш. затекать (1 и 2 л. не употр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затечи в двух значениях. ▲ Из вост.-слав. *затекти, *затекõ, приставочного производного от праслав. глаг. *текти, *текõ. См. течь, теку.
  306. Затея – задуманное дело, замысел; занятие для развлечения, забава; мн. затейливые украшения (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затh" «заговор». С XVI в. уже изв. глаг. затhвати «замышлять что-л. дурное» в памятниках ЮгоЗап. Руси. В 1-й пол. XVII в. слова этой группы уже широко употр. в Московском государстве (отм. 1649 г.). Выражение затhино~ челобить~ значило «ложное челобитье». Собств.-рус. затh", затhвати, затhиныи как приставочные производные связывают с основой слов тайна, таиться, тать, с перегласовкой корня *та(и)-: *тě(и)-. См. таить, затаиться, тать.
  307. Затеять – сврш., что и с неопр. (разг.) предпринять, начать что-л. делать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затh"ти, затhвати, затhва\ (1544). ▲ Из вост.- слав. *затěйати, приставочного производного от праслав. глаг. *тěйати, соотносительного с *та(й)ити (перегласовка корня). См. затевать, затаить(ся), таить.
  308. Зато союз – но в то же время, однако (с оттенком значения возмещения). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. образование на базе предлога за и местоимения то. См. за, то.
  309. Затон – вдавшийся в берег речной залив, заводь; место стоянки и ремонта речных судов, обычно оборудованное в речном заливе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затонъ «место, затопляемое водой в половодье» (1453), ср. притонъ. ▲ Как полагают, из вост.-слав. *зато(п)нъ «затопленное место», образованного при помощи темы -ъ от основы *зато(п)нõти, соотносительного с *затопити. Это словообразование вызывает сомнение. Я бы предложил считать *затонъ производным с перегласовкой корня от глаг. *затęти, *затьнõ, приставочного перфектива от праслав. *тęти, *тьнõ «рубить, сечь, резать, косить», ср. н.-луж. ton м. р., toń ж. р. «вырубка в лесу», «лесосека». Первичное значение реконструируется как «место, отсеченное, отрезанное (водой) позади чего-л.». См. затопить, тонуть, притон, топить.
  310. Затонуть – сврш. утонуть (о судах, предметах). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затонuти. ▲ Предположительно из вост.-слав. *зато(п)нõти, производного на -нõти от глаг. *затопити. По моему мнению, этот поздний приставочный перфектив к глаг. тонуть не имеет отношения к слову затон. См. затопить, тонуть, затон.
  311. Затопить 1 – сврш., что залить (водой) поверхность чего-л.; погрузить в воду, в глубину (о больших предметах). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затопити в знач. «заставить тонуть». Из вост.-слав. *затопити, приставочного производного от праслав. *топити «заставлять тонуть», глаг. на -ити от корня *топ-, соотносительного с перегласовкой с праслав. *тьпълъ «тёплый». Развитие значения: «сделать тёплым» → «растопить (лед, снег)» → «залить талой водой».
  312. Затопить 2 – сврш., что зажечь топливо в чём-л., начать топить; что залить (водой) поверхность чего-л.; погрузить в воду, в глубину (о больших предметах). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затопити «начать отапливать». ▲ Из вост.-слав. *затопити, приставочного перфектива от праслав. глаг. *топити (того же корня, но на иной ступени чередования гласного, что и праслав. *тьпълъ(йь) «тёплый»). См. топить, отапливать.
  313. Затор – задержка в движении от скопления движущихся людей, предметов, пробка (в 3 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. заторъ. ▲ Из вост.-слав. *заторъ, производного с перегласовкой корня и тематическим окончанием -ъ от глаг. *затерети, *затьрõ, приставочного производного от праслав. *терти, *тьрõ. См. затереть.
  314. Затормозить – сврш. к тормозить. ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив к тормозить. См. тормозить.
  315. Заточить – сврш., кого (что) (устар.) подвергнуть заточению, лишить свободы; что заострить, сделать острым. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заточити, заточu «заключить под стражу» и «заточить, затачивать». ▲ Из вост.-слав. *заточити, приставочного производного от праслав. глаг. *точити «заставлять идти, течь», соотносительного (с перегласовкой) с глаг. *течи, *текõ. См. затечь, точить, течь.
  316. Затрапезный – (разг.) будничный, повседневный; заношенный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затрапезьныи и притрапезьныи «застольный», ср. еще притрапезьникъ и единотрапезьникъ. В конце XIX в. смешалось с затрапез «вид дешевой платяной ткани», затрапезный, затрапезник «из дешевой ткани», производных от фамилии фабриканта Затрапезникова во Влад. губ. ▲ Прилаг. затрапезный и фамилия Затрапезников восходят в конечном счете к др.-рус. затрапезьнъ, затрапезьныи, приставочному производному от цслав. прилаг. трапезьнъ, образованного с суф. -ьнъ от трапеза. Последнее – из ср.-греч. tr£p za «стол и застолье». См. трапеза, трапезная.
  317. Затратить 4 – сврш., что на кого, что потратить, израсходовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *затратити, приставочного перфектива от праслав. *тратити. См. тратить.
  318. Затрачивать 4 – несврш. к затратить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать от затратить. См. затратить.
  319. Затрещина – (прост.) пощёчина, оплеуха. ▲ Собств.-рус. новообразование при помощи суф. -ина от диал. затреск «удар с треском» или от основы глаг. затрещать. См. трескаться, треснуть.
  320. Затруднение 4 – сущ. к затруднить; препятствие, помеха; трудное положение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ение от основы глаг. затруднить(ся), также вторичного происхождения от трудный. См. трудный.
  321. Затушить – сврш. к тушить. См. тушить.
  322. Затхлый – с тяжёлым запахом, испортившийся от гниения, сырости; перен. косный, лишённый живых, жизненных интересов; сущ. затхлость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. засхлыи и затъхлыи, в словарях отм. с середины XVIII в. (1762). ▲ Предположительно из вост.-слав. *задъхлъйь, приставочно-суф. производного (прич. на -л-) от корня *дъх-, представленного также в словах задохнуться (ср. др.-рус. затъхнuти, задъхнuти, задъхнuтис#), задыхаться, дохлый, дохнуть. См. задохнуться, задыхаться, дохлый, дохнуть, дышать, духота.
  323. Затылок 4 – задняя часть черепа, головы; прилаг. затылочный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. затылокъ (1589) и позатылокъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -окъ от продолжения вост.-слав. *затылъ, словосложения *за и *тылъ. См. тыл.
  324. Заурядный – ничем не выделяющийся, посредственный; сущ. заурядность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. неuр#дъ, выр#дъ. ▲ Собств.-рус. образование при помощи суф. -ный (вост.- слав. -ьнъйь) от вост.-слав. *заурęдъ (ср. укр. диал. зауряд), приставочного производного от *рęдъ «ряд». Знач. «ничем не выделяющийся среди прочих» возникло из «стоящий в заднем ряду» при влиянии со стороны словосочетания из второго ряда. См. ряд и урядник.
  325. Заусенец и заусеница – задравшаяся кожица у основания ногтя; острый выступ на поверхности металла (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- рус. новообразование с суф. -ец и -ица от основы страд. прич. *заусенъ от несохранившегося глаг. *заусити «заострить, задрать». Другое объяснение – производное с суф. -ьць, -ица от др.-рус. uсни~ «кожа». См. ус.
  326. Заутреня – ранняя (на рассвете, до обедни) церковная служба у православных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. завтрен"(") и заuтрен"("), заuтрьн"("). ▲ Др.-рус.-цслав. образование морфолого-синтаксическим способом на базе словосочетания заuтрьн" слuжьба «ранняя утренняя церковная служба в праздник», в котором заuтрьн" – краткое прилаг. ж. р. от заuтра в знач. «рано утром». См. завтра.
  327. Захват – сущ. к захватить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. захватъ и перехватъ. ▲ Из праслав. *захватъ, производного с темой -ъ от основы глаг. *захватити. См. захватить.
  328. Захватить 2 – сврш. кого, что хватая, взять, забрать, схватить; кого, что силой овладеть кем-л., чем-л.; кого, что взять с собой; перен., кого, что сильно заинтересовать, поглотить всё внимание, все силы, увлечь; кого (что) то же, что застать (прост.); что вовремя принять меры против распространения чего-л. (разг.); (1 и 2 л. не употр.) распространиться на что-л. ▲ в рус. языке XI–XVII вв. изв. захватити и захытити, захыmu, а также позахватити. ▲ Из праслав. *захватити, приставочного производного от *хватити, глаг. на -ити от корня *хват-, соотносительного с *хыт- в *хытати то же «хватать» и, возможно, с *хот- в глаг. *хотěти. См. хватать, хватить, хотеть.
  329. Захватывать 2 – несврш. к захватить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. захватывати. ▲ Из вост.-слав. *захватывати, имперфект ива на -ывати от *захватити. См. захватить, хватать, хватить. Заход – сущ. к зайти; то же, что попытка (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заходъ. ▲ Из вост.-слав. и праслав. *заходъ, образованного при помощи темы -ъ от основы глаг. *заходити, приставочного производного от *ходити. См. доход, ход, ходить, заходить.
  330. Заходить 2 – сврш. начать ходить (в 1 и 6 знач.); несврш. к зайти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заходити, захожu «заходить, зайти» и заходити ротh «давать присягу». ▲ Из вост.-слав. *заходити, приставочного производного от праслав. глаг. *ходити. С одной стороны, имеем приставочный перфектив к ходить, с другой – супплетивный имперфектив к зайти. Оба образования древние. См. ходить.
  331. Захолустье – место, далёкое от культурных центров, глухая провинция. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В словарях отм. с 1794 г. ▲ Предположительно измененное диал. (смол.) захолужье, продолжающее книж. заимствование из цслав. халуга «улица, заулок, заплутя». Переделка захолужье в захолустье могла произойти под влиянием слов предместье, замостье.
  332. Захотеть 1 – сврш., кого, чего, с неопр. и с союзом чтобы начать хотеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. захотhти, захочu. ▲ Из вост.-слав. *захотěти, приставочного перфектива от праслав. *хотěти. См. хотеть.
  333. Захотеться 3 – безл.; сврш. начать хотеться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. захотhтис#. ▲ Из вост.-слав. *захотěти сę, возвратной формы глаг. *захотěти, приставочного перфектива от праслав. *хотěти. См. захотеть.
  334. Зачать, зачну – сврш., кого (что) (устар.) дать начало жизни кому-л., зародить; несврш. зачинать; сущ. зачатие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зач#ти, зачати, зачьнu, зач#тис#, зачатис#, зач#ти~. ▲ Из вост.-слав. *зачęти, *зачьнõ, приставочного производного от глаг. *чęти, *чьнõ (праслав. корень с перегласовкой *чę-: *чьн-: *кон-). См. закон, конец, почин, начать, начну.
  335. Зачем 1, мест. нареч. и союзн. сл. – с какой целью, для чего. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зачhмъ. ▲ Собств.-рус. сложение приставки за и тв. п. мест. что.
  336. Зачёркивать 2 – несврш. к зачеркнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. (ср. почиркивати). ▲ Собств.-рус. производный имперфектив на -ывать, соотносительный с зачеркнуть. См. зачеркнуть.
  337. Зачеркнуть 2 – сврш., кого, что провести черту, черты по тексту, рисунку, чтобы сделать их недействительными. В рус. языке XI–XVII вв. не изв. (ср. впрочем, причеркнuти). Из вост.-слав. (?) *зачьркнõти, приставочного производного от праслав. *чьркнõти, глаг. на -нõти от праслав. *чьркати, *чьртити, соотносительных форме многократного вида *чертати к праслав. *чьрсти, *чьртõ. См. начертать, черта.
  338. Зачесть – сврш., что принять что-л. в счёт чего-л.; одобрить, поставив зачёт (во 2 знач.); несврш. зачитывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зачести, зачьтu. Из вост.-слав. *зачести, *зачьтõ, приставочного производного от праслав. *чести, *чьтõ. См. честь, чту, чтить.
  339. Зачёт 3 – сущ. к зачесть; вид проверочного испытания (в учебных заведениях, в спорте), а также отметка, удостоверяющая, что такие испытания выдержаны; прилаг. зачётный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. впрочем, почьтъ. ▲ Собств.-рус. образование с оконч. -ъ от основы глаг. зачесть, зачту. См. зачесть.
  340. Защита 2 – сущ. к защитить; то, что защищает, служит обороной; собир. защищающая сторона в судебном процессе; собир. часть спортивной команды, имеющая задачу не допустить мяч, шайбу в свои ворота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заmита. ▲ Собств.-рус. производное с темой -а от словосочетания за щитом, соотносительное с глаг. защитить, защищать. См. защитить, защищать, щит.
  341. Защитить 1 – сврш. кого, что охраняя, оградить от посягательств, от враждебных действий, от опасности; кого, что предохранить, обезопасить от чего-л.; что отстоять (мнение, взгляды) перед чьей-л. критикой, возражениями; в целях получения соответствующей квалификации публично (на заседании учёного совета или перед специальной комиссией) обосновать положения своей диссертации, проекта, диплома. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заштитити, заmитити, заmиmU, заmититис#. ▲ Собств.-рус. заmитити, приставочное производное от др.-рус. глаг. mитити «заслонить щитом», глаг. на -ити от сущ. mитъ. См. щит.
  342. Защитник 4 – тот, кто защищает, охраняет, оберегает кого-, что-л.; то же, что адвокат; игрок защиты (в 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заmитьникъ, заmититель. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -икъ от прилаг. заmитьнъ(ыи). См. защитный.
  343. Защитный – прилаг. к защитить; о цвете: серовато-зелёный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. прилаг. заmитьнъ(ыи) «за щитом находящийся», регулярное производное с суф. -ьнъ от основы глаг. заmитити. См. защитить, защитник, щит.
  344. Защищать 1 – несврш. к защитить; кого (что) выступать на суде в качестве адвоката, защитника (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заmиmати. ▲ Собств.-рус. имперфектив на -’ать к защитить. См. защитить.
  345. Заявить 3 – сврш. что, о чём и с союзом «что» сделать заявление о чём-л.; кем обнаружить свои качества, свойства (книжн.); что представить, засвидетельствовать (устар.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. за"вити. ▲ Из вост.-слав. *за(й)авити, приставочного производного от праслав. глаг. *авити, образованного с помощью суф. -ити от *авъ или *авь «явление, появление, видение». Последние имеют соответствия в др.-инд. avís «явно» и др.-лит. ovyje «наяву». См. наяву, явно, явь.
  346. Заявление 3 – официальное сообщение в устной или письменной форме; письменная просьба о чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств. рус. образование на -ение от глаг. заявлять. См. заявлять.
  347. Заявлять 3 – несврш. к заявить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.- слав. *заявляти (из раннего *за(й)авйати), производного имперфектива с суф. -йати или -’ати от основы глаг. *зайавити. См. заявить.
  348. Заядлый – (разг.) завзятый, целиком отдающийся какому-л. занятию, увлечению. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из польск. zajadły «неистовый, яростный», производного от глаг. zajadać «закусывать, уплетать». Возможно блр. посредство.
  349. Заяц 2 – зверёк отряда грызунов, с длинными ушами и сильными задними ногами, а также мех его; безбилетный пассажир, а также зритель, проникший куда-л. без билета (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за>ць, за>ца, за"ць. ▲ Из праслав. *зайęць, производного с суф. -ęць (ср. месяц) от основы *зай-, соотносительной с глаг. *зийати, *зиноти, *зěвати. Мотивация наименования зверька – его «заячья» губа. Ближайшее соответствие: лит. žióju, žióti «разевать рот», др.-инд. vihāyas «воздушное пространство», лат. hiare «зиять», hiatus «зияние», др.-греч. ca…nw «зияю». Ср. месяц.
  350. Заячий – прилаг. к заяц. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за>чии, за"чии, за~чии. ▲ Из праслав. *зайęчьйь, производного с суф. -ьйь от основы *зайęкъ, варианта *зайęць. См. заяц. Звание 3 – официально присваиваемое наименование, определяющееся степенью заслуг, квалификацией в области какой-л. деятельности, служебным положением; сословие, профессия, чин (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зъвани~, зовани~ и звани~ «зов, призыв, приглашение», «сан». ▲ Из праслав. *зъваньйе, производного с суф. -аньйе от корня глаг. *зъвати. См. звать.
  351. Звательный падеж (звательная форма) – в грамматике: форма существительного, выражающая обращение (напр., в старом русском языке: сыну, врачу, боже, человече, отче, старче, господи). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. звательныи «относящийся к призывающему, призываемому», равнозвательныи, полузвательныи, грам. звательно падени~ «звательный падеж». ▲ Из цслав. (др.-болг.) зъвательнъ, зъвательныи словообразовательной кальки ср.-греч. » klhtik» ptèsij «звательный падеж». См. звать.
  352. Звать 1 – несврш., кого (что) голосом, сигналом просить приблизиться; приглашать куда-л.; кого (что) кем или им., или (при вопросе) как именовать, называть; зовут, звали и (прост.) звать кого кем или им, или (при вопросе) как указывает на личное имя кого-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зъвати, звати, зовu, «кричать, восклицать», «называть», «приглашать, призывать», зъватис#, зватис# «называться», сущ. зъвъ, зовъ и многочисленные приставочные производные. ▲ Из праслав. глаг. *зъвати, *зовõ, несомненно родственного авест. zavai ti «зовет, призывает» и др.-инд. hávate, hvayati «зовет, призывает», и принадлежащего к праслав.-индо-иран. общему словарному наследию. Соотносительно также со словами зык и зычный, образованных при помощи суф. -къ от того же корня *зыв-: *зъв- (перегласовки). Первоисточник: и.-е. диал. *g’hw-: *g’hu-: *g’how-: *g’hew-. См. зов, зык, зычный, язык.
  353. Звезда 1 – небесное тело (раскалённый газовый шар), ночью видимое как светящаяся точка; о деятеле искусства, науки, о спортсмене: знаменитость; фигура, а также предмет с треугольными выступами по окружности; в армиях нек-рых стран: офицерский знак различия в виде пятиконечной звезды на погонах; прилаг. звёздный (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. звhзда. ▲ Издавна видоизмененное праслав. *гвěзда, первоначально сложение *гвěгс- и *да- (*давати) «сияние, свет дающий» или *гвě- и *ста- «стоячее светило». Последнее более соответствует архаичной языковой картине мира, противопоставлявшей блуждающие светила неподвижным. Первоисточник: либо и.-е. *g’hwoi-gw-[e]s- «светоч» и *dhē- «ставить, класть», либо *g’hwoi- «свет» и *-stā «стоять, стоячий», в которых дифтонг стянулся в праслав. (-oi- > -ě-), упростился консонантизм, исчезло -gw- перед -s-, -s- уподобился по звонкости -d- и перешел в -z-. Форма с нач. г- в зап.-слав. языках (*gvězda) сохранилась вследствие межслогового расподобления zv- -zd- → gv- -zd-. Имееются примечательные соответствия в балт. языках (лит. zvaigžde, лтш. zvaigzne, др.-прус. swaigstan) и вост.-иран. (осет.) ævzîst, ævzestæ (из *zvaista) «серебро», проливающие свет на происхождение слав. слова. См. гнездо.
  354. Звенеть 4 – несврш. издавать, производить чем-л. звуки высокого, металлического тембра. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. звьнhти, звенhти, звhнhти, звен\ «издавать звук». ▲ Из праслав. *звьнěти, *звьнйõ, глаг. на -ěти от корня *звен-, *звьн-, родственного с перегласовкой сущ. *звонъ и *звонъкъ. Восходит к и.-е. *g’hwen-: *g’hwon-: *g’hwn- «звучать, издавать звук». См. звонить, звон, звук, звучать.
  355. Звено – одно из колец, составляющих цепь; составная часть какого-л. целого; небольшая организационная ячейка или воинское подразделение; в деревянном срубе: венец (в 7 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. звено «отрезок большой рыбы от позвонка до позвонка» (1547), «кольцо в цепи» (1589). ▲ Из праслав. *з(ъ)вено, соотносительного с вост.-слав. *поз(ъ)вонъкъ (перегласовка *поз(ъ)венъкъ?), формально приставочным производным с суф. -ъкъ от корня *з(ъ)вон-. Большинство этимологов возводят эти слова к глаг. звенеть, звонить. Предполагали и раннюю перестановку согласных *звено из *зенво, якобы родственного лат. genu, греч. gÒnu, gon£toj, санкскр. jānu, хет. genu, тохар. A kanwem «колено». Однако вероятнее толкование из праслав. **зъвь «рыба», расширенного с помошью суф. -ено (*зъвено), с первоначальным знач. «часть рыбы от позвонка до позвонка». Ср. ближайшее соответствие: лит. zuvís «рыба». См. позвонок.
  356. Звеньевой – прилаг. к звено. ▲ Новообразование времен коллективизации в СССР, когда звеном именовалось подразделение колхозной или совхозной бригады, а руководителем звена назначали звеньевого. ▲ Производное с суф. -ев- от основы слова звено. См. звено.
  357. Зверинец – (устар.) место, где в клетках содержат зверей для показа. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. звhриньць в знач. «заказник для охоты». ▲ Из праслав. *звěриньць, производного с суф. -ьць от прилаг. *звěринъ(йь). См. звериный, зверь.
  358. Звериный – прилаг. к зверь; перен. о чём-л. тяжёлом или жестоком, свирепом: очень сильный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. звhринъ, звhриныи. ▲ Из праслав. *звěринъйь, производного прилаг. с суф. -инъ от основы *звěрь. См. зверь.
  359. Зверобой – охотник на морских зверей; род луговых и лесных трав или полукустарников, обычно с жёлтыми цветками; прилаг. зверобойный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. звhробои, звhроборени~ «борьба со зверем». ▲ Из преобразованного и переосмысленного блр. дзiробóй или укр. дiробíй «пробивающий дыры, с пробитыми дырами», относительно растения, имеющего прозрачные точки (дырочки) на листьях, зверобоя пронзеннолистого. Другое толкование как собств.-рус. сокращение (усечение) на базе слож. прилаг. звhробоина" трава (или настойка). См. зверь, убойный.
  360. Зверский – свойственный зверю (во 2 знач.), свирепый, жестокий; очень сильный, чрезвычайный (разг.); сущ. зверство (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. звhрьскыи, звhрьскии и звhриньскыи в данном знач. ▲ Из прслав. *звěрьскъ(йь), производного прилаг. с суф. -ск- от основы *звěрь. См. зверь.
  361. Зверь 2 – дикое животное; перен. жестокий, свирепый человек; на что о человеке, делающем что-л. рьяно, с азартом (разг.); собир. зверьё. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. звhрь, собир. звhри~. ▲ Из праслав. *звěрь, сущ. с первоначальной основой на кратк. -и, восходящего к и.-е. *g'hwēr-[i]- «дикое животное». Имеются соответствия в балт., лат., греч. языках.
  362. Звон 5 – звук, производимый ударами, колебаниями чего-л. металлического, стеклянного; перен. шумные и хвастливые толки (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. звонъ «звон колокола или кимвал». ▲ Из праслав. *звонъ, производного с перегласовкой корня и темой -ъ глаг. *звьнěти (перегласовка корня: *звьн-: *звон-). Первоисточник: и.-е. *g’hwen-: *g’hwon-. Согласно другому толкованию это слово целиком продолжает и.-е. *suonos (лат. sonus) с преобразованием под влиянием слов зову, звать. См. звонить, звенеть.
  363. Звонить 1 – несврш. производить, издавать звон; ударяя в колокол (колокола), благовестить (в 1 знач.) или трезвонить; кому вызывать телефонным звонком для разговора по телефону; также вообще о телефонном разговоре; перен., о ком, чём разглашать что-л., поднимать шум (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. звонити, звон\ «бить в колокол или кимвалы», «издавать звуки, петь». ▲ Из праслав. *звонити, производного глаг. на -ити от *звонъ. См. звон.
  364. Звонкий 4 – звучный, громкий; то же, что гулкий (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. звонъкыи, в словарях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *звонъкъ(йь), производного прилаг. с суф. -ъкъ от *звонъ. См. звон, звонок.
  365. Звонко – нареч. к звонкий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. впервые Поликарповым в 1704 г. ▲ Собств.-рус. наречное образование на -о от унаследованного из праслав. прилаг. *звонъкъ(йь). См. звонкий, звонок.
  366. Звонок 1 – устройство, прибор для звуковых сигналов; звук, звуковой сигнал, производимый колокольчиком или специальным прибором; телефонный разговор с кем-л. (обычно деловой и краткий). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В совр. рус. языке краткое прилаг. имеет ударение на 1-м слоге, а субстантивированное прилаг. – на 2-м. ▲ Восходит к праслав. прилаг. *звонъкъ «звонкий», производному с суф. -ъкъ от *звонъ. См. звон, звонкий.
  367. Звук 1 – то, что слышится, воспринимается слухом: физическое явление, вызываемое колебательными движениями частиц воздуха или другой среды; звуки речи – минимальные членораздельные элементы речи с присущими им физическими признаками (спец.); прилаг. звуковой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зв@къ, звuкъ «звук», «щебень», «сосна», «»възвuкъ, прозвuкъ и зв#къ «звук» ▲ Из праслав. *звõкъ, производного с перегласовкой корня и окончанием -ъ от глаг. *звęкати, *звęкнõти, *звęчати (как праслав. *звонъ от *звьнěти) и соотносительного с перегласовкой с *звęкъ и *зыкъ. Продолжает и.-е. *g’hwen-: *g’hwon-: *g’hwn-, *g’hau- «издавать гулкий звук». Имеет соответствия в арм. и алб. языках. См. звякать, звякнуть, зык, зычный, звон, звенеть.
  368. Звучать 3 – несврш. издавать, производить звуки; о звуках: быть, существовать, слышаться; выражать что-л. звуками; выражаться, проявляться; звучит о том, что важно, престижно, красиво (разг., часто ирон.); сущ. звучание ср. р. (к 1, 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. звuчати, озвuчати, възвuчати, отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. и востслав. *звõчати, глаг. на -ěти или -’ати от *звõкъ. См. звук.
  369. Звякать – несврш., чем издавать резкий и отрывистый звенящий звук; однокр. звякнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. зв#цати, зв#ца\ «издавать звон», зв#кнuти, зв#кнu «издать звон» и сущ. зв#къ «звук», ср. также глаг. зв#mи, зв#гu, зв#жеши, ▲ Через рус.-цслав. посредство восходит к праслав. *звęкати, глаг. на -ати от основы *звęк-, полученной путем расширения корня глаг. *звьн-ěти суф. -к-. Напоминает словообразование звукоподражательного глаг. брякнуть, бряцать, бренчать. См. звенеть, звон, звук.
  370. Зги, (ни) зги не видно – полный мрак, ничего не видно кругом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., в словарях отм. только с 1792 г. ▲ Объясняют как собств.- рус. видоизмененное словосочетание ни стги (др.-рус. *стьга) «ни стежки, ни тропинки». Восходит к праслав. *стьга, соотносительному с *стьз’а. Ближайшее соответствие – др.-греч. st…gma «точка». См. стёжка, стезя.
  371. Здание 1 – архитектурное сооружение, постройка, дом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зьдани~ «созидание, творение, создание, плод творчества». ▲ Из праслав. отглаг. сущ. *зьданьйе, производного с суф. -аньйе от глаг. *зьдати, *зидйõ (др.- рус. зьдати, зиж\), соотносительного с *зьдъ: *зидъ «постройка, здание, глина». В конечном счете, восходит к и.-е. *g’heidh-, с перестановкой слогов *dheig’h- «делать, лепить и строить из глины». См. зиждиться, парадиз. Здесь, 1 мест. нареч. – в этом месте; в этом случае, при этом обстоятельстве; в какой-то момент. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сьде, сде(сь) и сьдh, здh, здhсь. ▲ Одно из первых наречий местоименного происхождения. Из праслав. *сьде, реже *сьдe «теперь, тут, здесь», сложения указат. мест. *сь, *си и частицы *де: *дe (ср. где).
  372. Здороваться 1 – несврш. приветствовать друг друга при встрече. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. на -ати от здоров. См. здоровый.
  373. Здоровый 1 – обладающий здоровьем, не больной; полн. ф. выражающий, обнаруживающий здоровье; полезный для здоровья; перен., полн. ф. полезный, правильный; (прост.) сильный, крепкого сложения; полн. ф. о предметах, явлениях: большой, сильный, громкий, крепкий; здоров, в знач. сказ., с неопр. и на что ловок делать что-л., искусен. ▲ В рус. языкеXI–XVII вв. изв. сдоровъ, здоровъ, съдоровыи, здоровыи, здравыи и нездоровыи. ▲ Из праслав. *съдорвъ(йь) «крепкий как дерево (дуб)», приставочного производного от корня *дорв-: *дерв- (с перегласовкой, как и.-е. база *derw-: *dorw- «дерево, особенно дубовое»). Восходит, вероятно, еще к и.-е. *su-dorwos «крепкий как дерево». Ближайшее соответствие др.-перс. duruva, авест. druvo «здоровый, невредимый» и др.-инд. sudrú- «крепкое, могучее дерево». См. дерево.
  374. Здоровье 1 – правильная, нормальная деятельность организма, его полное физическое и психическое благополучие; то или иное состояние организма. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съдорови~, сдоровь~ и здорови~, здоровь~, здрави~. ▲ Из праслав. *съдорвьйе, производного с суф. -ьйе от *съдорвъ. См. здоров, здоровый.
  375. Здравоохранение 3 – охрана здоровья населения, предупреждение и лечение болезней и поддержание общественной гигиены и санитарии. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. Отм. в словарях с XIX в. ▲ Позднее собств.-рус. новообразование, словосложение с соединительным -ооснов сущ. здравие «здоровье» (цслав.) и охранение.
  376. Здравствовать – несврш. (книжн.) быть здоровым, благополучно существовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. здравьствовати, нездравьствовати, поздравьствовати, отздравьствовати, съдравьствовати. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -овати от заимствованного цслав. слова здравьство «здравие, здоровье». Цслав. (др.-болг.) здравьство продолжает праслав. *съдорвьство «крепость дуба, мощь». См. здоровье, здравый.
  377. Здравствуй(те) – приветствие при встрече; выражает удивление, недовольство (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Считается сокращением формы 1 л. ед. ч. здравствую «будь здоров, приветствую тебя», заимствованного из цслав. (др.-болг.).
  378. Здравый – толковый, рассудительный, трезвый (в 3 знач.); в нек-рых выражениях: то же, что здоровый (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съдравыи, здравыи, нездравыи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) здравъ(ыи), параллельного др.-рус. съдоровыи, продолжения праслав. *съдорвъ. См. здоровый.
  379. Зебра – дикая африканская полосатая (чёрная со светло-жёлтым) лошадь; раскрашенное полосами место пешеходного перехода на проезжей части пути. ▲ В рус. языке XVII в. изв. себра, с последней четверти XVIII в. – зебра. ▲ Первое, вероятнее всего, заимствовано из исп. zebra (с начальным с- межзубным), второе из порт. zebra, zebro (с начальным з-) при возможном франц. посредстве – zébre (с 1600 г.). Португальцы называли так сначала не только зебру, но и дикого осла, некогда обитавшего на Пиренейском п-ове. Согласно одному из объяснений, слово сформировалось в народном романском речевом обиходе на основе лат. zephyrus «весенний, западный, порывистый ветер» (из греч. zšfuroj то же) по впечатлению от быстроты, скорости бега этого животного. Еще древние греки верили, что фракийские кобылицы способны зачинать жеребят, поворачиваясь задом к северному ветру (Борею). Так что имеются некие едва уловимые смысловые связи между гиппидами и ветрами, уходящие в глубокую древность Средиземноморья. По другому толкованию, порт. zebra восходит к лат. equiferus «дикий конь», что оставляет много вопросов относительно звуковых переходов. Выводят это слово из негритянского диал. бунда (Ангола) – zebra. В любом случае первоисточник в ероп. языках – порт. zebra.
  380. Зев – отверстие, соединяющее полость рта с глоткой; то же, что пасть (устар.). ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. не изв. Засвидетельствовано только поздними данными 1-й пол. XVIII в. ▲ Полагают, что восходит к архаичному праслав. *зěвъ, производному с суф. -въ (как в праслав. *гнěвъ) от корня *зě-, выделяемого в глаг. *зěти, *зěвати. Можно предположить, что перед нами обратное производное с окончанием -ъ от глаг. *зěвати, *зěвнõти (ср. звяк от звякать, звякнуть). Первоисточник: и.-е. глаг. *g’hē-: *g’hēi- «зевать, зиять». Ср. заяц, зевать, зиять.
  381. Зевать – несврш. глубоко, с открытым ртом непроизвольно вдыхать и сразу резко выдыхать воздух (при желании спать, при усталости); глядеть, наблюдать из праздного любопытства (разг.); что упускать благоприятный момент, случай, лишаться чего-л. по оплошности (разг.); однокр. зевнуть (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зhвати, разhвати, позhвати, отм. в словарях только с 1704 г. ▲ Из праслав. *зěвати, имперфектива на -(в)ати от глаг. *зěти, *зěйõ. Интервокальный -в- устранил зияние. Первоисточник: и.-е. *g’he-: *g’hēi- «зевать, зиять». См. зев, заяц, зияние.
  382. Зеленеть – несврш. становиться зелёным, зеленее; (1 и 2 л. не употр.) покрываться свежей травой, листвой; (1 и 2 л. не употр.) о чём-л. зелёном: виднеться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зеленhти, позеленhти. Более поздние глаг. зеленеться, зеленить отм. в словарях с 1704 г., а зеленеть – только с 1762 г. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) *зеленěти, глаг. на -ěти, соотносительного с глаг. зеленити, в свою очередь образованного при помощи суф. -ити от *зеленъ или *зелень. См. зеленый, зелень.
  383. Зелень 3 – зелёный цвет, зелёная краска, нечто зелёное; растительность, растения; собир. овощи и травы, употр. в пищу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зелень «зеленое поле», «цвет сукна», «зеленый цвет» и «незрелый виноград». Совр. разг. зелень в знач. «доллары США» – с конца ХХ в. ▲ Из праслав. *зелень, производного с суф. -ень от корня *зел-, представленного в праслав. *зельйе «зелень, трава, злак, отрава». Первоисточник: и.-е. *g’hel-: *g’hl- «желтый, зеленый, синий, серый». Ближайшие соответствия: прусск. sãlin «трава», др.-инд. híranyam, авест. za- ̣ ranya- «золото», вместе с которым рус. зелень относятся к древнему общему праслав.-индо-иран. словарному запасу.
  384. Зелёный 1 – цвета травы, листвы; о цвете лица: бледный, землистого оттенка (разг.); полн. ф. относящийся к растительности; состоящий, сделанный из зелени (во 2 и 3 знач.); о плодах: недозрелый; перен. неопытный по молодости (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зеленъ, зеленыи. ▲ Из праслав. *зеленъ(йь), производного с суф. -енъ от корня *зел-, представленного в праслав. *зельйе «зелень, трава, злак, отрава». Первоисточник: и.-е. *g’hel-: *g’hl- «желтый, зеленый, синий, серый». Ближайшие соответствия: др.- инд. híranyam, авест. zaranya- «золото», вместе с которым рус. зеленый и зелень относятся к древнему общему праслав.- индо-иран. словарному запасу.
  385. Зелье – лечебный, ядовитый или (по старинным народным представлениям) привораживающий настой (преимущ. из трав), смесь (устар.); то же, что порох (в 1 знач.) (устар.); о табаке, водке (устар.); о зловредном, язвительном человеке, а также (устар.) о хитром и бойком человеке (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зели~ «трава (целебная)», «злак», «лекарство», «отрава», а с XVI в. «порох». ▲ Из праслав. *зельйе, собират. производного с суф. -ьйе от корня *зел-, продолжающего и.-е. g’hel- «желтый, зеленый, голубой, синий, серый». Ближайшие соответствия: лит. žãlias, zaļš «зеленый», топоним Троады Zeleia и фракийская глосса zeila: o‡noj, далее – фриг. zelkia «овощи», осет. zældæ «низкая трава», несколько далее лат. helus, heleris, holus, holeris (olera) «зелень, овощи, капуста». См. зеленый, зелень.
  386. Земледелие 5 – обработка земли с целью выращивания сельскохозяйственных растений; раздел агрономии, изучающий способы пользования землей и повышения плодородия почвы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. земледhлани~ «земледелие» и земледhл" «земледелец», которые были подправлены в XIX в. ▲ Позднее собств.-рус. переделка рус.-цслав. земледhлани~ (усечение слога -ан-) или переоформление суф. -ие сущ. земледhл". Цслав. формы – кальки с греч. g wrg…a и gewrgÒj. В Новое время слово испытало сильное влияние со стороны лат. agricultura и его продолжений (франц. agriculture) и калек в зап.-европ. языках. См. земля, делать.
  387. Землемер – (устар.) специалист по межеванию и землеустройству; прилаг. землемерский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. землемhри~ «геометрия», землемhрьць, землимhритель «геометр», прилаг. землимhрьныи. ▲ Рус.-цслав. переоформление имени деятеля на -ьць окончанием -ъ. В основе залегает цслав. словообразовательная калька ср.-греч. сущ. gewmštrhj (от глаг. gewmetršw «мерить землю»), известного со времен Фалеса и Пифагора. В Новое время внеш. и внутр. формы слова испытали сильное воздействие нем. Feldmesser и лат. agrimensor – тж. Но говорить о кальке с нем. нет оснований, так как тогда имели бы полемер. См. земля, мерить, геометр, геометрия, геометрический.
  388. Землетрясение 3 – подземные толчки и колебание отдельных участков земной поверхности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в этом знач. трuсъ. ▲ Собств.-рус. новообразование, словосложение земля и трясение с соединительным -е-. См. земля, трясение.
  389. Земля 1 – (в терминологическом значении З прописное) третья от Солнца планета Солнечной системы, вращающаяся вокруг Солнца и вокруг своей оси; суша в противоположность водному или воздушному пространству; почва, верхний слой коры нашей планеты, поверхность; рыхлое тёмно-бурое вещество, входящее в состав коры нашей планеты; страна, государство, а также вообще какая-л. большая территория Земли (высок.); территория с угодьями, находящаяся в чьём-л. владении, пользовании; в Австрии и Германии: административно-территориальная (федеративная) единица; прилаг. земельный (к 6 и 7 знач.), земляной (к 3 и 4 знач.) и земной (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. земл" и цслав. зем" «земля, мир, страна, народ, низ, имение (земельная собственность). ▲ Из праслав. *земйа, продолжающего и.-е. *g’hem-: *g’hom- «земля, почва, гумус». Имеются соответствия в других и.-е. языках (балт., индо-иран., греч., лат.).
  390. Земляк 4 – уроженец одной с кемл. местности; землячка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только замл"нинъ, зем"нинъ «живущие на земле, земледельцы». ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -к- от земля, ср. моряк. См. земля.
  391. Земляника 3 – многолетнее травянистое растение сем. розоцветных, дающее сладкие ягоды красного цвета, а также его ягоды; прилаг. земляничный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. земл"нига и земл"ница, ср. желт"ника, у Р. Джемса (1618–1619) в перечне ягод на Русском Севере отм. zemlanitza, в словарях отм. земленица (1704), земляница и земляника (1762). ▲ Собств.-рус. образование при помощи суф. -ица или -ика от основы прилаг. земляной. Название было дано по низкой подвеске ягод: спелые ягоды почти лежат на земле. См. земляной.
  392. Земляной – прилаг. к земля. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. земльныи «земной» (с 1551), земл"нои. ▲ Из праслав. *земйанъйь и *земйьнъйь, производных прилаг. с суф. -анъ или -ьнъ от основы *земйа. См. земля. Земной 5 – прилаг. к земля; обращённый к жизни с её реальными делами и помыслами, далёкий от высоких идеалов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. земьныи. ▲ Из праслав. *земьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от корня *земйа. См. земля.
  393. Зенит – в астрономии: точка небесной сферы, находящаяся вертикально над головой наблюдателя; перен. высшая степень, вершина чего-л. (высок.). ▲ В рус. языке 2-й пол. XVII вв. изв. зениf, позже встр. ценитъ (1703), еще позже зенитъ (1716, 1719, 1803). Из книж. лат. zenith или cenith, с позднейшей коррекцией под влиянием франц. zénith – то же. Источник: араб. sämt, sumūt «дорога», спец. sämt ’ar-ra’s «зенит, досл. дорога головы» и ’as-sämt, ’as-sumūt «азимут» при книж. лат. посредстве. Появление лат. написания -ni- вм. араб. -m- плод неправильного прочтения в условиях заимствования через письмо (не отличили -m- от -ni- при переписке). См. азимут.
  394. Зеркало 1 – предмет со стеклянной или металлической отполированной поверхностью, предназначенный для отображения того, что находится перед ним; перен. спокойная гладкая поверхность вод; поверхность, площадь (реки, водоёма, грунтовых вод) (спец.); прилаг. зеркальный (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. зьрьцало, зьрцало (с XIV в.), зрьцало, зерцало и позднее – зеркало. ▲ Из праслав. *зьркадло, образованного от основы глаг. *зьркати при помощи суф. орудия -дло. В этом праслав. сущ. угадывается старая словообразовательная калька с лат. speculum. Глаг. *зьркати (рус. диал. зеркать) однокоренной с праслав. глаг. *зьрěти «видеть». Цслав. зьрцало обычно передает греч. diÒptron, e†soptron, katÒptron. См. созерцать, зреть, узреть, заря, взор, зрачок.
  395. Зерно – плод, семя злаков (а также нек-рых других растений); собир. семена хлебных злаков; небольшой, обычно округлый предмет, мелкая частица чего-л.; перен. ядро, зародыш чего-л. (книжн.); прилаг. зерновой (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зьрно, зерно, позже – прилаг. зерновыи (с XVI в.), еще позднее – зернистый (с 1704). ▲ Из праслав. *зьрно, продолжающего и.-е. *g’rnom «зерно», производного с суф. -no- от корня *g’er-: *g’ere -: *g’rē- «созревать, дряхлеть, стареть». Имеются соответствия в др. и.-е. языках: правост.-иран. *zarnaka-, прабалт. *zirnis, прагерм. *korn-, кельт. gran, лат. granum. См. зреть.
  396. Зефир – у древних греков: западный ветер; в поэзии: тёплый лёгкий ветер; род пастилы; тонкая хлопчатобумажная ткань. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. зефиръ в знач. «западный ветер». В XVIII–XIX вв. распространилось заимствование зефиръ из франц. поэт. Zéphyr «теплый западный ветер», в последние десятилетия XIX в появилось знач. «тонкая ткань», знач. «вид пастилы» возникло много позже (в ХХ в.). ▲ Заимствовано первично при посредстве цслав. из ср.-греч. zšfuroj [zefir-os] «легкий ласковый западный ветер», вторично – из франц. zéphyr «теплый приятный ветер» (zéphire изв. с середины XVI в.), «тонкая шерстяная ткань для белья» (изв. с 1877 г.), «тонкая хлопчатобумажная ткань для детского белья» (с 1906 г.). Ударение закрепилось на последнем слоге по франц. образцу.
  397. Зигзаг – ломаная линия. ▲ В рус. языке изв. со 2-й пол. XVIII в., в словарях отм. с 1780 г. только с военным знач. «излучины в траншеях для скрытого приближения к крепости», позднее – в более широком смысле. ▲ Из нем. экспрессивного образования Zickzack на базе слова Zacke «зубец, зазубрина» и выражения Zicken machen «изворачиваться, совершать увертливые движения» при несомненном франц. посредстве zigzag.
  398. Зиждиться – несврш., на чём (высок.) основываться на чём-л., опираться на что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зьдати, зъдати, здати, зьждu, зьжu, зеждu «строить, созидать», но зиждетель, зиждитель, зижитель «строитель, создатель». ▲ Рус.-цслав. возвратная форма к заимствованному из цслав. зиждhти (3 л. ед. ч. от зьдати «строить, создавать»), переосмысленного как инфинитив зиждити. См. здание, создавать, создать, зодчий.
  399. Зима 1 – самое холодное время года, следующее за осенью и предшествующее весне. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зима «озноб, холод». ▲ Из праслав. *зима, продолжающего и.-е. *g’heimen-: *g’himn-, основу на -men-: -mn-. Ближайшие соответствия в индо-иран. (héman; zimō), балт. (ziemà, ziema), греч. (ce ma, ceim n), лат. (hiems), кельт. (gaimred) языках.
  400. Зимний 2 – прилаг. к зима. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зимьнъ, зимьныи, зимьнии «зимний, холодный, северный». ▲ Из праслав. *зимьнъйь, производного прилаг. с суф. -ьнъ от корня *зима. См. зима.
  401. Зимой, зимою 1 – нареч. в зимнее время. ▲ Застывший местный пад. слова зима в качестве наречия обстоятельства времени. См. зима.
  402. Зиять – несврш. (книжн.) быть раскрытым, обнаруживая глубину, пустоту, провал; сущ. зияние ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зи"ти, зh"ти, зи"\ «раскрывать рот, зевать, быть раскрытым» и зинuти «раскрыть» (в прям. и перен. знач.), сущ. зи"ни~, зъ#ни~, зь#ни~, зh"ни~. ▲ Из праслав. *зийати, *зěйõ и *зинõти, *зинõ с подобными значениями. Продолжает и.-е. корень *g’he-: *g’hēi- (*g’hēiom): *g’hī-, и основу g’hij-a- «зиять, зевать». Имеет соответствия в балт., лат., греч. и герм. языках.
  403. Злак – растение со стеблем в виде полой коленчатой соломины и с мелкими цветками в колосьях или метёлках (в старину – вообще травянистое растение); прилаг. злаковый. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. книж. злакъ и злачьныи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) злакъ, продолжающего праслав. *золкъ, производного с перегласовкой корня и окончания -ъ от основы некоего глаг. *зьлкти, образованной при помощи суф. -къ (ср. болг. зелка «головка капусты») от корня *зел- (зелье, зеленый, зеленъ), *зол- (золотой), *зьл- . Первоисточник: и.-е. корень *g’hel-: *g’hol-: *g’hl- с аналогичными цветовыми значениями. Ср. фриг. z lkia «овощи» См. желтый, зеленый, золотой.
  404. Злиться 4 – несврш. испытывать злость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зълити, зълю, золити, злити «причинять зло, греч. kak…z in». ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. злить, продолжающего праслав. *зълити, производный глаг. на -ити от *зъло, *зълъ. См. зло, злой.
  405. Зло 3 – нечто дурное, вредное, противоположное добру; злой поступок; беда, несчастье, неприятность; досада, злость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зъло «беда, лихо, грех». ▲ Из праслав. *зъло, ср. рода *зълъ «дурной, плохой, низкий», перешедшего в разряд субстантивированных имен. См. злой.
  406. Злоба – чувство злости, недоброжелательства к кому-л. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. зълоба, злоба «порок, грех, вражда», а также зълобъ, зълобь «злоба, несчастье, беда». ▲ Из праслав. *зълоба, производного с суф. -оба от *зълъ. См. злой, зло.
  407. Злободневный – составляющий злобу дня, представляющий существенный интерес в данный момент; сущ. злободневность. ▲ В рус. языке злободнhвный изв. со 2-й пол. XIX в. ▲ Собств.-рус. новообразование с помощью суф. -ный от словосложения с соед. -о- *злободневье на базе евангельск. словосочетания «дьнhви зълоба» с перестановкой составляющих. См. день, злоба.
  408. Злой 2 – заключающий в себе зло (в 1 и 2 знач.); полный злобы, злости; перен. причиняющий сильную неприятность, боль, жжение; сильный, крайний по степени своего проявления (разг.); кратк. ф., на кого, что сердит, исполнен злобы; на что и до чего делающий что-л. увлечённо, с азартом (прост.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. зълъ, зълыи, зълои, презълои. ▲ Из праслав. *зълъ(йь), *зъла(йа), *зъло(йе) «злой, дурной, плохой, лихой, низкий», продолжающего и.-е. корень *g’hul-: *g’hwel-: *g’hwol- «изгибаться, кривиться», «изворачиваться, кривить душой». Имеет соответствия в индо-иран. и балт. языках.
  409. Злополучный – несчастный, незадачливый, полный бедствий и неудач. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зълополuчьныи, и неблагополuчьныи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) зълополuчьнъ, словообразовательной кальки с греч. kakÒtucoj, образованной на базе словосочетания зъла полuка «плохая судьба, случай». См. получить.
  410. Злость 4 – злое, раздражённо-враждебное чувство, настроение; стремление действовать активно, бороться, боевое настроение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зълость. ▲ Из праслав. *зълость, производного с суф. -ость от *зълъ. См. злой.
  411. Злосчастный – несчастный, злополучный; сущ. злосчастие (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зълосчастьныи, злосчастьныи и подобные: благосчастьныи, бессчастьныи. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ьный от сущ. злосчасть~ (злое счастье).
  412. Злоупотребить 4 – сврш., чем употребить во зло, незаконно или недобросовестно; использовать что-л. во вред себе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В совр. знач. изв. с XVIII в. В словарях отм. с 1780 г. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе словосочетания употребить во зло. Калька зап.-европ. образцов.
  413. Злоупотреблять 4 – несврш. к злоупотребить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В совр. знач. изв. с XVIII в. В словарях отм. с 1780 г. ▲ Собств.-рус. новообразование, имперфектив на -ать к злоупотребить. См. злоупотребить. Змей – то же, что змея (устар. и обл.); сказочное чудовище с туловищем змеи; поднимающийся и удерживаемый на длинной нитке лист бумаги или кусок ткани с наклеенными на нём тонкими деревянными планками. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. змьи «дракон, змей, змея», позднее змhи (1553). В знач. «бумажный игрушечный змей» изв. с XVIII в. В словарях отм. с 1780 г. ▲ Из праслав. *з(ь)мьйь м. р. «земное пресмыкающееся, ползающий по земле гад». См. змея.
  414. Змея – пресмыкающееся с длинным извивающимся телом, часто с ядовитыми железами в пасти; прилаг. змеиный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. змь", змh", зми", зъми", змиа, змли", змhиныи. ▲ Из праслав. *з(ь)мьйа «земное пресмыкающееся, ползающая по земле гадина», соотносительного с перегласовкой корня и с суф. -ьйа с *земйа «земля». В этом отношении примечательно вторичное переосмысление уже в XI в. этого слова под влиянием земля: змли".
  415. Знак 3 – пометка, изображение, предмет, к-рыми отмечается, обозначается что-л.; внешнее обнаружение, признак чего-л.; жест, движение к-рым сигнализируют, сообщают что-л.; знак языковой – значимая единица языка (в 1 и 4 знач.) (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. знакъ «знак», «знакомец», признакъ. ▲ Из праслав. *знакъ, производного с суф. *-къ (подобно брак, клык, звук) от корня глаг. *знати. См. знать, знавать.
  416. Знакомить – несврш., кого (что) с кем делать знакомым; с чем давать кому-л. сведения о чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее новообразование со значением «делать знакомым», глаг. на -ить от основы прилаг. знакомый. См. знакомый.
  417. Знакомиться 1 – несврш., с кем вступать в знакомство с кем-л.; с чем получать, собирать сведения о чём-л.; сущ. знакомство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. знакомить со знач. «делать знакомым». См. знакомить, знакомый.
  418. Знакомый 1 – прилаг., кому такой, о к-ром знали раньше, известный; с чем знающий, испытавший что-л.; состоящий в знакомстве (во 2 знач.) с кем-л.; лично известный; сущ. м. р. человек, с к-рым кто-л. состоит в знакомстве (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. знакъ «знакомец» и знакомитыи «близкий», прилаг. знакомыи, незнакомыи. ▲ Из праслав. *знакомъ(йь), производного с суф. -омъ от *знакъ. Ср. ведомый. См. знак.
  419. Знаменатель – в математике: делитель в дроби. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. знаменатель и прознаменатель «знаменующий, предсказывающий». Математическое знач. приобрело в XVIII– XIX вв. ▲ Рус.-цслав. новообразование с суф. -тель от глаг. знаменати, знаменаю «обозначать, выражать», в свою очередь, производного от знамя. См. знамя, числитель.
  420. Знаменитый 3 – пользующийся всеобщей известностью; сущ. знаменитость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. знаменитыи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) знаменитъ «ознаменованный, отмеченный», «известный», производного с суф. -итъ от основы *знамен-. См. знамя.
  421. Знамя – определённого цвета (или цветов) широкое полотнище на древке, принадлежащее воинской части, какой-л. организации, государству; прилаг. знамённый (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. знам# «знак отличия, отличительный знак собственника (на шкурках зверей, на бортном дереве)», «подать, пошлина, сбор» (с XIV в.), «воинское знамя» (с XVI в.), прилаг. знаменьныи. ▲ Из праслав. *знамę, род. п. знамене, производного с суф. -мен- от корня глаг. *знати с древнейшим знач. «помета, знак, белег, тамга». См. знать, знак.
  422. Знание 3 – сущ. к знать; результаты познания, научные сведения; совокупность сведений в какой-л. области. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. собир. знани~ «знакомые» и «знание». ▲ Из праслав. *знаньйе, производного с суф. -аньйе от *знати. См. знать.
  423. Знатный – полн. ф. прославившийся своей деятельностью, такой, к-рого знают все; принадлежащий к аристократии, к знати; отличный, высокий по качеству, сильный (прост.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. знатьныи. ▲ Из праслав. *знатьнъйь, производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *знать или *знатъ, восходящей к и.-е. g’na-t-os; *g’nō-t-is «известный, знаемый, узнаваемый и узнанный, признанный». Имеет близкие соответствия в ирл. gnáth «известный», лат. agnatus, cognatus, ignotus, греч. gnwtÒj «узнанный; знакомый; близкий родственник», др.-инд. jnātás, prájnātis. См. знать.
  424. Знать – аристократия, высший слой привилегированного класса. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но отм. произв. прилаг. знатьныи. ▲ Из вост.-слав. сущ. *знать, производного с темой -ь от основы *знатъ «известный, о к-ром знают», продолжающего и.-е. *g’nōtis «познание, знание, признание». Ближайшее формальное соответствие: др.-греч. gnîsij и санскр. prájnātis «познание». См. знатный.
  425. Знать 1 – несврш., о ком, чём иметь сведения о ком-, чём-л.; кого, что обладать какими-л. познаниями, иметь о ком-, чём-л. понятие, представление; кого (что) быть знакомым с кем-л.; обычно с отриц., что испытывать, переживать; что соблюдать, считаться с чем-л.; знаешь, знаете – вводн. сл. в ответной реплике: выражает сомнение, удивление, недоверие; служит для привлечения внимания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. знати, зна\ «знать, признавать, соблюдать», знатис# «быть знакомым». ▲ Из праслав. *знати, глаг. на -ти от корня *зна-, продолжающего и.-е. *g’nō-: *g’nē-: *g’e ne-: *g’ene -: *g’en- «знать (человека), узнавать, быть в свойстве, знать лично». Имеет соответствия в др.-инд. janāti «знает», а также в балт., тохар., лат., греч., герм. языках. В славянских и др. и.-е. языках продолжения данного глаг. расширили свою семантику за счет глаг. ведать «иметь сведения о предмете, явлении».
  426. Знахарь – лекарь-самоучка, действующий собственными примитивными способами, часто с колдовскими приёмами. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. знахарь и знахорь «знаток, тот, кто знает дело» (1462), «свидетель-старожил в тяжбе», «проводник войск». Знач. «лекарь-колдун» установилось в 1-й пол. XIX в. ▲ Из вост-слав. *знахарь, производного с суф. деятеля -арь от расширенной экспрессивным суф. -х основы *зна-х- (ср. диал. знаха – «знаток, колдун»), производной от глаг. корня праслав. *знати. Форма на -орь может быть остатком образования на -оръ, видоизмененного под воздействием слова лекарь. См. знать.
  427. Значение 1 – смысл, то, что данное явление, понятие, предмет значит, обозначает; важность, значительность, роль. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но отм. назначение. ▲ Из вост.-слав. *значеньйе, производного с суф. -йеньйе или -’еньйе от основы *знакъ. В Новое время стало использоваться в качестве кальки франц. signifiance, в том числе и в лингвистическом смысле. См. знак, значить.
  428. Значительно 3 – нареч. к значительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на -о от прилаг. значительный. Скорее всего, калька с франц. Значительный 2 – большой по размерам, силе; имеющий большое значение, важный; очень выразительный, выражающий многое; сущ. значительность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- рус. новообразование посредством суф. -тель-ный от глаг. значить. Скорее всего, калька с франц. signifiant,-e, significatif, -ive. См. значить.
  429. Значить 1 – несврш., что иметь какой-н. смысл, важность, ценность; значит вводн. сл. следовательно, стало быть, выходит; значит (значило, значило бы, будет значить) употр. в знач. связки «это», «это есть»; союз и поэтому, следовательно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. значити, зазначити, назначити, призначити, означити. ▲ Из праслав. *значити, глаг. на -ити от *знакъ. В Новое время стало использоваться в качестве кальки франц. глаг. signifier. См. знак.
  430. Значок 2 – пластинка, кружок, плоская фигурка с какими-л. изображениями, носимые на груди как памятный или отличительный знак или как знак принадлежности к какой-л. организации; условная пометка, изображение на чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. значокъ. ▲ Из вост.-слав. *значькъ с уменьшит. суф. -ькъ от *знакъ. Буква -о- появилась в результате смешения и падения редуцированных -ь-/-ъ-. См. знак.
  431. Знобить – безл.; несов., кого (что) об ощущении озноба, лихорадочного состояния. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. знобити, разнобити, раззнобити, признобити, ознобити, познобити, отзнобити, у Р. Джемса (1618) nos osenobil – nose is frozen «нос ознобил»; производные: ознобление (с XIII в.), фамилии Ознобишинъ (с 1498), Ознобихинъ (с 1652). В словарях отм. с 1704 г. ▲ Формально – глаг. на -ити от праслав. *зноба «лихорадка, озноб», в свою очередь, явл. производным с суф. -оба (как в злоба) от корня *зно(й)-, *знě-, соотносительного с сущ. зной и глаг. зныдеть «нарывать, болеть». Согласно другому мнению, глаг. знобить есть результат перестановки согласных: вост.- слав. *з(ъ)нобити соотносительно праслав. *зęбти, *зęбнõти. Перестановка могла произойти под влиянием глаг. *знойити. Все это маловероятно по семантическим и словообразовательным причинам (зоб, зуб, зябнуть относятся к другому корневому гнезду). См. зазноба, озноб, зной, знойный.
  432. Зной – сильная жара от нагретого солнцем воздуха. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. знои «жар» и «землетрясение»; ср. сущ. зныль «печь, камин», глаг. знhти имел знач. «пламенеть, блестеть, краснеть». ▲ Из праслав. *знойь, производного с суф. -йь (подобно гной, слой) от корня *зно-, то ли перегласовки праслав. корня *знě-: *зни- (зной-знěть-зниять по аналогии слой-розлев-лить), то ли необычного корня *зно-(о)б- в знобить, озноб. Скорее всего, «озноб» семантически производен от «горячка, жар». Некоторые полагают, что праслав. *znojь – нерегулярное продолжение и.-е. *ghnēi- «гнить», испытавшее влияние со стороны близких по значению слов с начальным свистящим согласным. См. знобить, озноб.
  433. Знойный – жаркий, пышущий зноем; перен. страстный, пылкий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зноиныи «жаркий». ▲ Из праслав. *знойьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *знойь. См. зной.
  434. Зоб – у птиц, насекомых, моллюсков: расширенная часть пищевода, где накапливается и предварительно обрабатывается пища; болезненно увеличенная щитовидная железа, а также (прост.) ожирение шеи под подбородком. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зобъ «корм» и зобь, а также глаг. зобати, зобл\ или зоба\, «есть, кушать», сущ. зобьница, зобьн" «мера сыпучих тел». В словарях зобъ отм. с 1704 г. со знач. «корм, фураж» и «клюв», «морда», позднее появилось знач. «набитый кормом отдел птичьего пищевода, опухолевидное утолщение у птиц». ▲ Из праслав. *зобъ или *зобь «(птичий) корм», производного с перегласовкой корня и окончаниями -ъ или -ь от глаг. *зебти «есть, клевать, кушать», ср. лит. žebti, žebmi, žebiti, žebiu «кушать» и с назализацией žembeti, žembu, др.-рус. з#бати, з#блю, з#бити, з#блю «производить, порождать». Первоисточник: и.-е. глаг. корень *g’ebh- «есть, пожирать», «рот». Глаг. зобать производен от сущ. *зобъ или *зобь. См. зуб, забота и зябнуть.
  435. Зов – сущ. к звать; призыв, клич. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. зъвъ «зов», «приглашение». ▲ Из праслав. *зъвъ, обратного производного от глаг. *зъвати, соотносительного с перегласовкой корня с *зазывати, *призывъ и т. п. Первоисточник: и.-е. диал. *g’hw-: *g’hu-: *g’how-: *g’hew-. См. звать, призыв, зык, зычный, язык, звук.
  436. Зодиак – (спец.) пояс неба, по к-рому Солнце совершает своё видимое годовое движение; прилаг. зодиакальный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. зодии «зодиакальные созвездия», зодhи «эллинские астрономы и астрологи», зодhиныи «зодиакальный (круг)». В XVIII в. появилось зодиакъ при переводе с франц. Прилаг. зодиакальный также указывает на франц. источник zodiacal, zodiacale (изв. с нач. XVI в.). ▲ Книжн. заимствование из франц. zodiaque (изв. с 1265 г.) – тж., восходящее при посредстве лат. zodiacus к греч. zwdiakÒj и влиянии со стороны др. зап.-европ. языков. См. зоология, зоопарк.
  437. Зодчий – то же, что архитектор; произв. сущ. зодчество. – то же, что архитектура (в 1 знач.); прилаг. зодческий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зьдъчии, зьдичии, здечии, зъдчии, зодчии «горшечник», иногда переводится греч. o„kodÒmoj, как и каменозъдчии «строитель». Производные зодческий и зодчество – поздние церковнославянизмы XVIII в. ▲ Из рус.-цслав. производного с суф. -ъчъ от зьдъ «глина, стена из глины, сооружение из глины». В слове зодчий -о- появилась из -ъ- орфографического характера (в результате падения и смешения редуцированных -ь- и -ъ-), ср. стогна. См. здание.
  438. Зола – остаток от сжигания чего-л. в виде серо-чёрной пыли; прилаг. зольный (спец.). ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. зола, отм. в словарях с 1704 г., производные – с 1771 г. ▲ Из праслав. *зола букв. «серая», производного с перегласовкой корня и окончанием -а от гипотетического глаг. *зьлěти «делать сизым или становиться серым», ср. *зол- (золотой) – *зел- (зеленый, зелье). Источник: и.-е корень *g’hel-: *g’hol- «желтый, зеленый, голубой, серый, сизый». Название дано веществу по его цвету (серому). См. подзол, зеленый, золотой.
  439. Золовка – сестра мужа. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зълъва и золовъка. ▲ Собств.-рус. новообразование с помощью суф. -ька (совр. -ка) от древ. зълъва с тем же значением, которое является вторичным расширением древней -ы основы. Первоисточник: праслав. *зълы, род. п. *зълъве, продолжение и.-е. *g’lōus с недоказуемым знач. «веселая’. Ближайшие соответствия: греч. galÒwj, galÒw, g£wj, фриг. g laroj и лат. glōs, род. п. – тж. См. свекровь.
  440. Золотистый 5 – цвета золота, с золотым отливом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. глаг. золотити, золочu и золоченыи. ▲ Из вост.-слав. *золотистъ(йь), производного с суф. -истъ от *золото, продолжающего праслав. *золто. См. золото.
  441. Золото 3 – драгоценный металл жёлтого цвета, употр. как мерило ценностей и в драгоценных изделиях; монеты или изделия из этого металла; позолоченные нити; перен. о ком-л., чём-л. имеющем большие достоинства, дорогом для кого-л. (употр. также как ласк. обращение). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. золото и злато (из цслав.). ▲ Из праслав. *золто (результат действия сингармонизма), восходящего к и.-е. *g’heltom (ср. протобалт. *g’heltos, прагерм. *g’hlthóm), производного с суф. -t- и оконч. -om от корня *g’hl-: g’hel-: ghel- «желтый, зеленый, золотой». Название металла по его цвету. Имеет соответствия: в лит. žẽltas «золотой’, «золотистожёлтый’, лтш. zelts «золото’ и «золотой’, прагерм. *gul -. Но возможно, праслав. *золто является закономерным производным с перегласовкой корня и окончанием -о от глаг. *зьлтěти, ср. желтеть. Глаг. золотить – производный глаг. на -ить от золото. См. желтеть, жёлтый, золотой, зеленый.
  442. Золотой 2 – прилаг. к золото; золотой м. р. в России до 1917 г.: золотая монета достоинством в три, пять, десять рублей (империал, а также полуимпериал); вообще монета из золота, червонец; цвета золота, блестяще-жёлтый; перен. счастливый, благоприятный; перен. прекрасный, замечательный; перен. дорогой, любимый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. золотыи «золотой» и «золотая монета», золотои (с XIV в.), золотьникъ, позднее возобладала форма золотой. ▲ Из праслав. прилаг. *золтъ(йь), соотносительного с *золто. См. золото.
  443. Зона 3 – пояс, полоса, пространство между какими-л. границами, двумя линиями или вдоль какой-л. линии, а также вообще характеризующаяся какими-л. общими признаками территория, область; закрытая территория концлагеря, места заключения (разг.). ▲ В рус. языке изв. с начала XVIII в., отм. в словарях – с 1803 г. Прилаг. зональный гораздо более позднее (отм. в 1899 г.), в словарях – с 1907 г. ▲ Скорее всего, из итал. zona, при вероятном франц. посредстве (zone). Первоисточник зап.-европ. заимствования – др.- греч. zènh [dzōnē] «пояс». Это слово употребляли в астрономическом и географическом смысле уже Фалес и Пифагор.
  444. Зонд – название различных инструментов и устройств для исследования почвы, скважин при бурении, внутренностей организма; воздушный шар со специальным прибором для метеорологических наблюдений. ▲ В рус. языке в мед. смысле отм. в словарях с 1847 г., зондаж – только с 1955 г. Глаг. зондировать также поздний. ▲ Из франц. sonde f., sonder, sondage, при явном нем. посредстве (Sonde, sondieren нач. з-). Франц. слово восходит к др.-норв. sund (sundgyrd) «море, проток» и употр. в морск. знач. с 1175 г., а в медицинском – с 1596 г. Т. о. зонд и зондировать из нем. языка повлияли на звонкое начало заимствованного собств.-франц. зондаж.
  445. Зонт 3 – то же, что зонтик (в 1 знач.); навес над входной дверью, на лодках, над палубой, а также вообще навес над чем-н. в форме большого зонтика (в 1 знач.). ▲ Слово зонтъ со знач. «навес из полотна, пришиваемый на штаб-офицерских и генеральских наметах» появилось в результате усечения концовки -икъ у первичного зонтикъ (1818). Со знач. «ручной зонтик от солнца» вошло в употребление с нач. XIX в. (1803). ▲ В конечном счете из голл. zonnedek «тент, навес от солнца». См. зонтик.
  446. Зонтик 3 – упругий матерчатый купол на длинной ручке, натягивающийся на спицах и раскрывающийся над головой для защиты от дождя или солнца; то же, что зонт (во 2 знач.); соцветие, у к-рого все цветки расположены почти в одной плоскости (спец.). ▲ В рус. языке сначала появилось заимствованное из голл. языка зондекъ «навес от солнца на корабле» в Петровское время (отм. в 1720 г.). Позднее было переосмыслено как уменьш. производное на -ик – зонтикъ «навес, шалаш» (1780). Со знач. «ручной зонтик от солнца» вошло в употребление с нач. XIX в. (1803). ▲ Из голл. zonnedek «тент, навес от солнца».
  447. Зоология – наука о животных; прилаг. зоологический. ▲ В рус. языке зоологъ и зоология отм. в словарях с 1803 г., зоологический – с 1834 г. ▲ Из учен. лат. zoologus, zoologia при нем. (Zoolog[e], Zoologie), а не франц. (zoologie [zooloži], zoologiste [zooložiste ]) посредстве. Книж. образование на базе др.-греч. слов zwÒn «животное, живое существо» и lÒgoj «повествование, рассуждение, беседа, тема».
  448. Зоопарк 3 – сокращение: зоологический парк. ▲ Получило широкое распространение в XIX в. ▲ Cобств.-рус. сложение книж. основы зоо- «зоологический, относящийся к животному миру» и парк. См. зоология и парк.
  449. Зоркий – хорошо видящий дальние и мелкие предметы, с острым зрением; перен. пристальный, проницательный; сущ. зоркость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зоръкыи, незоръкыи. ▲ Из вост.-слав. *зоръкъ(йь), производного с суф. -ъкъ от *зоръ «зрение», соотносительного с перегласовкой корня (*зор-: *зьр-) с глаг. *зьрěти. См. взор, зреть.
  450. Зразы – мн. ч. мясные котлеты с начинкой. ▲ В рус. языке изв. зразы с 1860-х гг., в словарях отм. с 1907 г. ▲ Из польского zrazy «битки, срезы мяса, куски мяса» при возможном укр. (зрази) или блр. (зразы) посредстве. В польск. имело первонач. знач. «срезы, нарезанное мясо». См. срез.
  451. Зрачок – отверстие в радужной оболочке глаза, через к-рое в глаз проникают световые лучи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зракъ «вид, форма», прилаг. зрачьныи. В словарях отм. сначала зрачикъ (1704) и зорочекъ, то же в Рукопис. лексиконе 1-й пол. XVIII в. ▲ Позднее уменьш. производное с суф. -ькъ (*зрачькъ) от книж. рус.-цслав. зракъ. Последнее – из цслав. зракъ, продолжающего праслав. *зоркъ «вид, видение, образ», производное с перегласовкой корня и окончанием -ъ от глаг. *зьркати, *зьркнõти, наращенной основы (-к-) от глаг. *зьрěти. Предполагают калькирование лат. соотношения pupa «девочка, кукла» и pupilla «куколка, зрачок». См. зоркий, зеркало, зреть
  452. Зрелище – то, что представляется взору, привлекает взор (явление, происшествие, пейзаж); театральное или театрализованное, цирковое представление, спортивные выступления. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В словарях рус. языка отм. с 1704 г. ▲ Позднее новообразование с суф. -л-ище от глаг. зреть (праслав. *зьрěти) по образцу многочисленных слов места действия типа ристалище, погребалище, седалище и подобн. Лексико-семантическая калька греч. театр. См. зреть, театр.
  453. Зрелый 4 – спелый, созревший; достигший полного развития, вполне сложившийся; свойственный человеку, достигшему полного развития; обдуманный, свидетельствующий об опытности; сущ. зрелость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зьрhлъ, зьрhлыи. ▲ Из праслав. *зьрěлъ(йь), прич. прош. (отгл. прилаг.) с суф. -лъ от корня *зьрěти, *зьрeйo «созревать». См. зреть 2.
  454. Зрение 4 – одно из внешних чувств человека и животного, органом к-рого является глаз; способность видеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зьрhни~, зазьрhни~, назьрhни~ и т. п. ▲ Из цслав. продолжения праслав. *зьрěньйе, производного с суф. -ěн-ьйе от корня глаг. *зьрěти, *зьрйõ «видеть, смотреть, глядеть». См. зреть 1, зоря, зоркий, позор.
  455. Зреть, зрю, зришь – несврш., кого, что и на кого, что (устар.) видеть, смотреть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зьрhти, зьрю. ▲ Из праслав. *зьрěти, *зьрйõ, производного глаг. на -ěти от корня *зьр- (ступень редукции). Первоисточник: и.-е. *g’her-: *g’here -: *g’hrē- «блистать, сиять, сверкать». Имеет соответствия: лит. zėrёti, zėrúoti «блестеть, сверкать», нем. grau, англ.. gray «серый», др.-ирл. grian «солнце». См. заря, зеркало, зоркий, позор, зрачок.
  456. Зреть, зрею, зреешь 5 – несврш. становиться зрелым (в 1 и 2 знач.); (1 и 2 л. не употр.) наступать, приближаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съзьрhти, зьрhлъ, зьрhлыи. ▲ Из праслав. *зьрěти, *зьрěйõ «созревать», продолжающего и.-е. корень *g’r-: *g’rē-: *g’er-: *g’ere - «становиться зрелым, стареть». Имеется соответствие в др.-инд. járati «стареет, дряхлеет». См. зрелый, зерно.
  457. Зритель 1 – тот, кто наблюдает происходящее со стороны (устар.); тот, кто смотрит представление, фильм, спортивное состязание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зьритель, зритель, презьритель, самозьритель, прозьритель. ▲ Из праслав. *зьритель, производного имени деятеля с суф. -тель от *зьри-, соотносительного с *зьрěти. См. зреть.
  458. Зрительный 5 – прилаг. к зрение; предназначенный для зрителей (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зьритель, зритель. Прилаг. зрительный изв. с середины XIX в. (1852). ▲ Рус.- цслав. производное прилаг. с суф. -ьный от зритель. Слово, книжное по своему происхождению, получило новое значение. См. зритель, зреть.
  459. Зря 4 – нареч. (разг.) бесцельно, напрасно, без надобности. ▲ В рус. языке XV–XVI вв. изв. деепричастие зр" «озираясь, присматриваясь». Нареч. зря изв. с середины XIX в. (1852). ▲ Из др.-рус. деепричастия наст. вр. действ. от глаг. зрhти. Слово, книжное по своему происхождению, получило новое значение в народной речи. См. зреть.
  460. Зубы, ед. зуб 1 – костное образование, орган во рту для схватывания, откусывания и разжёвывания пищи; (мн. зубья, зубьев) то же, что зубец (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. з@бъ, зuбъ. ▲ Из праслав. *зõбъ, восходящего, как полагают многие, к и.-е. *g’ombhos «зуб, клык», «гвоздь», «колышек» (и.-е. *g’embh- «кусать, раскусывать», «прорываться»). Имеет ближайшие соответствия в лит. zambas, др.-инд. jámbha-, алб. dhëmb, греч. gomfÒj и др.-в.-нем kamb. На мой взгляд, данное и.-е. слово – ни что иное, как вторичная назализация (добавление носового призвука к гласному корня) и.-е. корня *g’ebh-, *g’obh- «корм», ср. праслав. *дõбъ «дуб» и *дупа (и.-е. *dheubh-/*dheub-/*dheup-, *dhoubh-/*dhoup-, *dubh- «быть глубоким»). Иными словами, праслав. *зõбъ было произведено с перегласовкой корня и окончанием -ъ от глаг. *зęбнõти. В семантическом плане имеется ясная и.-е. аналогия: и.-е. *(e)dent- «зуб» (ÑdÒntej, dentes) производно от глаг. *ed- «есть’ (edere), ср. лит. žembeti, žembu и др.-рус. з#бати, з#- блю, з#бити, з#блю. Т. о., зуб является табуизированным видоизменением сущ. зоб. См. зоб, зябнуть, зябь.
  461. Зубастый – (разг.) с зубами, а также с большими, сильными зубами; перен. язвительно-насмешливый, дерзкий и острый на язык. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зuбастыи и зuбатыи в прямом смысле, в словарях отм. с 1704 г. ▲ Оба прилаг. восходят к праслав. формам *зõбастъ(йь) и *зõбатъ(йь) соответственно, производным с суф. -астъ или -атъ от *зõбъ. См. зуб.
  462. Зубило – клиновидный инструмент, по к-рому ударяют, рубя металл, обрабатывая камень. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зuбило и глаг. зuбити «делать зазубрины». ▲ М. б., из праслав. *зõбидло, производное с суф. орудия -дло (др.-рус. -ло) от основы глаг. *зõбити. См. зуб, рубило. Зубная паста 2 – специальная паста для чистки зубов. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. ХХ в. ▲ Собств.-рус. словосочетание прилаг. зубной и паста. См. зубной, паста.
  463. Зубной – прилаг. к зуб. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зuбьнъ, зuбьныи. ▲ Из праслав. *зõбьнъ(йь), производного прилаг. на -ьнъ от *зõбъ. См. зуб.
  464. Зубр – крупный дикий лесной бык, сходный с бизоном; о косном, консервативно настроенном человеке; об опытном и ценном специалисте (разг. шутл.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зuбрь, изuбрь, изюбрь, зuбръ, изuбръ. Примечательно, что в лтш. и польск. языках бытовали праслав. форма с носовым гласным корня и вост.-слав. с -у- корневым (лтш. sumbrs и subrs), а в (польск. ząbrz «тигр» в XV–XVI вв., позднее – zubr, zubr). ▲ Из праслав. *зõбръ «зубастый, клыкастый, рогатый зверь», производного с суф. -р- (как *хытръ, *быстръ, *пьстръ, *дьбрь) от *зõбъ «клык, зуб, гребень, острый край». Однако др.-рус. формы изuбръ, изюбрь затруднительно напрямую возводить к *зõбръ.
  465. Зубрить – несврш., что делать зазубрины на чём-л. остром.; несов., что (разг.) заучивать бессмысленно, без отчётливого понимания. ▲ В словарях рус. языка сначала появилось зубрить «насекать зубцы, делать зазубрины» (в 1792) и зубрить «грызть». У Даля отм. зубрить «учить в долбежку» (1863). ▲ В данном случае произошло смешение старого глаг. со знач. «делать зазубрины» и позднего производного глаг. от зубр. Собств.-рус. глаг. от зазубра (см. зазубрина) и поздний глаг. на -ить от сущ. зубръ – школьная калька с нем. büffeln «работать как вол, зубрить» (изв. с 1571 г.), заимствованного из франц. bufle «буйвол» (лат. bubalus). См. зубр.
  466. Зуд – ощущение болезненно-щекочущего раздражения кожи; перен. непреодолимое стремление, желание (ирон.); зудеть (зужу, зудишь, 1 и 2 л. не употр.), зудит несврш. (разг.) испытывать зуд, чесаться; перен. о непреодолимом желании делать что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. зuдологъ, зuдолози – gono¸·u¾j «изливающий семя» (1538), в словарях зудъ отм. с 1771 г. вместе с глаг. зудить. ▲ Из праслав. и вост.-слав. *зудъ, производного с суф. -дъ от корня *зу-: *зы- (с перегласовкой). Первоисточник: и.-е *g’eu-dhu-s, *g’ou-dhu-s (ср. *medhus, *suādhus). Слово очень древнее и имеет соответствие в лит. языке – žaudus «раздраженный». Согласно другому толкованию – из диал. (орл.) жуд «жужжание», жудеть «шуметь, гудеть» (курск., калуж. «чесаться»). Звукоподражательное образование на основе глаг. жужжать для обозначения жужжания надоедливых насекомых, их укусов и сопровождающего зуда. См. жук, жужжать.
  467. Зурна – восточный духовой язычковый музыкальный инструмент. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Заимствование XVIII–XIX вв. из татар. сурна того же знач. Озвончение начального с- произошло в результате уподобления по звонкости. Зыбиться – несврш. появляться (о зыби), колебаться. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. глаг. зыбатис# (XII в.), зыбати, зыбл\ «колебать» (XIII в.). ▲ Скорее всего, собств.-рус. производный глаг. на -ить (возвратная форма) от сущ. зыбь. Словообразовательное соотношение др.- рус. зыбати и зыбь не столь однозначно.
  468. Зыбкий – находящийся в состоянии лёгкого колебания, зыби; легко приходящий в колебание; перен. непостоянный, ненадёжный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зыбъкыи. Зыбкий отм. в словарях с 1771 г. Позднее появилось прилаг. зыбучий (с середины XVIII в.), в словарях зыбучий – только с 1792 г. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) *зыбъкъ(йь), производного с суф. -ъкъ от корня глаг. *зыбати (сę) «качать(ся)». См. зыбиться, зыбь.
  469. Зыбь – лёгкая рябь на водной поверхности, а также слабое волнообразное колебание верхушек растений на большом пространстве. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. зыбь «зыбкое место, трясина» (1482) и зыбежь «возмущение, смятение» (XV в.). У Р. Джемса (1618–19) отм. zïb – the waves «волны». Позже появилось слово зыбунъ (1847). ▲ Из праслав. *зыбь, тематического производного на -ь от корня *зыб- в глаг. *зыбати, *зыбйõ «волноваться, колебаться (о водной поверхности)». Некоторые возводят к и.-е. *seu-; *seup-: *seub-: *sub-, передававшему представление о чем-то влажном, сочащемся. Уже на славянской почве произошло уподобление звуков по звонкости (*sub- > *syb- > *zyb-). Представляется вероятным происхождение сущ. зыбь от другого и.-е. корня: *gheubh-: *ghoubh-: *ghūbh- «сгибать, согнуть», вернее, от его варианта с палатализированным задненёбным. См. гибнуть, губить.
  470. Зык – (прост.) отрывистый резкий звук, окрик. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зыкъ и зuкъ «звук». ▲ Из вост.-слав. *зыкъ, производного с суф. -къ от звукоподражательного корня *зы- (с перегласовкой *зу-), соотносительного с звук, звякнуть. См. звук, звякнуть, зуд, язык.
  471. Зычный – громкий, звучный и резкий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зычьныи и зuчьныи. ▲ Из вост.-слав. *зычьнъйь, производного прилаг. на -ьнъ от *зыкъ. См. зык.
  472. Зяблик – небольшая лесная певчая птица сем. вьюрковых с красноватыми перьями по бокам. ▲ В рус. языке изв. в форме з"блица с конца XVII в. (1696), в словарях зябликъ отм. с 1792 г. ▲ Собств. рус. уменьш. производное с суф. -икъ от прилаг. зяблый, образованного при помощи суф. -л- от корня глаг. зябнуть. Зяблик поет и в стужу. Но, м. б., зяблик образованно от зябль в знач. «клюв»? См. зябнуть, зяблый.
  473. Зябнуть – несврш. испытывать чувство холода, страдать от холода. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. з#бнuти, з#бнu «произрастать», перез#бнuти, изз#бнuти, из#бнuти, приз#бнuти, оз#бнuти, поз#бнuти, проз#бнuти, отз#бнuти, выз#бнuти, з#бати, з#бл\, з#бити, з#бл\ «производить, порождать», оз#бти, оз#бu «замерзнуть, обмерзнуть» (в грамоте 1552 г.). У Р. Джемса (1619) ozébla – could «холодно». В словарях зябнуть отм. с 1731 г. ▲ Зябнуть в знач. «произрастать (о семени, о зерне)» возводят к праслав. *зęбнõти (с перегласовкой *зõбъ, *зõбати), происходящему от и.-е. *g’embh- «кусать, раскусывать, пронзать зубом, клювом», «прорываться». Ср. лит. žembeti, žembu.
  474. Зябнуть в знач. «мерзнуть» возникло в рус. обиходе из представления о ростке, нуждающемся в бережном отношении. См. зуб.
  475. Зябь – поле, вспаханное с осени для посева яровых; зяблевый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. з#бль «росток, зародыш». ▲ Собств.-рус. зябь образовано при помощи окончания -ь от корня глаг. зябнуть «проклёвываться, прорываться». См. зябнуть.
  476. Зять – муж дочери или сестры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. з#ть «муж дочери или сестры», книж. «жених; родственник по браку». ▲ Из праслав. *зęть, продолжающего и.-е. *g’ene tis «признаный, познанный, узнанный, ставший членом семьи вследствие брака». Соответствия в лит. zéntas, авест. (zatō), др.-инд. (jatáh-), лат. genitus, но [g]natus, отличаются от раннего праслав. *zentis окончанием (и.-е. *-os). См. знать, знатный.

Главная
Славянские корни | Славянские слова | Заимствования | Корневые морфемы | Приставки | Суффиксы | Окончания | Постфиксальные группы | Служебные слова | Звукоподражания | Междометия | Смысловые пучки | Структура и образование слова | Звуки речи | Правописание | О русском языке
Русские словари: Библиография по всем видам | Архив словарей сайта Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Старославянский | Иностранные | Терминологические

© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 12.09.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru