Словарь Шапошникова на К

> > Словарь Шапошникова (К)
Общеславянские корни: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноязычные заимствования: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я
Словари: Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. Даль | Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Слова на: А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ,Ы,Ь | Э | Ю | Я

Здесь представлены X слов на К из этимологического словаря Шапошникова, т. I (см. PDF), страницы X - Y.

Если не нашли нужного вам слова или хотите сравнить с другими этимологиями, смотрите другие этимологические словари сайта:

Также смотрите интегрированный этимологический словарь русского языка (И.К.Гаршин, 2013) на букву К (отдельно по исконным и заимствованным словам.


  1. К, к – русская буква «ка» восходит к 12 букве кириллической азбуки К к – «како». Звуковое знач. (к), числовое знач. 20. Происходит от ср.-греч. буквы K k (kappa). Буква Каппа (др.-греч. KAPPA от и.-е. основы *kop- «копье, стрела») – десятая буква греческого алфавита, изобретенная Ио в Египте и привнесенная Кадмом в Элладу. См. также как.
  2. К, ко – предлог с дат п. обозначает направление в сторону кого-, чего-л., включение во что-л., добавление (в пространственном, временном отношениях) как в прямом, так и в переносном значении. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. къ. ▲ Из праслав. предлога *къ(н), продолжающего и.-е. предлог-послеслог местоименного происхождения в полной (*kwom) и краткой (*ku) форме. Сродни др.-инд. kam, согдийск. kw [ku], лат. quom, cum, con-, co-, галльск. com-, co-. См. кудель.
  3. Кабак – в Московском государстве и в старой России: откупное заведение, где продаются и тут же распиваются спиртные и хмельные напитки; перен. о беспорядке, шуме. Совр. разг. неодобр. о баре, кафе, ресторане. ▲ В письменных памятниках отм. с середины XVI в., а с XVII в. имело уже широкое хождение. ▲ Вероятно, заимствовано из татарского qabaq: «кружка, кружало, питейное заведение». Из рус. в XVII в. заимствовано польск. (kabak) и нем. (Kabacke) «обветшалый домишко».
  4. Кабала – тяжелое, подневольное, граничащее с рабством положение человека; кабальная зависимость. ▲ В рус. памятниках отмечается с XIV в. в знач. «долговое обязательство, ставившее заемщика в личную зависимость от заимодавца», «особый вид рабства, пожизненная зависимость, основанная на долговом обязательстве». ▲ Заимствовано из татар. или тур. языков (kabal – «дневная норма, задание»). Происходит из араб. глагола kabala, kabl «сковывать, заковывать, заключать в тюрьму, отсрочивать, оттягивать плату». Или из араб. qabala «поручательство, договор, контракт, подать, налог». Изв. средневековое лат. слово араб. же происхождения caballa «подать, налог».
  5. Кабан – парнокопытное млекопитающее сем. свиней; дикая свинья, вепрь; самец домашней свиньи; астрол. 1 знак шестидесятилетнего цикла. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. (отм. в словарях с 1704 г.). ▲ Заимствовано из татар. qaban «вепрь, дикая свинья».
  6. Кабачок – род тыквы с не стелющимися побегами и с плодами овальной формы, менее крупными, чем тыква. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. кабачокъ, уменьшительное образование на -ок от заимствованного из украинских говоров слова кабак (бахчевая культура), которое, в свою очередь, происходит из татар. qabaq или тур. kabak «тыква». Слово известно в тюркских языках с древнейших времен.
  7. Кабель – электрический или соединительный провод; несколько проводников (токопроводящих жил, часто для удобства разных цветов) в защитной оболочке. Ср. кабельное телевидение. ▲ Изв. в рус. яз. кон. XVIII – нач. ХIХ в. В словарях кабель в значении «канат» отм. с 1804 г. ▲ Из голл. kabel при нем. посредстве (Kabel) «якорный канат, трос» (ср. фр. cable). Первоисточник: позд.-лат. capulum «канат», восходящее к capio «беру, хватаю». Кабина 4 – небольшое помещение специального назначения. ▲ В рус. языке фиксируется с начала ХХ в., в словари попало в 1906–1907 гг. ▲ Из нем. Kabine – тж. Источник распространения в европ. языках франц. cabine «каюта, кабина». Французским заимствовано из англ. cabin «маленький, обычно грубо сделанный деревянный домик, помещение для сна на корабле» в XVII в. В англ. язык попало из романск. говоров Пикардии. Первоисточник, вероятно, позд.-лат. cabanna «хижина, лачуга, шалаш, помещение, клетка для животных».
  8. Кабинет 2 – комната для занятий, работы; комплект мебели для такой комнаты; помещение, оборудованное для каких-л. специальных занятий; в нек-рых странах: состав министров, входящих в правительство. ▲ Заимствовано рус. из нем. Kabi nett и / или итал. cabinetto в 1-й четв. XVIII в. Источник распространения в европ. языках – фр. cabinet, которое восходит к итал. gabinetto «шкаф», позднее «кабинет».
  9. Каблук – твёрдая часть обувной подошвы, набиваемая под пяткой. ▲ В совр. знач. каблuкъ встречается с XVI в. ▲ Образовано из праславянского приставочного сущ. *к(а)-об-лõкъ «округлый подпятник». Сродни польск. kabląk «дуга, кривизна».
  10. Кабы – [без удар.], союз и частица (прост.) в знач. частицы употребляется в начале восклицательного предложения для выражения сильного желания; в знач. союза употребляется в начале придаточного предложения для выражения условного характера излагаемого; означает «если бы». ▲ В письменных памятниках встречается с XVII в. ▲ Собств.-рус. новообразование путем сращения наречия как с частицей бы и последующим упрощением стечения -кб-.
  11. Кавалер – человек, награждённый орденом, орденоносец; мужчина, танцующий в паре с дамой, а также (устар.) занимающий её в обществе, на прогулке, ухаживающий за ней. ▲ В рус. языке изв. с 1697/18 г. со значением «член рыцарского ордена; награжденный орденом». С конечным ударением – с Петровского времени. ▲ Из франц. cavalier (скорее всего, напрямую, минуя польское посредство kawaler) Ср.: нем. Kavalier – ухажер, но Ritter – кавалер ордена; франц. сavalier – галантный мужчина, но сhevalier – награжденный орденом; итал. сavaliere – в обоих значениях, а также «всадник». Все европ. языки имеют первоисточником итал. cavaliere «всадник», производное от cavallo «лошадь» (продолжение лат. caballa «кобыла»). Отсюда: кавалерия «конница», кавалькада «группа всадников». См. кобыла. Кавказский – прилаг. к Кавказ, кавказцы; относящийся к кавказцам, народам Кавказа, к их языкам, образу жизни, культуре, а также к Кавказу, его странам и государствам, их внутреннему устройству, истории; такой, как у кавказцев, как на
  12. Кавказе. ▲ Встр. уже в Повести Временных Лет: Кавкасиискыh горы. В былинах допетровских времен Кавказ именовался собирательно горами Сарацинскими (Сорочинскими). В XVIII в. было заимствовано науч.-лат. название этого горного хребта Caucasus [kavkazus], возможно, через польское посредство с регулярной утратой чужеродной флексии -us (как во фр. Caucase). Др.-рус. и латин. формы продолжают др.-греч. KaÚkasoj, -ou «горный хребет между Понтийским и Каспийским морями». Передано это название нам исключительно греками. Туземцы никогда не имели общего названия всего горного хребта. В лучшем случае, имелись древние названия отдельных гор (ср. Эльбрус из др.-иран. миф. *Hara-be r e zati «Возвышенная Хара»). Скорее всего, греч. слово имеет эгейское происхождение (ср. t¦ KaÚkasa – портовый город Кавкасы на о-ве Хиос) и как-то связано со словом kauk…on «кубок, чаша», основа которого kauk- оформлена распространенным эгейским суф. -as-. Это толкование делает излишним поиск этимонов в арийских (*kru-kaçi- «белоснежная» – Кретчмер, *hro[h]u-kaśi – Маркварт, *girau-kaçi- «сияющая гора» – Трубачев), германских (гот. hauhs «высокий» – Фасмер) или балтийских языках (лит. kaukas «шишка», kaukara «холм» – Откупщиков).
  13. Кадило – металлический сосуд на длинных цепочках с прорезной крышкой, служащий в православном и католическом богослужении для каждения ладаном. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах кадило, кандило (паникадило, паникандило, поникадило, поликадило). ▲ Рус.-цслав. смешение заимствованного из ср..-греч. tÕ kand»li[on] «лампада, свеча, светильник» (лат. < candella) и продолжения праслав. *кадидло «то, чем кадят», от глагола *кадити.
  14. Кадить – несврш. в церковном обряде: курить ладаном, миром, размахивая кадилом; перен., кому льстить, заискивать (разг.); сущ. каждение (к 1 знач.). ▲ В др.-рус. яз. изв. с XI в. в формах кадити, каждu и накадити, подкадити, окадити, покадити, откадити, выкадити. ▲ Из праслав. глагола *кадити «курить, жечь благовония», производного с перегласовкой от сущ. *чадъ. См. чад, чадить.
  15. Кадка – деревянный тарный сосуд цилиндрической формы, изготовленный из досок, стянутых обручами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кадъка, кадь, делва. ▲ Из праслав. *кадъка, производного от *кадь, заимствованного в праславянскую эпоху от греч. kad…on уменьш. «кувшин, ведро».
  16. Кадр 4 – отдельное ограниченное определёнными размерами изображение на фото- или киноплёнке, на теле- или киноэкране, отдельный фотографический снимок; отдельный эпизод, сцена в кинофильме; (разг. шутл.) об отдельном человеке как работнике. ▲ Изв. в рус. языке ХХ в., распространилось по мере развития кинематографа. ▲ Из фр. un cadre «рама, рамка, обрамление, окружение».
  17. Кадры 5 – мн. ч. постоянный состав войсковых частей регулярной армии; состав работников той или иной отрасли деятельности, производства. ▲ Изв. в рус. языке XIX в. в знач. «офицеры, унтера и фланговые рядовые, составляющие основу полка либо иной части войска», отсюда словосочетание кадровый офицер. ▲ Заимствованно из фр. les cadres мн. ч. «руководящий состав, командный состав, инженерно-технический состав, штатные сотрудники». См. кадр.
  18. Каждый, -ая, -ое, – местоим. один из ряда подобных, взятый подряд, без выбора, без пропусков, всякий, любой; всякий человек. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кажьдыи и кожьдыи. ▲ Из праславянского *кажьдъ(йь) того же значения.
  19. Казак, -а, – вольный человек из городской бедноты и беглых крепостных, войсковой крестьянин, поселенный воин, принадлежащий к особому сословию казаков, легкого конного войска, обязанного служить по вызову на своих конях, в своей одежде и вооружении. ▲ В памятниках рус. яз. отмечается с XIV в. (1395), изв. в XV–XVII вв. Казак числился малолетком от 17 до 20 лет, служащим или служилым от 21 до 50/55 лет, домоседным от 50/55 до 55/60 лет, а затем отставным. По занимаемым землям, единой системе управления казаки каждого наименования образуют отдельное войско под началом атамана. Наиболее известны малороссийские казаки (ставили рекрутов на своих правах), запорожские казаки; донское, уральское, оренбургское, сибирское, забайкальское, терское, кубанское казачьи войска. Были и пешие казаки (к прим., черноморские пластуны). Суворов считал казаков глазами и ушами российской армии. В наст. время казачество возрождается. ▲ Заимствование из татар. говоров qazaq «человек вольный, независимый, бродяга», «вольный военный поселенец в приграничной области ханства», «оруженосец при феодале, военный слуга, дружинник». Корень слова тот же, что и в глаголе qazmaq «бродить, скитаться», ср. историч. сословно-этнич. бродники в пограничных областях Российского государства и татарских ханств Великой степи. См. казах.
  20. Казан – большой котел для приготовления пищи. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. казанъ. ▲ Заимствованно из татар. qazan или тур. kazan «котел».
  21. Казарма или мн. ч. казармы – здание для размещения воинских чинов всем составом. ▲ Первые фиксации в памятниках 1-й четв. XVIII в. (1717–1720). ▲ Заимствовано из диал. в.-нем. Kaserme или итальянского языка (caserma) в XVIII в. Итал. caserma «здание для войск», восходит, в свою очередь, к французскому caserne и далее к провансальскому cazerne «помещение для четырех солдат в крепости». Первоисточник: позднелат. quaterna «военный лагерь из четырех частей» дальнейшее развитие на почве романских языков (*quaterna > *quaderna > * kaderna > *kazerna).
  22. Казаться 1 – несврш., кем, чем иметь тот или иной вид, производить то или иное впечатление; безл. то же, что представляться (в 3 знач.); кажется, вводн. сл. как будто, по-видимому; употр. для усиления, подчёркивания с оттенком раздражения; кажется, частица выражает неуверенное подтверждение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. казатис#, показатис#, оказатис# и проч. ▲ Из праславянского *казати сę «показывать (ся), делать знак», дуративного глаг. на -ати с продленным корневым гласным (а из ō). В основе *казати лежит глагольный корень *коз-/ * чез-. См. исчезнуть, козни.
  23. Казённый 2 – прилаг. к казна; перен. бюрократический, формальный (неодобр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. Позднее изв. казенные крестьяне в России XVIII–XIX вв.: крепостные, принадлежащие государству (казне); казенная винная лавка – государственная лавка для монопольной продажи водки в России нач. ХХ в.; казенная палата – государственный орган управления в России до 1917 г., в ведении которого находились уездные и губернские казначейства. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьный от слова казна. Звук -ё- в корне нефонетического происхождения. См. казна.
  24. Казна – устар. деньги, имущество, принадлежащие государству или общине (в 3 знач.), организации; государство как владелец этих средств; денежные средства, ценности. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. казна, казн" и козна «кладовая, место для хранения имущества». ▲ Заимствование из татарских языков (крым. татар. диал. къазна, хазна), встречающееся в памятниках XIV в. (Codex Cumanicus: qazna). Считается, что тюркск. qazna «сокровищница», в свою очередь, заимствовано из арабск. hazina, hazna «сокровищница, государственное имущество». Впрочем, уже античный мир знал др.-перс. gaza «казна, сокровище, богатство, достояние, запасы, богатства, сокровища» как обозначение сокровищниц персидской знати и царей, обустроенных в неприступных и сильно укрепленных резиденциях и замках.
  25. Казнить 5 – сврш. и несврш., кого (что) подвергнуть (-гать) смертной казни; перен., чем подвергнуть (-гать) нравственным страданиям, наказать (-зывать) (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. в формах казнити, приказнити, оказнити, показнити, сказнити, исказнити. ▲ Из праслав. *казнити (сę), производного глагола на -ити от *казнь. См. казнь, наказывать, исчезать, исчезнуть.
  26. Казнь – лишение жизни как высшая карающая мера. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. в формах казнь и каазнь «наказание», «бедствие», а также приказнь, показнь, казъ «искажение», ср. ка- "знь «покаяние». ▲ Из праслав. *казнь, производного с суф. -нь от глагола *казати (*казити?), точнее, от корня *каз- до тематического расширения ее суф. -а-ти. Следует обратить внимание на аналогичное словообразование сущ. типа боязнь, болезнь, образованных посредством суф. -знь именно от основы на тематический гласный (бол-е-ть, бо-я-ться). При таком подходе получаем корень *ка-(й)а-, родственный глаг. каяться. Напомню, что праслав. *кайати «порицать» и *кайати сę «выносить на общественное порицание» сродни др.-инд. kayate «мстить, наказывать», авест. kāy- «воздавать, награждать». Семантическое развитие шло от «воздаяние» к «наказание». См. казаться, наказывать, исчезать, каяться, цена.
  27. Как – нареч. вопросительное, образа действия, определительное, времени, неопределенное, относительное; частица и союз сравнительный, присоединительный, причинный, условный, выделительно-ограничительный, изъяснительный. ▲ Старейшая форма в др. рус. письменных памятниках: како, с XIV в. («Договорная грамата» Дмитрия Донского 1375 г.) появляется форма какъ. ▲ Из праславянского *какъ, *како, производного с суф. -ko от продолжения и.-е. *kwo- «кто, какой, который». См. какой.
  28. Какао 3 – нескл. тропическое дерево (шоколадное дерево), из семян к-рого вырабатывается масло, шоколад и порошок для приготовления питательного напитка; порошок из этих семян, употр. для приготовления напитка, а также самый напиток; неизм. относящийся к шоколадному дереву, а также к продуктам, получаемым из его семян. ▲ В рус. памятниках упоминается с XVII в. («Космография» 1670 г.). в общем употреблении со 2-й пол. XVIII в. в знач. «тропическое дерево, его плоды (бобы), из семян которых делают порошок и заваривают напиток». ▲ Из индейских языков Лат. Америки (ацтекск. Caca[h]uatl «шоколад, како»), через испанск. (cacao) и нем. (Kakao) посредство. Исп. Cacao «дерево вида битнериацевых с мелкими цветами золотого и красного цвета и продолговатыми плодами 10–20 см в длину, к-рые содержат от 20 до 40 мясистых семян, из к-рых получают главный ингредиент шоколада».
  29. Какать – несврш. (разг.) то же, что испражняться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *какати, восходящего к соответствующему экспрессивному звукосочетанию и.-е. эпохи. Ср. лат. caco, cacavi, cacatum, cacare, греч. kakkaw, нем. kacken с тем же значением.
  30. Как-нибудь – нареч. каким бы то ни было способом, так или иначе; разг. недостаточно хорошо, кое-как, небрежно; как только найдется время. ▲ Из праслав. сложения *какъ, *ни-, *буди. См. будь, как, ни.
  31. Каков, -а, -о – местоим. вопросит. и союзн. сл., только в им. п. обозначает вопрос о качестве, указывает на характерное качество, свойство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. каковъ, каковыи. ▲ Из праслав. *каковъ(йь), производного с суф. -овъ от *какъ. См. как.
  32. Как один 5 – нареч. дружно, все вместе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе словосочетания. См. как, один.
  33. Какой, -ая, -ое – местоим. вопросит. и союзн. сл. обозначает вопрос о качестве, свойстве, признаке; определит. обозначает оценку качества, восхищение, удивление, негодование, возмущение и др. чувства; определит. при риторическом вопросе или в ответной реплике обозначает отрицание, никакой, совсем не; неопр. то же, что какой-нибудь (в 1 знач.) (прост.); какое! частица выражает уверенное отрицание, совсем нет, как раз наоборот (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв какыи, какои некакыи, некакои, кое-какои, никакои. ▲ Из праслав. *какъ(йь), *како, производного на -ко от местоименного *ка-. См. как.
  34. Какой-нибудь – местоим. тот или иной, любой из ряда подобных; разг. не стоящий внимания, незначительный, ничтожный; разг. приближающийся или не превышающий какого-л. количества. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. какъ, како и нибuди. ▲ Из праслав. *какъ(йь) *нибуди. См. какой.
  35. Какой-то – местоим. употребляется при затруднении вполне точно определить качество, свойство, характер, неизвестно, неясно какой; разг. то же, что какой-нибудь; употребляется при примерном сопоставлении по признакам, свойствам или примерном приравнивании. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. какыи то. ▲ Из праслав. *какъ(йь) и *то. См. какой.
  36. Как раз 2 – именно, точно (о том, что совпадает с чем-л.); впору, хорош (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование на основе словосочетания. См. как, раз.
  37. Как следует 4 – разг. так, как нужно, как полагается; то же, что хорошенько. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование. См. как, следовать. Как-то – местоим. нареч. каким-то образом, неизвестно как; в нек-рой степени, несколько; однажды, когда-то (разг.); союз то же, что, а именно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но уже изв. какои-то и которыи-то. ▲ Из праслав. *какъ и *то. См. как.
  38. Кал – содержимое кишечника, выделяемое при испражнении. ▲ Изв. др.- рус. (с XI в.) калъ «грязь, грязная лужа, тина, нечистоты». ▲ Из праслав. *калъ или *каль «жидкая грязь, слякоть, тина, топь, болото», позднее «испражнения, выделения кишечника». Слово отдаленно родственно др.-греч. phlÒj, дорийск. palÒj «грязь, слякоть, глина, гуща», также продолжающему и.-е. *kwal- того же значения.
  39. Калач – пшеничный хлеб, по форме напоминающий замок с дужкой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. калачь и колачь. В новое время упор. в знач. «пшеничный хлебец, выпеченый в форме замка с дужкой» и «белый пшеничный хлеб вообще» (обл.). ▲ Из праславянского *колачь «обрядовый сдобный хлеб с отверстием посреди», производного с суф. -ачь от *коло «круг, колесо». См. колесо.
  40. Калека – человек, имеющий увечье, увечья. ▲ В форме калhка это слово отмечается письменными памятниками лишь с XIV в. (1317, 1329) и только как прозвище. Позднее калека «человек, лишившийся какой-л. части тела, увечный». ▲ Одними толкуется как приставочное новообразование на ка- от корня др.-рус. слова лhкъ «остаток». Другими – из персидского kaläk «неспелый, незрелый плод, обезображенный» через тюркское посредство. Согласно народному толкованию калека сближается с каликой по признаку нищенства. См. калика.
  41. Календарь 2 – способ счисления дней в году; таблица или книжка с перечнем всех дней в году (с различными справочными сведениями); распределение по времени (дням, месяцам) отдельных видов деятельности; прилаг. календарный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. календарь и колендарь, с конца XVII в.: «у римлян по их календарю» (П.А. Толстой «Путешествие», 1698 г.). В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из церк.-греч. tÕ kalend£ri, возможно, не без влияния со стороны итал. calendario, продолжающего позднелат. calendarium «приуроченный к календам, календарь, долговая книга заимодавца, запись денежных ссуд». Другие европ. языки имеют иную огласовку и ударение: ср. нем. Kalender, голл. kalender, франц. calendrier, англ. calendar. Первоисточник: лат. Calendae «первые дни месяца, срок расчета по долговым обязательствам» и ad Calendas Graecas «отложить на неопределенный срок, никогда не выполнить, не вернуть долг (так как греки не вели счет по календам)». См. коляда.
  42. Калина – кустарник сем. жимолостных Sorbus Viburnum opulus L., с кремовыми цветками и красными ягодами; красные горьковатые ягоды этого кустарника. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. калина в двух знач., встр. в письменных памятниках с XVI в. ▲ Из праслав. *калина «растущая в грязи, сыром месте». У славян калина считалась свадебным деревом (букетами калины украшали столы, свадебные караваи, девичьи венки и блюда с угощениями). В славянской народной песенной традиции калина ассоциируется с посмертным воплощением погибающего возлюбленного. Она растет на его могиле в утешение матери и любимой. См. кал.
  43. Калитка – небольшая дверца в ограде, плетне или заборе. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. калитъка в 4 знач., а также прикалитъка. Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Никакого отношения к заимствованному слову калита «сумка, карман на поясе» не имеет. Позднее уменьшительное производное на -ка (*околитъка «окольная дверца»), сродни словам околичный, околица. Внешний облик слова – результат упрощения и развития аканья. См. окольный, околичный, околица.
  44. Каменный 3 – прилаг. к камень; перен. безжизненный, застывший; перен. безжалостный, жестокий; полн. ф. употр. в названиях нек-рых растений, минералов (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. каменьныи, каменыи, кам#ныи, подкаменьныи, драгокаменьныи, единокаменьныи. ▲ Из праслав. *каменьнъ(йь), производного от основы *камен- с суф. -ьнъ. См. камень.
  45. Камень 1 – всякая твердая, нековкая горная порода в виде сплошной массы или отдельных кусков; отдельный кусок такой породы; надгробный памятник, могильная плита; перен. гнет, гнетущее чувство (на душе); мн. ч. затвердевшие образования болезненного происхождения во внутренних органах. ▲ В др.-рус. языке с XI в. изв. камы, камене, камень, камен", камени", камени~, камени. ▲ Из праслав. *камы, род. п. *камене, продолжающего и.-е. *ak’men- «острое, острый камень». Изв. в др. и.-е. языках (греч., герм.). См. кремень.
  46. Камера 3 – помещение специального назначения в некоторых учреждениях (тюремная камера); спец. закрытое пространство внутри какого-л. прибора, машины, сооружения, внутренняя часть фотоаппарата; внутренняя резиновая оболочка шины, мяча. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. камора, комора, камера, камара. ▲ Результат смешения др.-рус. слова камара, камора, комара, комора «свод, сводчатое помещение» (из греч. ¹ kam£ra, k£marh, «крытая повозка со сводчатым верхом, сводчатая комната, особый род понтийских лодок с выпуклой палубой») и заимствованного из европ. языков слова камера «комната, номер в гостинице» (начиная с 1697–1699). Точно указать языкисточник затруднительно: ср. итал. camera «спальня, комната», нем. die Kammer «комната, палата», голл. kamer f. и швед. kammare – то же. Для этих языков первоисточником послужило позднелат. слово camara или camera «сводчатый потолок, свод, поддерживаемый двумя колоннами», также греч. происхождения. См. коморка.
  47. Камера хранения 3 – платное механическое хранилище багажа на вокзалах. ▲ Изв. в рус. языке 2-й пол. ХХ в. ▲ Собств.-рус. словосочетание. См. камера, хранение. Камин – комнатная печь с широкой открытой топкой. Совр. часто электрический камин – прибор для обогрева комнаты отраженным теплом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Скорее всего, из нем. der Kamin с тем же значением. Первоисточник – др.-греч. ¹ k£minoj «печь для обжига или плавки», «кухонная печь».
  48. Кампания 5 – воен. совокупность операций, объединенных общей стратегической целью и проводимых в определенный период времени или на отдельном театре военных действий; период непрерывного плавания или похода военноморского флота; работа, проводимая в определенный период для осуществления какой-л. важной общетвенно-политической или хозяйственной задачи; тех. цикл непрерывного действия каких-л. агрегатов, машин, механизмов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кампани" и компани". ▲ Через нем. посредство из фр. une campagne «поле, равнина», «военный поход», «избирательная, массовая, клеветническая, бешеная кампания».
  49. Камыш – высокое травянистое растение сем. осоковых, растущее по берегам болот, озер и рек. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. камышъ, позднее отм. с 1-й пол. XVIII в. в знач. «татарский тростник». ▲ Из татар. (кыпчак.) qamyš «тростник».
  50. Канава – неглубокий и неширокий ров. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из польского kanal через белорусское посредство канаў. В польский язык слово попало из итал. canale. В русском было преобразовано в имя ж. р. на -а, уменьш. производн. – канавка. См. канал.
  51. Канал 2 – наполненное водой искуственное русло, предназначенное для судоходной связи между реками, озерами, морями и океанами, а также для целей водоснабжения, орошения, отвода и стока воды; тех. всякое узкое полое пространство в виде трубы; анат. в животном организме – извилистый сосуд, орган, полость, через к-рые проходят те или иные вещества; линия связи, коммуникации; мн. ч. перен. пути, способы, средства к достижению. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. каналъ и коналъ. ▲ Заимствование XVI в. из голл. kanal или нем. Kanal, продолжающего итал. canale, в свою очередь, восходящее к лат. canalis, -is «труба», «желоб», «трубчатый проход», «шахта», «канал, канава». См. канава.
  52. Канализация – система труб, подземных каналов и других санитарно-технических сооружений для удаления, очистки и обезвреживания сточных вод. ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Из искусст. лат. canalisatio (нем. Kanalisation), с последующим переоформлением по типу имен ж. р. См. канава, канал.
  53. Канат – толстая, очень прочная веревка из волокон или проволоки. ▲ В рус. языке слово канатъ встр. уже в письменных памятниках начала XVII в., оно отм. Р. Джемсом в 1618–1619 гг. на Севере России в форме canate – the greate rope «канатъ – толстая веревка». В 1642 г.: конатъ т#нuти (Дювернуа), в 1667 г.: канатъ и конатъ. ▲ Из ср.-греч. kann£ta «канат, корабельная снасть» (?). В основе слова может быть тот же корень kan[na]-, что и в словах канва, конопля, со значением «пенька». В рус. язык попало предположительно из Сев. Причерноморья.
  54. Кандидат 2 – лицо, к-рое предполагается к избранию, назначению или к приёму куда-л.; чего младшая учёная степень, а также лицо, имеющее эту степень; прилаг. кандидатский. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. кандидатъ, затем отм. с Петровского времени (1722). Младшая учена степень до 80-х гг. XIX в., присваивавшаяся лицу, окончившему высшее учебное заведение с отличием. А в СССР младшая ученая степень на основании защиты диссертации и лицо, к-рому она присуждена. В советск. время: вступающий в ряды ВЛКСМ или КПСС. ▲ Из голл. kandidaat или нем. Kandidat в 1-м знач. Первоисточник: лат. candidatus «одетый в белоснежные одежды, тогу; домогающийся должности, претендент на пост; императорский телохранитель».
  55. Каникулы 1 – перерыв в занятиях (в учебных заведениях; в нек-рых странах также в работе парламента) на праздничное или летнее время. Встр. уже в «Путешествии» П.А. Толстого (1698) «…что итальане называют «каникула», т.е. «собачьи дни», выезжают из Риму…». ▲ Из устар. итал. canicula, книжного заимствования из лат. dies caniculares «песьи дни, самая знойная пора года после восхода Canicula (Сириуса, Б. Пес), когда в римских школах прерывали занятия и распускали учеников». Ср. фр. canicule «время сильной летней жары». Ныне утренний восточный восход Сириуса приходится на 16 августа, а в Античности выпадал на конец июня.
  56. Канун – название различных церковных молебствий, а также отдельных песнопений; день, предшествующий церковному празднику; день или временной период, предшествующий наступлению каких-л. событий; церк. столик с изображением распятия и множеством ячеек для свечей, перед к-рым служат панихиды и на к-рый верующие ставят свечи с молитвой об упокоении усопших. ▲ В памятниках отмечается с XII в. (1193) в формах канuнъ и намаканuнъ. Второе знач. установилось в др. рус. период (с XIII–XIV вв.). ▲ Из ср.-греч. kanèn, kanÒn(aj) «церковное правило, закон, церковное пение в определенные дни, церковное наказание». Значение «вечер предшествующего дня перед праздником» возникло в связи с тем, что каноны читались за вечерней службой перед праздником. См. накануне.
  57. Кануть – сврш. устар. капнуть, упасть каплей; упав куда-л., во что-л. погрузиться; перен. пропасть, исчезнуть, скрыться. ▲ Др. рус. канuти отмечено с XI в. Из упрощенного праслав. *ка(п)нõти, производного глаг. на -нõти от основы глаг. *капати со значением однократности действия. См. капать.
  58. Канцелярия – отдел учреждения, занятый делопроизводством, а также помещение этого отдела. ▲ В рус. языке изв. уже с 1-й пол. XVII в. (1637, 1656). ▲ Из польс. kancelaria, восходящего, в свою очередь, к позд.-лат. cancellaria «относящееся к письмоводителю или начальнику писцов (cancellarius)».
  59. Каньон – глубокая речная долина с очень крутыми или отвесными склонами. ▲ Из исп. cañon «просторный отступ или глубокая горловина между двумя высокими горами» при фр. посредстве (cañon). Исп. слово производно от caña «тростник, камыш-пушница». Примечательно, что исп. слово при тур. посредстве еще до последней четв. XVIII в. попало в Крым, где поныне существует в местном названии урочища Качи-Кальон (Качинский Каньон).
  60. Капать 4 – несврш. (1 и 2 л. не употр.) падать каплями; что наливать или проливать каплями; на кого доносить, клепать, оговаривать (прост.); сврш. накапать; однокр. капнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. формы капати «падать по каплям», «течь», «лить, проливать», «ветшать», закапати, накапати, покапати. Позднее появились перен. знач. «доносить, ябедничать». ▲ Из праслав. *капати «бить, ударять (зд. о капле)». См. накапать.
  61. Капель – падение капель оттаявшего снега во время оттепели; падающие капли оттаявшего снега. Производн.: капелька, капельник, капельница, капельный. ▲ В рус. языке изв. с XVII в. ▲ Из праслав. *капeйь или *капeль «звук ударов капель воды». См. капать.
  62. Каперсы – мн. ч. южный кустарник со стелющимися ветвями и прекрасными беловато-розовыми цветами; молодые бутоны цветков этого растения, употребляемые в маринованном виде как острая приправа к пище. ▲ Несмотря на давнюю традицию сбора и маринования почек каперсов в Крыму, их название вошло в рус. язык из зап.-европ. языков в рамках ресторанной культуры XIX – нач. XX в. ▲ Из англ. мн. ч. capers «маринованные бутоны средиземноморского кустарника, используемые для приготовления острого соуса» (прочитанного, как пишется, и осознанного, как мн. ч. на -ы, ср. клипсы), продолжающего лат. нескл. cappari «почки каперсов» и др.-греч. ¹ k£pparij,-ewj, tÕ kapp£rion «кустарник Capparis spinosa и его почка». Греч. слово отдаленно родственно праслав. *купырь. Ср. купырь.
  63. Капитал 4 – денежное имущество, богатство в деньгах, наличные деньги, наличность, наличная стоимость всякого промыслового и проч. коммерческого заведения, вложенная стоимость, приносящая прибавочную стоимость при капиталистическом способе производства; перен. значительная сумма денег, то, что представляет собой большую ценность, важное достояние. Производные: капитализация, капитализировать(ся), капитализм, капиталист, капиталистический, капиталовложения. ▲ В рус. языке известно с Петровского времени (1708), в словарях с 1731 г. Как экономическая категория – с XVIII–XIX вв. (ср. «Капитал» К. Маркса). ▲ Из франц. capital (в экономическом смысле – с XVII в.) при посредстве нем. das Kapital с подобными значениями. Европ. рефлексы восходят к лат. capitalis, -is «главный (головной); поголовная, подушная подать (illatio capitalis)».
  64. Капитализм 5 – сменившая собой феодализм общественно-экономическая формация, при к-рой основные средства производства являются частной собственностью класса капиталистов; прилаг. капиталистический. ▲ Как экономическая категория изв. с последней трети XIX в. (переводы трудов К. Маркса и Ф. Энгельса). ▲ Из франц. capitalisme «богатство» (изв. с 1753 г.), «социально-экономический режим» (изв. с 1842 г.) при влиянии на семантический уровень со стороны нем. Kapitalismus.
  65. Капитальный 5 – «основательный, фундаментальный», перен. «основной, главный, очень важный». ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьный от основы заимствованного из нем. прилаг. kapital «главный, основной, солидный». Ср. капитальное строительство, капитальное здание, капитальная стена, капитальный ремонт.
  66. Капитан 3 – офицерское звание (чин) в армии, следующее за званием лейтенанта перед майором; чин во флоте, командир, начальник судна; руководитель спортивной команды; прилаг. капитанский; штабс-капитан; капитан-лейтенант; капитан 3-го ранга. В рус. языке известно с XVII в. (1647) в формах капитанъ и подкапитанъ. ▲ Из голл. kapitan или исп. capitan (ср. итал. capitano воен., мор. «капитан», истор. «глава, предводитель, вождь (народа)»; исп. capitan «воен. чин старше лейтенанта и младше коменданта», «распорядитель партии товара», «главарь воровской шайки»; франц. capitaine [kapiten] «полководец», «вождь», «главарь», «капитан корабля»; нем. Kapitan, польск. kapitan – тж). В европ. языки слово пришло, вероятнее всего, из средиземноморской лингва франка (capitan). Оно образовано от основы capit- лат. caput, capitis «голова», «начальник, глава» при помощи суф.- an (ср. сред.-лат. capitaneus).
  67. Капище – языческая божница, часовня или храм с идолом у вост. и прибалт. славян до распространения христианства. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах капиmе «алтарь», «изображение, статуя», «идол», «вместилище» и копиmе – тж, а также капь «образ, изображение», «вместилище», «влагалище», «ножны», «покров крыльев у жуков», капа, капь «единица веса», «гиря весом в капь». ▲ Считается заимствованием из цслав. (др.-болг.) капиmе [капиште], продолжающего праслав. *капишче, производное с суф. -ишче от основы *кап-, в свою очередь заимствованной из тюрк. языков. Но может оказаться и прямым продолжением праслав. *капишче. Первоисточник: пратюрк. *käp-/*kep- «форма, образ, обличие», «изображение», «идол, изображение божества». Раннее заимствование части слав. диалектов VI–VIII вв. н.э. из тюркско-хазарск. диалектов (*kap-) Сев. Причерноморья.
  68. Капкан – приспособление для ловли зверей, состоящее из двух железных дуг и соединительной пружины. ▲ В рус. языке XVI–XVII в. изв. в формах капканъ и копканъ, в словарях отм. только с 1792 г. ▲ Из татар. qapqan или башк. kapkan «ловушка, западня».
  69. Капля 2 – маленькая частица жидкости, принявшая округлую форму; самое малое количество чего-л.; нареч. немного, чуть-чуть, мн. ч. жидкое лекарство, принимаемое по счету капель. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. в формах капл", крапл", кропл". Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *капйа, производного с суф. -йот глаг. *капати под влиянием глаг. *крапати. См. капать и крапать, кропать.
  70. Капнуть – сврш., однокр. к глаг. капать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *капнõти, глаг. на -нõти, производного от капать с сохранением долготы корневого гласного. См. капать.
  71. Капот – откидная покрышка у различных механизмов, предохраняющая их от пыли, грязи и дождя; устар. женское домашнее платье свободного покроя, вид халата. ▲ Во 2-м знач. в рус. языке изв. с 1-й пол. XIX в. В 1-м знач. современно автомобилю (с кон. XIX в.), отм. в словарях с 1926 г. ▲ Из франц. une capote «больничный халат» и «защитный кожух, покрышка, откидной верх экипажа», при этом капот у автомобиля и самолета – un capot [kapo].
  72. Каприз – необоснованное, своенравное желание; прихоть, причуда; прихоть ребенка, проявление упрямства, сопровождаемое криком и плачем; перен. что-л. неожиданное, случайное в той или иной области. ▲ В рус. языке изв. с середины XVIII в. в форме каприсъ, отм. в словарях с 1804 г. ▲ Из франц. caprice [kapris] «непостоянство, причуда, упрямство, прихоть» (изв. с 1558 г.), через возможное нем. посредство Kaprice, Kaprisse, Kaprize. Конечное -з, как полагают, возникло под влиянием слов типа девиз, сервиз. Первоисточник: итальянское слово capriccio «козье упрямство, козлиная манера», производное от capra «коза».
  73. Капризный 4 – с капризами, с причудами; сущ. капризность. ▲ В рус. языке изв. с сер. XVIII в., отм. в словарях в 1804 г. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы сущ. каприз. См. каприз.
  74. Капрон – один из видов синтетических волокон из полиамидов; ткань из такого волокна; прилаг. капроновый. ▲ В словарях отм. с 1952 г. ▲ Из нем. Kapron или англ. capron, производного от специального термина caprolactam, обозначающего исходное вещество при изготовлении капрона.
  75. Капуста 2 – огородное растение сем. крестоцветных, овощ; завивающиеся в кочан листья этого растения, употребляемые в пищу; жарг. деньги (об амер. долларах). ▲ В рус. языке изв. с XI в. в форме капuста (Изб. 1073 г.). Производное капuстьникъ изв. с XII в. (1150). ▲ Несмотря на то что родина культурной капусты Средиземноморье, попытки толкования этого слова из нар. лат. composita или итал. composta совершенно неубедительны. Предположительно, праслав. новообразование по древней модели приставочного сложения *ка- и ж. р. слова *пуста (*пустъ, *пусто) «внутри пустая». Последнее сродни др.- прусск. paust- «дикий» и нем. Faust «кулак», что позволяет допустить сохранение слова капуста как в зап.-слав. так и вост.- слав. языках.
  76. Капюшон – откидной головной убор, пришиваемый или пристегиваемый к вороту верхней одежды. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из франц. capuchon с тем же значением, восходящего к нар. лат. *cappuсinus «вид головного убора, плащ с капюшоном». Ср. капот, капуцин, капучино.
  77. Кара – высок. наказание, возмездие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кара в знач. «суровое наказание, возмездие». ▲ По мнению некоторых праслав. *кара – отглаг. производное от *карати, соотносительное с *укоръ. Вероятно, это отглаг. производное с перегласовкой корня (продленным вокализмом) и окончанием -а от иначе не известного глаг. *чěрěти, соотносительного с *корити. См. карать, корить, укор, укорять.
  78. Карабин – винтовка с укороченным стволом, ныне автоматическая; спец. зацепляющее устройство, застежка-защелка, преимущ. металлич., на альпинистском снаряжении, рыболовных снастях, куртках, сумках, рюкзаках, ветровках, поводках ошейников. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. карабинъ, корабинъ, каробинъ, коробинъ. ▲ Из франц. carabine f. с тем же значением.
  79. Карабкаться – несврш. лезть вверх, цепляясь ногами и руками, хватаясь за выступы и опоры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Собств.-рус. возвратная форма от карабкать, суф. производного на -к-ать от рус. диал. карабить «волочить, бороновать».
  80. Каравай – круглый хлеб. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах караваи, короваи, краваи. ▲ Из праслав. *корвайь «ритуальный хлеб (пирог), приготовленный для свадебного обряда или др. праздника». В вост.-слав. свадебном обряде корова служила символом невесты. Сущность каравая – в его противопоставлении невесте-корове как мужского начала женскому. «Каравай есть бык-жених», согласно Потебне. Слово каравай обозначало одушевленное лицо активного мужского исполнителя брачной церемонии. Производное имя с суф. -айь, точнее -йь, от *корва. См. корова.
  81. Караван – группа вьючных животных (верблюдов, ослов, мулов), перевозящих кладь и людей в степи или пустыне; движущаяся вереница; группа судов, идущих друг за другом или выполняющих общую задачу; несколько несамоходных судов, идущих на буксире; прицеп в виде вагончика к легковому автомобилю, в к-ром есть все необходимое для автономного проживания людей. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. каравнъ. Видимо, из татар. karavan (из перс. kārevān и араб. qairawān) с последующей поддержкой со стороны франц. слова caravane f. с теми же значениями, в свою очередь, также заимствованного из перс. kārevān.
  82. Каракатица – морской головоногий моллюск с короткими щупальцами, с чернильным мешком, содержащим красящее вещество – сепию; прост. о неуклюжем, коротконогом человеке. ▲ Изв. в рус. языке XVI–XVII вв. в привычной форме. Собств.-рус. суф. производное на -ица от продолжения праслав. прилаг. *коркатъ «многоногий, длинноногий, кривоногий», производного с суф. -атъ от *коркъ «нога». См. окорок.
  83. Каракули – ед. ч. каракуля неразборчивая, неумело или небрежно сделанная надпись. ▲ В рус. языке XVII в. изв. в форме ед. ч. каракuл". ▲ Из праслав. *къркула, производного с суф. -ул- от *къркъ «скрюченное, скорченное». Толкование из тюрк. языков излишне. Карамель – собир. род жестких конфет, приготовленных из сахара и патоки с прибавлением ароматических и красящих веществ; жженый сахар для подкрашивания кондитерских изделий; поджаренный солод, употребляемый для подкрашивания пива; прилаг. карамельный. ▲ Изв. в рус. языке не раньше Петровского времени. ▲ Из франц. caramel, восходящего через исп. посредство (caramelo «топленый сахар») к ученому лат. canna mellis «сахарный тростник». Карамель изготавливали на плантациях Лат. Америки.
  84. Карандаш 1 – тонкая палочка из графита или сухой черной краски в деревянной оболочке, употребляемая для письма, черчения и рисования; только ед. ч. иск. рисунок, изображение, сделанное карандашом. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. карандашъ. ▲ Заимствование XVI– XVII в. из тур. kara-daş «черный камень». Вставное -н- объясняется как и в каланча звуковой адаптацией слова в народном речевом обиходе.
  85. Карантин – временная изоляция больных и лиц, соприкасавшихся с ними, для предупреждения дальнейшего распространения эпидемических заболеваний; санитарный пункт для осмотра лиц, судов и товаров, прибывающих из местности, охваченной эпидемией. ▲ Распространилось в приморских областях Российской империи в XVIII–XIX вв. Из франц. quarantaine [karãten] «около сорока, десятка четыре; сорокодневный пост; карантин». Все позднейшие значения основаны на религ. сорокодневном посту и воздержании от общения паломников, возвращавшихся из Святой земли или из хаджа в Мекку.
  86. Карась – пресноводная рыба сем. карповых, с красноватыми плавниками. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах карась, керась и корась. ▲ Из праслав. *карась, бродячего культурного слова европ. происхождения. Ср. кельтское имя мятежного императора III в. Carausius, нем. наименование рыбы Karausche, рум. соответствие caracuda.
  87. Карат – мера веса драгоценных камней, равная 200 мг. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. уже изв. каратъ и кератъ. До XX в. карат составлял для некоторых камней 190 мг, а для других – 215. В 1908 г. Международный комитет мер и весов постановил, что вес метрического карата составляет 200 мг. В период с 1908 по 1930 гг. это было принято во всем мире. ▲ Согласно широко распространенному среди ювелиров и любителей толкованию, слово карат якобы является искажением или неправильным прочтением названия семени дерева кароб. Средний вес одного такого семени немного меньше современного карата. Однако формально слово возводится к араб. qīra’t, мн. ч. qara’itu «мера веса драгоценных камней или мера сыпучих тел, равная 1/32 кадаха, или 0,064 л, или мера веса для драгоценностей равная 1/16 дирхема (0,195 г)». Араб. «полный карат» – мера земельной площади, равная 1/24 феддана, или 175,035 м2 . Кират – также мера длины, равная 0,85 см. Слово это производное от араб. глагола qarata, qart- [un] «крошить, резать на мелкие куски», что не оставляет никакого вероятия для стручков дерева кароб. Совершенно очевидно, что европ. карат в весовом отношении восходит к арабскому кырату для драгоценностей (195 мг).
  88. Карать – несврш. перех. подвергать каре, сурово наказывать осуществлять возмездие; сущ. каратель, прилаг. карательный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. карати, кара\. ▲ Из праславянского *карати (сę), вторичного глагола несовершенного вида на -ати от корня с долгим гласным, соотносительного с *корити. См. корить.
  89. Караул – вооруженная охрана, стража; обязанности по охране, несение охраны; устар. место, где помещается такая стража, караульное помещение; междом. разг. призыв на помощь в случае опасности; глаг. караулить; прилаг. караульный. ▲ Впервые отмечается в памятниках с XIV в. (1356). В рус. языке XV–XVII вв. изв. в формах караuлъ, кораuлъ, каравuлъ, короuлъ, прилаг. караuльныи (1473–1489). ▲ Из кыпчакск. (татар.) qaraul, восходящего к монгольскому karagul «стража, охрана».
  90. Карета – закрытый со всех сторон четырехколесный конный экипаж на рессорах; карета скорой помощи – специальная автомашина, оборудованная всем необходимым для оказания экстренной медицинской помощи. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. карета, корета (1661) и полuкарета, тогда же отм. производные: каретъка и полuкаретъка, каретьникъ, каретьныи. ▲ Из польск. kareta, восходящего через нем. Karette «рыдван, старинная повозка» к итал. caretta «род телеги, тележка».
  91. Карий – коричневый (о цвете глаз). ▲ Отмечается в памятниках с XIV в. в форме карыи, а в XVII в – уже карии. ▲ Из татар. qara «черный».
  92. Каркас – остов какого-л. сооружения; южное дерево сем. ильмовых, отличающееся большой твердостью древесины; каменное дерево, в Крыму – карагач; прилаг. каркасный. ▲ Изв. в рус. языке XIX в. ▲ Из франц. carcasse [karkas] f. «скелет, костяк (у животных), остов, несущая конструкция», переосмысленного как сущ. м. р. Восходит к итал. carcassa с подобным значением. 2-е значение восходит к галло-романск. *karkas[s]os (через франц. carcasse) «каменное дерево», эта основа доносится названием античного города тектосагов Carcas[s]o,-onis в Нарбонской Галлии, ныне Carcassonne во Франции – букв. «место, изобилующее каркасами».
  93. Карлик – животное или растение неестественно маленького размера; человек неестественно маленького роста; слабо светящаяся небольшая звезда (спец.). ▲ Вообще в рус. языке XVI–XVII вв. изв. карликъ, но carluke, carlyke «журавлиные ноги» у Дж. Горсея как обидное прозвище Джерома Бауса, английского посла в России в 1583–1584 гг., сюда не относится вовсе. ▲ Считается заимствованием XVI в. из польск. karlik «человечек, мужичок», производного с суф. -ik от заимствованного из немецких или скандинавских диалектов слова karl «мужик, старик». Среди славян представления о карликах сильнее всего развиты у лужичан и кашубов, ближайших соседей немцев. Они сложились главным образом как результат непосредственного влияния немецких поверий. См. король.
  94. Карман 1 – часть одежды (брюк, пальто, пиджака, юбки, кофты и т.п.) в виде нашитого или вшитого мешочка для ношения при себе мелких вещей, денег, документов; особое отделение в портфеле, чемодане и др.; спец. углубления различного рода, выемки в чем-л.; прилаг. карманный. ▲ В рус. языке конца XVII в. изв. карманъ, корманъ (ср. ст.-польск. Korman – тж.). ▲ Из татар. qarman «кошель, мешок для денег». Особенности вокализма появились в результате развития и закрепления на письме аканья. Первоисточник тюркского слова не уточнен.
  95. Кармический – относящийся к карме. Карма в индуизме, джайнизме, буддизме и некоторых других религиях – совокупность совершенных человеком поступков и их последствий, определяющая характер божественного воздаяния и нового воплощения или перевоплощения; влияние совершённых в прошлом деяний на настоящее и последующие инкарнации (воплощения). ▲ Изв. в рус. языке с XIX в., особенно широко употребляется со 2-й пол. XX в. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ический от основы сущ. карма (санскр. karman, в сложениях karma- «действие, работа; дело, обязанность; обряд, ритуал; итог, результат; судьба») при нем. посредстве das Karma.
  96. Карнавальный – к сущ. карнавал – весенний праздник в Италии, позднее в Испании, Франции, католической части Германии, странах Лат. Америки, сопровождавшийся массовыми уличными шествиями; соответ. рус. масленице; народное гулянье-маскарад с танцами и играми. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Появляется с Петровского времени (относительно обычаев Франции, Италии). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от сущ. карнавал, заимствования из франц. le carnaval «публичные торжества во время масленицы, масленица», продолжающего итал. il carnevale с тем же значением. Первоисточник: языческий обряд шествия бога Диониса в корабле на колесах (carrus navalis). Иногда на колесном корабле к морю вывозили и статую богини Исиды. Позднее в нар.-лат. языковом сознании словосложение *car[r]-naval было переосмыслено как словосочетание carne vale «мясо, прощай!», стало смешиваться с прилагательным carnivor[us] «мясоед» и ассоциироваться с обильными пиршествами накануне великого поста.
  97. Карп – пресноводная костистая рыба, покрытая крупной темно-золотистой чешуей; разновидность сазана; прилаг. карповые. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коропъ, кропъ, карпъ. Др.-рус. коропъ отм. с XII в. Современная форма известна с 1704 г. ▲ Заимствованная в рус. поздняя (зап.-слав.?) форма развития праславянского слова *корпъ, в свою очередь являющегося заимствованием из древнего и.-е. диалекта Центр. Европы *kwapro- / *kwpro- «надутый, округлый». Аккультурация карпа шла из Центральной Европы, где он первоначально водился в природе. Из того же источника заимствованы греч. kupr‹noj «карп» (у Аристотеля), позд.-лат. carpa (прованс. carpa), вест.-готск. *karpa (др.-в.-нем. karpo, charpfo), перс. (гилянское) kopur «карп» и др.-инд. çaphara «вид карпа Cyprinus saphore».
  98. Карта 1 – чертеж земной поверхности или звездного неба, поверхности небесного тела; каждый из составляющих игральную колоду картонных листков, различающихся по изображенным на них фигурам и очкам, а также по масти; мн. ч. – игра при помощи таких листков; определенным образом разграфленный лист бумаги, подлежащий заполнению какими-л. сведениями, бланк; устар. листок с перечнем кушаний и напитков в ресторане; магнитная, дисконтная, пластиковая карта, специально оформленная пластинка с нанесенной магнитной лентой, предназначенная для пользования автоматами (банкоматами, пропускниками метро, таксофонами); звуковая карта, сетевая карта (электронная плата, осуществляющая присоединение компьютера к сети и работу в ней), чиповая карта с вмонтированным в нее микропроцессором; зеленая карта. ▲ Слово карты в рус. языке отм. с XVI в. (1586). В 1-й пол. XVII в. встречается нередко (1614, 1649). В знач. «географическая карта» изв. с XVIII в. ▲ Из нем. Karte или польского karta, восходящих через итальянское посредство carta к лат. charta и др.-греч. c£rthj «лист египетского папируса, папирусная бумага». См. картина, хартия. Картавый – неправильно, нечисто произносящий звуки «р» и «л»; глаг. картавить – несврш. произносить неправильно, нечисто звуки «р» и «л». ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кортавыи и картавыи. ▲ Собств.-рус. прилагательное с суф. -авый от корня звукоподражательного происхождения, соотносимое с звукоподражательным глаг. картавить.
  99. Картежный – относящийся к карточной игре. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. картежьныи. Слова картежникъ (1731) и картежный (1763) отм. в словарях с XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное от вышедшего из употребления слова картежъ (производного с суф. -ежъ, подобно кутежъ, грабежъ) «азартная игра в карты». См. карта.
  100. Картина 1 – произведение живописи в красках на куске холста, доске, листе бумаги; то, что можно видеть, педставлять себе в зрительных образах; общее состояние, положение дел; простореч. о комто или чем-л., вызывающем восхищение своей живописностью и красотой; часть акта в драматическом произведении, требующая самостоятельной декорации; разг. кинофильм; нареч. картинно, сущ. картинность, прилаг. картинный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кортина и картина. В XVII–XVIII вв. картина «географическая карта», Landkarte (1698, 1718). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ина от карта. См. карта.
  101. Картинка 4 – уменьш. к картина; рисунок, иллюстрация в книге. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Собств.-рус. уменьш. производное с суф. -ка от картина. См. карта, картина.
  102. Картон – толстая твердая бумага особой выделки; устар. коробка из такой бумаги, картонка; иск. первоначальный набросок картины или ее отдельных частей на такой бумаге, этюд; прилаг. картонный. ▲ В 1633 г. упом. картuлинъ «толстая и плотная бумага, политура, используемая при вышивании золотом, серебром и шелками». В индивидуальном речевом употреблении картонъ изв. с Петровского времени (1704 г. – картунная бумага). В словарях отм. с 1804 г. ▲ Из голл. karton или франц. carton, предположительно через немецкое посредство Karton. В свою очередь они все восходят к итальянскому cartone, суффиксальному производному от carta. В 3-м знач. вероятно влияние англ. cartoon. См. карта, картина, картинка.
  103. Картофель 1 – корнеплодное огородное растение сем. пасленовых; подземные клубни этого растения, употребляемые в пищу; прилаг. картофельный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. Изв. с последней четв. XVIII в. (1795), прилаг. картофельный встречается с 1800 г. ▲ Из немецкого Kartoffel, изменения более старого Tartuffel (1651), восходящего далее к итальянскому tartufolo «трюфель» (лат. terrae tuber). Перенос названия с трюфелей на американский потато связан с аналогичным способом сбора урожая. В России возделывание картофеля началось несколько позже, чем в Западной и Центральной Европе, но приобрело более широкое распространение. См. батат.
  104. Карточка – небольшой прямоугольный листок плотной бумаги или картона для занесения разного рода данных и сведений; удостоверение, свидетельство в виде небольшого картонного листка, билета (визитная карточка); фотографический снимок небольшого размера; талон, дающий право на приобретение нек-рых нормированных продуктов и пром. товаров по гос. цене; кредитная карточка; магнитная, чиповая карта; пластиковая кредитная карточка; прилаг. карточный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. карточька. ▲ Собств.- рус. уменьш. производное с суф. -очка от карта. См. карта, картина, картинка.
  105. Картошка 2 – собир. разг. картофель, простореч. картофелина. ▲ Собств.-рус. производное на -ка от основы картош-ина, производного от картофель. См. картофель.
  106. Карусель – вращающаяся площадка с сиденьями в виде лошадок, верблюдов, слоников и лодок для катанья; разг. стремительное движение по кругу. ▲ В рус. языке известно с Петровского времени в изначальном значении: карозелъ «конные рыцарские игры, конные состязания, заменившие рыцарские турниры» (1718, 1721). Современное знач. появилось в XIX в. ▲ Из франц. carrousel «конные состязания», восходящего к итал. carosello (в Петровскую эпоху было и прямое заимствование из итал.: карозелъ). Первоисточником итал. слова предполагают араб. karrusa[t] [k’arrusä] «карета, экипаж». Однако можно предполагать и нар.-лат. происхождение (от лат. carro-[us] «повозка» и sella «сиденье»).
  107. Карцер – помещение для временного одиночного заключения лиц, провинившихся в чем-л. ▲ В рус. языке отм. в 1777 г., в словарях – с 1804 г. ▲ Из немецкого Karcer, возможно, через польское посредство karcer. Немецкое слово восходит к ученой латыни: carcer, carceris «темница, тюрьма». Карьер – место открытой разработки неглубоко залегающих полезных ископаемых (камня, угля, песка, глины). ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Из франц. carriere ж. р. «каменоломня», переосмысленного как сущ. м. р.
  108. Карьера – продвижение в служебной или другой деятельности, достижение известности и славы; деятельность на определенном поприще; прилаг. карьерный, сущ. карьеризм, карьерист, карьеристка. ▲ В рус. языке известно в м. р. (карьеръ!) и ж. р. с 1-й четв. XIX в. (1818, 1845). ▲ Собств.-рус. оформление окончанием -а франц. carriere «профессия, жизненное поприще, ристалище, ипподром, лошадиный карьер», в свою очередь заимствованного (XVI в.) из итал. carriera «место для состязаний на колесницах и конных бегов».
  109. Касаться 1 – несврш. дотрагиваться, прикасаться; затрагивать в разговоре какой-то вопрос или тему; устар. иметь отношение, относиться к кому-, чему-л.; нареч. касаемо, касательно, сущ. касание, прилаг. касательный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только коснuтис#, предкоснuтис#, прекоснuтис#, прикоснuтис#. ▲ Из праслав. *касати сę, первоначально итератива-дуратива на -ати, соотносительного с *коснõти сę. См. коснуться.
  110. Каска – головной убор из прочного материала (металла, пластика) в виде шлема (у военных, пожарных и др.). ▲ Из франц. casque «шлем», оформленного как сущ. ж. р. на -а.
  111. Касса 2 – ящик, шкаф для хранения денег или ценных бумаг; аппарат, на к-ром отпечатываются талоны с указанием полученной суммы, а также место или кабина, где стоит этот прибор и находится обслуживающий его работник; отделение учреждения или предприятия, где производятся денежные операции (прием и выдача денег, продажа билетов и проч.); в составе названий кредитных учреждений (сберкасса, касса взаимопомощи); денежная наличность учреждения или предприятия; типогр. ящик, разделенный на клетки с набором шрифта; прилаг. кассовый. ▲ Заимствование XVIII в. из итал. cassa через нем. или австрийск. (?) посредство Kasse. Первоисточник: лат. capsa «ящик, вместилище, футляр для рукописных свитков».
  112. Кассета 2 – светонепроницаемый футляр для фотографической пластинки или для фото- и кинопленки, в к-рый они помещаются при проведении съемки и транспортировке; видеокассета; плоская коробка для магнитофонной ленты для ее хранения, транспортировки и воспроизведения; компактная форма, футляр для однородных элементов в различных технических устройствах; архит. кессон в 3 знач.; прилаг. кассетный (магнитофон, скандал). ▲ Распространилось во 2-й пол. XX в. ▲ Из франц. cassette «шкатулка, коробочка, ящичек», уменьш. производного от позд.-лат. cassa (из capsa) «ящик, вместилище, футляр для рукописных свитков». См. касса.
  113. Кассир – работник кассы (во 2 и 3 знач.), производящий прием и выдачу денежных сумм, ценных бумаг, продажу билетов и т.п. ▲ Из южно-нем. или австрийск. Kassier «казначей, кассир». См. касса.
  114. Кастрюля 3 – металлическая посуда, обычно цилиндрической формы, для варки кушанья. ▲ Заимствование XVIII в. через чеш. или австрийск. посредство kastrol из нем. Kasserolle «кастрюля, сотейник». Нем. слово восходит к франц. casserolle, производному от casse «сковородка с ручкой».
  115. Каталог 4 – список, перечень каких-л. однородных предметов (рукописей, книг, картин, к прим. библиотечный каталог), составленный в определенном порядке; список литературных произведений, рекомендованных для чтения; прилаг. каталожный. ▲ В рус. языке с XVI–XVII в. изв. каталогъ, в широком употреблении с XVIII в. (1757, 1771–1773), отм. в словарях с 1773 г. Производные каталогизировать, каталожный – позднего происхождения. ▲ Скорее всего, из нем. Katalog или франц. catalogue с тем же значением. В знач. информ. «компьютерная директория, корневой, системный, новый каталог» заимствование конца XX в. из англ. (catalogue). Первоисточник: др.-греч. kat£logoj «перечень, список, перечисление», введенный в широкое употребление александрийскими эрудитами и библиотекарями.
  116. Катастрофа 3 – внезапное бедственное событие с трагическими последствиями; потрясение, влекущее за собой резкий перелом в личной или общественной жизни (к прим., экологическая катастрофа); нареч. катастрофически, катастрофично, прилаг. катастрофичный, сущ. катастрофичность. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв., отм. в словарях с XIX в. ▲ Из франц. catastrophe (изв. с 1552 г.), через посредство лат. catastropha восходящего к др.-греч. katastrof» «переворот, уничтожение, низвержение».
  117. Катать – несврш. катить, повторяя движение, в разных направлениях или в разное время; возить на чем-л. ради прогулки и развлечения; без доп. разг. ездить много и часто; сврш. скатать – разминая руками и двигая на поверхности, придавать округлую форму; сврш. выкатать – разглаживать при помощи катка или валька; тех. плющить или вытягивать железо, проволку, производить прокатку; сврш. скатать – выделывать из битой шерсти; валять (шерсть, войлок); прост. обозначает действие, совершаемое быстро и стремительно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. катати, накатати, искатати, выкатати. ▲ Из праслав. *катати, имперфектива на -ати с продлением корневого гласного от *котити с определенно-моторным значением. См. катить.
  118. Кататься 2 – катиться в 1 знач; ездить верхом, передвигаться на транспорте, для развлечения или упражнения; разг. много, часто ездить куда-л.; страд. к катать в 1, 4, 5, 6, 7 знач. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кататис#. ▲ Из праслав. *катати сę, возвратной формы глаг. *катати. См. катать.
  119. Категория – филос. понятие, отражающее наиболее общие свойства и связи явлений материального мира; науч. родовое понятие, обозначающее разряд предметов или наиболее общий их признак; понятие, отражающее характерные свойства восприятия действительности в той или иной среде; разряд, группа однородных предметов, явлений, лиц. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. катигори". Позднее отм. производные категориальный, категорически, категорический, категорично, категоричность, категоричный (1804–1847). ▲ Из греч. при влиянии на произношение со стороны нем. (филос.) die Kategorie с тем же значением, оттуда же и некоторые производные. Первоисточник: др.-греч. филос. термин kathgor…a «основной и всеобщий признак».
  120. Катер 4 – небольшое судно (весельное, паровое, моторное), преимущественно для коротких переездов; малый боевой корабль специального или вспомогательного назначения (сторожевой, торпедный катер). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. Скорее всего, появилось в Петровское время. ▲ Из англ. cutter [kater] «одномачтовое парусное судно», «корабельная лодка для транспортировки людей и грузов с корабля на берег и с берега на корабль».
  121. Катить – несврш. вращая, заставлять двигаться какой-л. округлый предмет в одном направлении; передвигать течением, дуновением; без. доп. разг. быстро, стремительно двигаться (о повозках, транспорте), катиться; быстро идти, бежать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. катити, накатити, подкатити, прикатити, покатити, скатити, выкатити. ▲ Из праслав. *катити или *котити, продолжающего и.-е. глагольный корень *kat- «приводить в быстрое движение», «метать, бросать». Родственные ему иноязычные параллели: греч. kat¦ и хетт. katta[n] «сверху вниз», лат. cateja «род метательной палицы, утыканной гвоздями» из иллирийского cateia «особое метательное копье», ирл. caithid (*kateieti) «бросать, метать», осет. хатун «катить, катать».
  122. Катиться 4 – несврш. двигаться, вращаясь, перемещаться в каком-л. одном направлении (об округлых предметах); перен. разноситься, раздаваться (о грохоте, гулких звуках); разг. быстро идти или бежать; быстро двигаться, скользя по скользкой поверхности, льду (о санях, лыжах, коньках); течь, струиться; быстро проходить, протекать (о времени); двигаться, перемещаться по небосводу; повел. прост. убирайся вон. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. покатитис#, скатитис#, откатитис# и окатитис#. ▲ Из праслав. возвратной формы глаг. *катити сę или *котити сę. См. катить.
  123. Каток 4 – площадка для катания на коньках, покрытая льдом; машина с вращающимися на оси цилиндром для укатывания асфальта, выравнивания грунтовых дорог; сельскохозяйственное орудие для выравнивания почвы и сламывания ее корки; станок для катания белья; приспособление для перекатывания тяжестей. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. в форме катокъ (1518). ▲ Из праслав. *катъкъ(йь), производного с суф.-ъкъ от корня глаг. *катати. См. катать.
  124. Католик 5 (частотность сомнительна) – тот, кто исповедует католическую разновидность христианства. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в форме каfоликъ, каfоличьскыи, каfоликани, католикъ, католикани, католичьскыи. С Петровского времени изв. католикъ. ▲ При посредстве цслав. из ср.-греч. kaqolikÒj «всеобщий, всецелый», позднеантичного определения всех христианских общин или некоторых наиболее крупных. Закрепилось за христианской церковью г. Рима. Для слова Петровского времени допустимо церк.-лат. (catholicus) или нем. (Katholik) посредство.
  125. Католицизм 5 (частотность сомнительна) – католическая религия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Появилось в конце XVIII в. ▲ Из церк.-лат. catholicismus или нем. Katholizismus.
  126. Католический 5 – прилаг. к католик. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. каfоличьскыи, католичьскыи. С Петровского времени изв. католический. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ьскыи от католикъ. См. католик.
  127. Каторга – особый вид наказания в царской России и других монархических государствах, связанный с привлечением к тяжелому физическому труду заключенных в тюрьмах и других местах с особо суровым режимом, а также самые места таких работ; старинное гребное судно, род галеры (в гребцы на эти суда ссылались осужденные); производные: каторжанин, каторжанка, каторжник, каторжница, каторжный. ▲ Изв. в рус. языке с XV в. в формах катарга (1453) и каторга, катарха «гребное судно, галера», относительно древнее производное катаржьныи (1670) или каторжьныи. С Петровского времени утвердились совр. форма и знач. ▲ Из ср.- греч. k£terga «дела, работы», «каторжные работы», мн. ч. от k£tergon «гребное судно, галера». Значение «подневольная надрывная работа» развилось в связи с тем, что труд на галерах был одним из самых тяжелых наказаний.
  128. Катушка – полый внутри деревянный стержень с кружками на концах для наматывания на него ниток, тесьмы; разг. мера ниток, намотанных на такой стержень; тех. стержень для наматывания проволоки; электр., радио название различных приборов, представляющих собой полый цилиндр или металлический остов с намотанной на них проволокой. ▲ В рус. языке изв. не раньше Петровского времени. ▲ Из вост.-слав. производного с суф. -ушка от корня праслав. глаг. *катати. См. катать, кататься.
  129. Каучуковый – прилаг. к каучук – упругое вещество, получаемое из млечного сока н-рых тропических растений или химическим способом, применяется для изготовления резины. ▲ В рус. языке не позже конца XIX в. ▲ Собств.-рус. прилаг. с суф. -овый от сущ. каучук, заимствованного из нем. Kautschuk «каучук», «резина», ср., впрочем, англ. caoutchouc, франц. caoutchouc [kautƒu] и исп. caucho – тж. Первоисточник: слово из языка перуанских индейцев – kahuchuk.
  130. Кафе 2 – небольшой ресторан, где подают кофе, чай и закуски. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из франц. café «заведение, где подают кофе», возможно через немецкое посредство Café, Kaffée. Кафедра 3 – возвышение, с которого читаются лекции, делаются доклады, и иные выступления перед аудиторией; объединение преподавателей учебных дисциплин, относящихся к какой-л. одной отрасли науки в вузах; возвышение с креслом для епископа в христианской церкви, с которого произносятся проповеди; должность епископа, управляющего епархией; прилаг. кафедральный (собор). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах каfедра и катедра, преимущественно в церковном отношении (3-4 знач.). ▲ При посредстве цслав. из ср.-греч. kaqšdra «сиденье, стул».
  131. Кафель – обыч. собир. облицовочная керамическая плитка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. отм. кафл" и кахл" «изразец, облицовочная керамическая плитка». Позднее производное прилаг. кафельный. ▲ Из нем. Kachel f. «кафель, плитка, изразец». Замена первичного «х» на «ф» произошла в народном речевом обиходе.
  132. Качалка – легкое кресло на изогнутых дугообразных полозьях, на которых оно качается; род качелей для детей; беговой двухколесный экипаж; устар. носилки для лежачих больных; жарг. тренажер для занятий бодибилдингом; зал с такими тренажерами. ▲ В рус. языке качалъка изв. с XVII в. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ъка от незасвидет. *качало, в свою очередь, продолжения праслав. *катйадло, производного с суф. орудия -дло от глаг. *качати. См. качать.
  133. Качать 5 – несврш., перех. приводить в колебательное, ритмичное движение из стороны в сторону или сверху вниз; пошатывать из стороны в сторону при усталости, засыпании, болезни; чем производить колебательные движения чем-л.; перех. подбрасывать кого-л. вверх на руках, выражая восхищение и восторг; извлекать откуда-л., подавать куда-л. с помощью насоса жидкость; жарг. качать мускулы, мышцы, бицепсы; разг. качать права – в резкой форме отстаивать свои интересы; сущ. качание, качка, качок. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. в формах: качати, окачати, покачати, раскачати, вскачати. ▲ Из праслав. *катйати, итератива-дуратива к глаг. *котити. См. катить, качалка.
  134. Качаться – несврш. ритмически колебаться из стороны в сторону или сверху вниз, совершать такое движение, находясь в гамаке, на качелях для забавы; пошатываться из стороны в сторону от болезни или усталости; жарг. заниматься бодибилдингом, укреплять и развивать мускулатуру с помощью тренажеров (ср. качок). ▲ В рус. языке изв. с XI–XVII вв. в формах качатис# и закачатис#. ▲ Из праслав. *катйати сę, возвратной формы к глаг. *катйати. См. качать, катить.
  135. Качели – мн. ч. сооружение, на котором качаются для забавы. ▲ Изв. в рус. языке XVII в. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ель от корня глаг. качать(ся). См. качаться.
  136. Качество 1 – существенный признак, свойство, отличающее один предмет или лицо от другого; степень достоинства, ценности, пригодности вещи, действия и т.п. соответствия тому, какими они должны быть; филос. существенная определенность предмета, явления ли процесса, в силу которой он является данным, а не иным предметом, явлением или процессом; разница в ценности между тяжелой фигурой (ладьей) и легкой (конем, слоном) в шахматной игре; совокупность свойств товара, продукции, определяющих степень их пригодности в быту, добротности (внешний вид, отделка, прочность, надежность, экономичность, экологическая безопасность; советск. один из основополагающих показателей работы предприятия (Знак качества); качество жизни. ▲ Изв. в рус. языке с XI–XVII вв. ▲ Давнее книжное заимствование из др.-болг. (цслав.) качьство, производное с суф. -ьство от какъ. См. как.
  137. Каша 3 – сваренное на воде или молоке кушанье из крупы; перен. какая-то полужидкая масса, капоминающая видом это кушание; перен. разг. беспорядчное смешение чего-л., путаница. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. каша «кушание, приготовленное из крупы», «пир». ▲ Из праслав. *каша «сечка».
  138. Кашель – судорожные выдохи с хрипами, шумом (при заболевании или ранении дыхательных путей). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кашьль. ▲ Из праслав. *кашьль. См. кашлять.
  139. Кашемировый – прилаг. к кашемир: тонкая шерстяная или полушерстяная ткань. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -овый от сущ. кашемир, заимствованного из франц. cachemire [kaƒmir] с тем же значением, произносимое нарочито по слогам. Название ткани по первоначальному месту выделки – исторической области Кашмир на сев.-зап. Индии.
  140. Кашка – ласк. к каша в 1 знач.; народное название н-рых видов клевера. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ В 1 знач. – собств.-рус. уменьш. от каша. Для 2 знач. толкуется из праслав. *кашька «первоцвет».
  141. Кашлять 1 – несврш. издавать звуки кашля. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. встр. формы кашл"ти, откашл"ти и покашл"ти. ▲ Из праслав. глагола *кашьляти. См. кашель.
  142. Каштан – дерево из сем. буковых, дающее плоды в виде крупного ореха; съедобный плод этого дерева. ▲ В рус. языке изв. с XVII в. (1670), в словарях отм. с 1700 г. Увлечение декоративными насаждениями каштанов в Российской империи пришлось на конец XIX в. ▲ Из польск. kasztan, продолжающего через нем. посредство (Kastanie) лат. castanea «каштановое дерево и плод», восходящее, в свою очередь, к греч. kast£neia, kast£neion, kast£nia, kastana‹a kastanaikÒn k£ruon «каштановый орех». Первоисточник греч. слов: арм. kaskeni «каштановое дерево». Родина каштана – Армянское нагорье.
  143. Каштановый 3 – прилаг. к каштан; цвета каштана. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -овый от сущ. каштан, заимствованного из польского. См. каштан. Каюта – отдельное помещение на судне для членов экипажа или пассажиров, а также служебное помещение для разных целей (кают-компания – общее помещение на судне для еды и отдыха начальствующего состава и пассажиров). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. каюта. ▲ Заимствование из голл. kajuit с тем же знач.
  144. Каяться – несврш. сознавая свою вину или ошибку, испытывать сожаление; кому или перед кем признаваться в своей вине, ошибке; церк. признаваться в своих грехах, исповедоваться в прегрешениях. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах ка"тис#, пока"тис#, въспока"- тис#, воспока"тис#, испока"тис#. ▲ Из праслав. *кайати «порицать» и *кайати сę «выносить на общественное порицание», сродни др.-инд. kayate «мстить, наказывать», авест. kāy- «воздавать, награждать». См. казнь, цена.
  145. Квадрат 2 – равносторонний прямоугольник; контур, форма, расположение чего-л., имеющие вид равностороннего прямоугольника; мат. произведение от умножения числа на самого себя; мат. показатель степени, равный двум. ▲ Изв. в рус. языке XVII в. в формах квадратъ и квадратьныи (хотя в 1499 г. отм. латинизм квадратuмъ). ▲ Из нем. Quadrat с теми же значениями, продолжающего лат. quadratus «четырехугольный».
  146. Квадратный 2 – прилаг. к квадрат. ▲ В рус. языке XVII в. изв. квадратьныи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьный от основы сущ. квадрат. См. квадрат.
  147. Квакать – несврш. о лягушке: издавать характерные отрывистые звуки, похожие на «ква-ква»; сврш. проквакать; однокр. квакнуть; сущ. кваканье. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праславянского звукоподражательного глагола *квакати, восходящего, вероятно, к и.-е. *kwak- «производить звук (о лягушках и утках)».
  148. Квалификация 5 – сущ. к глаг. квалифицировать; степень годности к какому-л. виду труда, уровень подготовленности; профессия, специальность; прилаг. квалификационный. ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Из нем. Qualifikazion (< лат. qualification, -onis) с переоформлением как сущ. на -ия.
  149. Квалифицированный 5 – имеющий высокую квалификацию, опытный; полн. ф. требующий специальных знаний. ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от прич.сврш. квалифицирован по глаг. квалифицировать, образованному от заимствованного нем. глаг. qualifiziren.
  150. Квартал 3 – часть города, ограниченная пересекающимися улицами; четвёртая часть отчётного года; в лесном хозяйстве: участок леса, ограниченный просеками, дорогами; в царской России: низшая городская административно-полицейская единица, входящая в полицейский участок; прилаг. квартальный. ▲ В рус. языке изв. с конца XVIII в. (1792). ▲ Из польского kwartał, продолжающего немецкое das Quartál «четверть года» и «район города», в свою очередь восходящее к испанскому cuartel «район города». Последнее – результат порчи лат. quartanarius (quartarius > quartale) «составляющий одну четверть, четвертая часть военного лагеря или города».
  151. Квартет – музыкальное произведение для четырёх исполнителей с партиями для каждого; ансамбль из четырёх исполнителей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., как музыкальный термин употр. с конца XVIII в. (1795), в словарях – с 1804 г. ▲ Из нем. Quartétt или франц. quartetto, quartette, восходящих в конечном счете к итал. quartetto, уменьш. от quarto «четвертый». Возможно и прямое заимствование из итал. с последующим упрощением конца слова, так как во франц. и нем. языках оно отмечено позже, чем в рус. (1842, 1869 гг. для франц.).
  152. Квартира 1 – жилое помещение в доме, имеющее отдельный вход, обычно с кухней, передней; помещение, снимаемое у кого-л. для жилья; мн. ч. место временного расположения войск, а также вообще временного расположения членов какого-л. отряда, рабочей группы; прилаг. квартирный. ▲ Изв. уже в рус. языке XVI–XVII вв., часто встр. с неустойчивым знач. квартира, квартера, кватера с Петровского времени. В словарях отм. с 1835 г. Прилаг. квартирный отм. в словарях с 1780 г. Квартирант изв. в словарях с 1909 г. ▲ Из немецкого das Quartíer «квартира, жилье, постой, место расквартирования солдат» или голл. kwartíer с тем же знач. Оба слова восходят к франц. quartier [kartje] «четверть, четвёртая часть, квартал, предназначенный для воинского постоя». Первоисточник: лат. quartanarius (нар.-лат. *quartarius) «четвертая часть военного лагеря или города».
  153. Кварц – широко распространённый минерал, двуокись кремния; облучение кварцевой лампой (разг.); прилаг. кварцевый. ▲ В рус. языке изв. кварцъ и гварцъ с 40-х гг. XVIII вв., в словарях отм. с 1792 г. ▲ Из нем. Quarz «род минерала», заимствования XIV в. из чеш. tvrz «твердыня, твердь, твердая горная порода». Чешского происхождения и нек-рые др. нем. горняцкие термины. См. твердь.
  154. Квас – кисловатый напиток, настаиваемый с дрожжами на солоде, а также на ржаном хлебе, сухарях. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. квасъ и подквасъ. ▲ Из праслав. *квасъ, родственного глаголам *кыснонти, *кысěти, *кысити и производным прилагательным и существительным типа *късень «желудок» со ступенью редукции корневого гласного. Сродни лат. caseus «сыр» (из *kuasseios < *kuatseios), готскому hvatho «пена» и др.-инд. kvathati, kvathate «кипеть». Возводится к и.-е. основе *kwot-s-/*kūt-s- «вскипать, бродить, окисляться, выделяя пузыри». См. киснуть.
  155. Квасить – несврш., что подвергая брожению, вызывать закисание, делать кислым (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. квасити и приставочные производные. ▲ Из праслав. *квасити, производного глаг. на -ити от *квасъ. См. квас.
  156. Квасцы – двойная сернокислая соль алюминия, хрома или железа и какого-л. щелочного металла или аммония в форме кристаллов, употр. в технике и как дезинфицирующее средство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. квасьць, квасьникъ, квасьныи. ▲ Из праслав. *квасьць «закваска», уменьш. производного с суф. *ьць от *квасъ. См. квас.
  157. Квашение – сущ. к глаг. квасить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. квашени~ и наквашени~. ▲ Из праслав. *квашеньйе, производного имени действия с суф. -ьйе от *квашенъ. См. квашеный.
  158. Квашеный – подвергнутый квашению, кислый (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. квашеныи, переквашеныи и недоквашеныи. ▲ Из праслав. *квашенъ(йь), прич. прош. вр. страд. залога от глаг. *квасити. См. квасить, квас.
  159. Квёлый – прост. слабый, хилый, вялый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *квeлъ(йь), соотносительного с глаг. *квeлити «заставлять плакать, обижать, терзать, хворать, болеть».
  160. Квит, квиты – в знач. сказ. (разг.) в расчёте, вполне рассчитался (-лись). ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из нем. quitt (mit jenem sein, werden) «расквитаться, поссориться (разойтись во мнении) с кем-то, быть в расчете», восходящего к французскому etre quitte «ничего не должный, свободный от долга, в расчете с кем-л., освобождающийся, отделавшийся от…», производного от глагола quitter «оставлять, покидать, бросать, избавлять, освобождать, уезжать из…, выходить из…». Первоисточник: лат. супин quitus от глаг. queo, quivi, quire «мочь, быть в состоянии» или ср.-лат. quietus «свободный от обязательств».
  161. Квитанция 1 – официальная расписка в принятии денег или вещей, ценностей. ▲ В рус. языке изв. с XVII в. (1688), в широком употреблении с Петровского времени (отм. в 1720, 1723). ▲ Из голл. kvitántie. Первоисточник: франц. бухгалтерский термин quitus [kyitys] «очистка счета» и глагол quitter. Ср. также франц. quittance. Преобразовано по образцу слов на -ция. См. квит.
  162. Кегля (чаще мн. ч. кегли) – точёные столбики, к-рые ставятся в ряд и с известного расстояния сбиваются катящимся шаром, а также сама такая игра с этими столбиками. ▲ В рус. языке изв. кегли, кегели, кегельки с Петровского времени (1716). ▲ Из нем. Kegel «конус, кегля», восходящего к др.-в.-нем. kegil «столб, кол».
  163. Кедр – вечнозелёное хвойное дерево сем. сосновых; прилаг. кедровый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кедръ, кедровъ, кедрьнъ. В памятниках отмечается с XI в. ▲ Из цслав. кедръ, заимствованного из ср.-греч. kšdroj «кедр, особенно ливанский», в свою очередь восходящего к др.-греч. «можжевельник, южный кедр». Первоисточник: и.-е. *ked- со знач. «совершать воскурение, каждение». См. кадить, чад.
  164. Келья – отдельная комната монаха, монахини в монастыре; перен. уединённое и скромное жилище, комната (устар.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв., кели", кель", а также келли", кили". ▲ Из др.- болг. кели", переоформления обобщенного ср.-греч. k ll…a, k lla мн. ч. от k ll…on «комнатка, келья монаха, тюремная камера», восходящего, в свою очередь, к лат. слову cella «комнатка, каморка, кладовка, тюремная камера, ячейка». Первоисточник: и.-е. корень *k’el- «скрываю, прячу, устраиваю».
  165. Кемпинг 4 – специально оборудованный летний лагерь для автотуристов. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети ХХ в. ▲ Из англ.camping «стоянка лагерем».
  166. Кенгуру – нескл. австралийское сумчатое млекопитающее с удлинёнными задними ногами. ▲ В рус. языке и словарях отм. с 1861 г. в форме кангуру, Даль дает кангуру и кенгуру (1865). Прилаг. кенгуровые отм. с 1878 г. ▲ Из англ. kangaroo [kænga ru:] при возможном посредстве франц. kangourou или нем. Känguruh (что объясняет оба рус. варианта). Первоисточник: австрал. сложение корня kang- «прыгать» и roo «четвероногое».
  167. Кепка – мужской мягкий головной убор с козырьком. ▲ В рус. языке утвердилось с конца XIX в. (кэпка встр. в 1895 г.), в словарях кепка отм. с 1909 г. Еще раньше, с начала 1860-х гг. вошло в употребление кепи «форменный головной убор в рус. армии, гимназиях и реальных училищах». ▲ Уменьшительное производное с суф. -ка от основы кепи, заимствованного из франц. в XIX в. слова kepi «военная фуражка».
  168. Керосин – горючая жидкость, продукт перегонки нефти; прилаг. керосиновый. ▲ В рус. языке появилось в форме керасинъ в 1864 г., в словарях керосинъ отм. с 1868 г. ▲ Из английского kerosene [kero si:n], искусственно придуманный научный термин, восходящий к др.-греч. khrÒj [kēros] «воск» и окончание типа benzene «бензин», gazolene «газолин».
  169. Кефаль – морская промысловая рыба с удлинённым и сжатым с боков телом. ▲ Уже изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из греч. kšfaloj «головастый».
  170. Кефир 2 – густой питательный напиток из перебродившего коровьего молока, заквашенного на специальных грибках; прилаг. кефирный. ▲ В рус. языке XIX в. изв. кафиръ (1877), кэфиръ (1883), кэфирь. ▲ Из сев.-кавк. вариантов кафир, кафарь, капир, кяфир, кэпы, гыпё, ср. осет. k’æpy: k’æpu «кефир», мегр. kipuri «простокваша, приготовляемая в мехе». Из рус. попало в нем. der Kéfir «напиток из перебродившего молока» и др. европ. языки.
  171. Кибернетика – наука о связи и управлении в технических, биологических и социальных системах. ▲ В словарях рус. языка отм. с 1956 г. ▲ Введено в обращение америк. ученым Н. Винером в 1948–1449 гг. Англ. cybernetics восходит к греч. kubernhtik» (tšcnh) «искусство управления».
  172. Кибитка – крытый экипаж, повозка; у кочевых народов: переносное жилище. ▲ Изв. в рус. языке XVI–XVII вв. в форме кибита и кибитка, в словарях отм. с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от кибитка, заимствованного из татар. диал. kibet, kebet, kebit «телега с шатром, лавка, палатка», восходящего к арабскому kubba[t] «купол, свод». Словообразовательное переоформление, ср. палатка. См. альков.
  173. Кивать 4 – несврш., чем покачивать головой, слегка наклоняя её вперед; на кого, что указывать на кого-, что-л. движением головы; перен., на кого, что оправдываясь, ссылаться на кого-, что-л. (разг. неодобр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кывати, кыти, кы\, кивати. ▲ Из праслав. имперфектива на -ати – *кывати «махать сверху вниз», «молотить, бить цепом», представляющего собой ступень продления редукционного вокализма корня *ковати в позиции перед последующим сонантом (-ъв- перешло в -ыв-), как и в слове *кыйь. См. кий, ковать.
  174. Кивнуть 4 – однокр. к кивать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) *кывнõти «махнуть сверху вниз», «ударить цепом», соотносительного с *кывати, *кыти, *ковати. См. кивать, ковать.
  175. Кидать 4 – несврш. то же, что бросать (см. бросить в 1, 2, 3, 4 и 5 знач.) ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кыдати, кыда\, кидати и приставчные производные. ▲ Из праслав. *кыдати «совершать резкое движение, делать что-то с силой, порывисто», восходящего к и.-е. *kud-/keud-/skeud- сходного знач.
  176. Кизил – кустарник или деревце с сочными кисло-сладкими красными ягодами, а также его ягоды; прилаг. кизиловый и кизильный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. как деренъ, с начала XIX в. отм. кизиль, в словарях – с 1814 г. ▲ Из тур. kizil «красный, алый (зд. плод)» или татар. qyzyl – тж.
  177. Кий – длинная, сужающаяся к концу палка для игры на бильярде. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кыи, кии «молот». ▲ Из праслав. *кыйь «палка, колотушка, пест, деревянный молот», производного с суф. -йь, от глаг. *кыти, связанного чередованием корневых гласных -ы-/оу- с глаг. *ковати. См. ковать, кую.
  178. Кикимора – в вост.-слав. мифологии: маленькая невидимка, живущая за печкой, в лесу, в болоте; перен. о человеке, имеющем смешной, нелепый вид (разг. шутл.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., изв. в 1-й пол. XVIII в. (1747–1755, 1789). ▲ Из праслав. *кыкымора, сложения табуированного слова *кыкы (экспрессивное, звукоподражательное (ср. др.-рус. глаг. кыкати «кричать») название сверхъестественной силы) и компонента *мора «мор, погибель».
  179. Кила – то же, что грыжа. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кыла. ▲ Из праслав. *кыла «грыжа, прободение», родственно (с продлением нулевой ступени корня) *кълъ и *колти. См. кол и колоть.
  180. Кило – нескл. вес в 1000 граммов, или килограмм. ▲ В рус. языке в начале XIX в. в словарях отм. кило в знач. тур. меры веса в 100 фунтов (1804, 1845). В совр. знач. отм. с 1909 г. ▲ Из франц. kilo или нем. Kiló «килограмм» вместо полной формы словы (франц. kilogramme с 1795 г.). Первоисточник: др.-греч. c…lioi «тысяча».
  181. Килограмм 1 – мера веса в 1000 граммов. ▲ В рус. языке изв. сначала только как франц. мера веса с 1804 г. (килограмма, ж. р.). В общее употребление вошло после издания декрета СНК РСФСР от 11.09.1918 о введении метрической системы мер. ▲ Из франц. kilogramme m., меры, введенной в 1785 г. во Франции. Сложное слово, первая часть восх. к греч. c…lioi тысяча, вторая часть – грамм. См. кило и грамм.
  182. Километр 1 – мера длины, равная 1000 метрам. ▲ В рус. языке изв. сначала только как франц. мера длины с 1804 г. В общее употребление вошло после издания декрета СНК РСФСР от 11.09.1918 о введении метрической системы мер. ▲ Из франц. kilomètre, введенной в 1790 г. во Франции. Сложное слово, первая часть тысяча, вторая – метр. См. кило, метр.
  183. Киль – продольный брус, проходящий по всей длине судна в середине его днища. ▲ Впервые встр. у Петра Великого в 1703 г. ▲ Из голл. kiel – тж.
  184. Килька – небольшая промысловая рыба сем. сельдевых. ▲ В словарях рус. языка отм. с 1814 г. ▲ Из эстонского kilu «килька», переоформленного с помощью суф. -ка. Эстонский г. Ревель (н. Таллин) с давнего времени явл. одним из главных пунктов добычи и заготовки килек.
  185. Кинжал – обоюдоострое колющее оружие с коротким клинком; прилаг. кинжальный. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. кинжалъ. ▲ Из кумыкск. кынджал, заимствованного в конце XVII в. Кино 1 – нескл. то же, что кинематография; то же, что фильм (во 2 знач.) (прост.); то же, что кинотеатр (разг.); перен. смешное событие, комическая ситуация, сценка, цирк (в 3 знач.) (прост.). ▲ В рус. языке изв. с начала XX в. ▲ Из нем. Kino, сокращения слова Kinematographe.
  186. Кинотеатр 3 – зрелищное предприятие, помещение, в к-ром демонстрируются кинофильмы. ▲ В рус. языке изв. с начала XX в. ▲ Собств.-рус. словосложение кино и театр. См. кино.
  187. Кинуть – однокр. к кидать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кынuти, кинuти и приставочные производные, а также кынuтис#. ▲ Из праслав. *кыднõти, производного глаг. на -нõти от *кыдати. См. кидать.
  188. Киоск 2 – павильон, палатка для мелкой торговли. ▲ Заимствование XIX в. из немецкого Kiosk или французского kiosque, восходящих к персидскому košk «павилион, бельведер».
  189. Кипа – пачка или связка предметов, лежащих один на другом; крупная упаковочная мера (спец.). ▲ В памятниках отмечается с XVI–XVII вв. ▲ Из ср.-в.-нем. kip «связка», переоформленного по типу сущ. ж. р. на -а.
  190. Кипение – сущ. к глаг. кипеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кыпhни~, раскыпhни~, вскыпhни~, искыпhни~. ▲ Из праслав. *кыпěньйе, названия действия, соотносительного с глаг. *кыпёти. См. кипеть.
  191. Кипеть 3 – несврш. (1 и 2 л. не употр.) о жидкости: бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева; (1 и 2 л. не употр.), перен. осуществляться с большой силой; перен., чем проявлять (какое-л. чувство, волнение) с силой, бурно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кыпhти, закыпhти, перекыпhти, прокыпhти, выкыпhти, въскыпhти. ▲ Из праслав. *кыпěти, родственного лит. kūpeti «выливаться через край из посуды от кипения», лтш. kupet «дымиться», др.-инд. kupyati «волноваться, гневаться», лат. cupio «желать, жаждать».
  192. Кипятить – несврш., что нагревая, доводить до кипения; держать в кипящей воде, жидкости, варя или обрабатывая кипением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. кып#тьн" вода. ▲ Вост.- слав. глаг. на -ить от несохранившегося *кыпęтъ, прич. прош. вр. страд. залога от *кыпęти. См. кипяток.
  193. Кипяток – кипящая или только что вскипевшая вода; перен. о вспыльчивом, горячем человеке (разг. шутл.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кып#токъ. ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *кыпęтъкъ, производного с суф. -ъкъ от старого прич. наст. вр. действ. залога на -ęт-/-õт- по глаг. *кыпěти, до йотового расширения. См. кипеть.
  194. Кипячёный – подвергшийся кипячению, прокипевший. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кып#тьн" вода. ▲ Из вост.-слав. *кыпęт’енъ(йь), соотносительного с кипятить, кипяток. См. кипятить, кипяток.
  195. Кириллица – одна из двух древних славянских азбук, лёгшая в основу русского и нек-рых других славянских алфавитов; прилаг. кириллический. ▲ Из др.-болг. кириллица, образованного с суф. -ица от имени собственного Кириллъ, равноапостольного просветителя славян (IX в.), изобретшего, скорее всего, глаголическое письмо. Его ученики и последователи вскоре после его кончины приспособили к передаче глаголических букв знаки византийского унциала. Этот алфавит и получил наименование кириллица. Ср. глаголица.
  196. Кирка – род молотка, употр. при земляных и горных работах, заострённый с одного или двух концов или оканчивающийся острой лопастью металлический стержень на рукоятке. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. керка, кирка «мотыка». ▲ Из переоформленного по типу слов ж. р. на -а цслав. заимствования из гречекого kerk…j, kerk…da «ткацкий челнок, лучевая кость, вид мотыги».
  197. Кирпич 3 – искусственный камень, брусок из обожжённой глины (также из смесей нек-рых осадочных пород, извести, песка), употр. для построек; изделие в форме такого бруска; дорожный знак в виде лежащего бруска, запрещающий въезд (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кирпичь и коропичь. В памятниках отм. с XIV в. ▲ Через посредство среднеазиатск. тюрк. диал. kirpič «саманный кирпич, тизяк» из перс. kirpič – тж.
  198. Кирпичный – прилаг. к кирпич. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кирпичьныи, кирпишьныи и полUкирпичьныи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -ный от кирпич. См. кирпич.
  199. Кисель – студенистое жидкое кушанье; прилаг. кисельный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кысель, кисель. ▲ Из праслав. *кысель, субстантивированного прилаг. *кыселъ с переводом в -йо – основы. Древнее жидкое блюдо из овсяных зерен. См. кислый, киснуть.
  200. Кислород 3 – химический элемент, бесцветный газ, входящий в состав воздуха, необходимый для дыхания и горения; прилаг. кислородный. ▲ В рус. языке термин употр. со 2-й четв. XIX в., в словарях отм. с 1847 г. ▲ Собств.-рус. словообразовательная калька с лат. науч. термина oxygenium «рождающий окислы» (с 1783). См. кислый, рождать.
  201. Кислота 5 – химическое соединение, содержащее водород, дающее при реакции с основаниями (в 8 знач.) соли и окрашивающее лакмусовую бумагу в красный цвет. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *кыслота, производного с суф. -ота от прилаг. *кысьлъ. См. кислый.
  202. Кислый 1 – обладающий своеобразным острым вкусом (напр., вкусом лимона, клюквы); полн. ф. закисший вследствие брожения; перен. уныло-тоскливый, выражающий неудовольствие, без всякого подъёма, воодушевления (разг.); (спец.) относящийся к кислоте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кислыи, подкислыи, прикислыи, прокислыи, острокислыи, искислыи, выкислыи. ▲ Из праслав. *кыс(ь)лъ- (йь), старого словообразовательного варианта на суф. -(ь)лъ с *кысалъ, *кыселъ. См. кисель.
  203. Киснуть – несврш. (1 и 2 л. не употр.) делаться кислым вследствие брожения; быть вялым, унылым, чувствовать недомогание (разг.); сврш. прокиснуть (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кисн@ти, подкисн@ти, перекисн@ти, окисн@ти, прокисн@ти. ▲ Из праслав. *кыснõти, глаг. на -нõти, соотносительного с *квасъ, *кысити, *кысати. См. скисать, квас, кисель.
  204. Кисточка – уменьш. к кисть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кисточька. ▲ Собств.-рус. уменьшительное производное с суф. -ька от сущ. кистъка, в свою очередь образованного с суф. -ъка от кисть. См. кисть.
  205. Кисть 4 – укреплённый в рукоятке пучок ровных щетинок, волосков для нанесения на поверхность краски, клея, лака; украшение в виде стянутого вверху и расходящегося книзу пучка ниток, шнурков; рзветвлённое соцветие (при созревании его – плоды) на удлинённом стебле; часть руки (у животных – передней конечности) от запястья до конца пальцев. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кисть, кистъка, 100 кистокъ (1604–1605), подкисть. ▲ Из праслав. *кысть из *кыт-ть, отглагольного производного от корня *кыта «то, что качается, раскачиваемое».
  206. Кит – крупное морское млекопитающее с рыбообразным телом; чаще мн. ч., перен. человек, на к-ром держится всё дело; прилаг. китовый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. китосъ (встр. уже в памятниках XI в.), китъ, кытъ, прилаг. китовъ. ▲ При посредстве цслав. из ср.-греч. tÕ kÁtoj «морское животное, чудовище».
  207. Кичиться – несврш. хвастаться, горделиво превозноситься. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. кичитис#, въскичитис#. ▲ Из праслав. *кычити сę «возноситься, гордиться, зазнаваться», производного глаг. на -ити от *кыка «прядь волос, чуб, хохол на макушке».
  208. Кишеть – несврш. о множестве: шевелиться, копошиться; кем, чем быть наполненным множеством шевелящихся, копошащихся, передвигающихся существ. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Собств.-рус. производный глаг. на -hти (праслав. *-ěти), образованный на базе слова кышь «то, чо кишит».
  209. Кишечник – отдел пищеварительной системы, состоящий из кишок и следующий за желудком. ▲ Изв. в рус. языке с начала ХХ в. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ик от основы прилаг. кишечный, в свою очередь образованного посредством суф. -ьный от кишка. См. кишка. Кишка – эластичная трубка – часть пищеварительного аппарата человека и животного; эластичная труба для подачи воды (разг.); прилаг. кишечный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кишька (XIV в.) ▲ Из праслав. *кышька «прокисающая внутренность», производного с суф. -ька от корня *кыс-. См. кислый, киснуть, скисать.
  210. Кишмя – кишмя кишеть (разг.) – о сплошной массе: кишеть. ▲ Позднее собств.-рус. наречное образование с суф. -мя от основы глаг. кишеть. См. кишеть.
  211. Клавиша – и клавиш – пластинка, удар по к-рой приводит в движение рычаги механизма (рояля, пишущей машинки, компьютера, телеграф. аппарата и др.); прилаг. клавишный. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XIX в. (Лесков и др.) ▲ Из польск. klawisz «ключ к клапану органной трубы». Первоисточник: лат. clavis «ключ», откуда науч.-лат. claviatura «система ключей, клавиш». Клад – зарытые, спрятанные где-л. ценности; перен. нечто очень ценное, содержащее в себе много достоинств (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кладъ, закладъ, накладъ, обкладъ, вкладъ, перекладъ, прекладъ, складъ, выкладъ, откладъ, искладъ, раскладъ, докладъ в 2-х знач., окладъ и т.п. ▲ Из праслав. *кладъ «то, что положено». См. класть.
  212. Кладбище 3 – место погребения умерших; место массового залегания останков животных (спец.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. наряду с гробиmе. ▲ Из праслав. *клад-ьб(а)-ишче, образованного с помощью локативного суф. -ишче от сущ. *кладьба, производного от *кладь. См. клад, кладь.
  213. Кладовая – помещение для хранения товаров, припасов, материалов, экспонатов; перен., чаще мн. ч. место, где сосредоточены какие-л. природные ценности; кладовка – небольшая кладовая, чулан (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. субстантивированное прилагательное на -ов- от основы праслав. *кладь. Собств.-рус. уменьш. с суф. -ка – позднее. См. кладь.
  214. Кладь – груз, поклажа, багаж (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кладь и некладь. ▲ Из праслав. *кладь, производного с суф. -ь от основы глаг. *класти, *кладõ. См. класть.
  215. Кланяться 5 – несврш., кому делать поклон; с кем приветствовать при встрече наклоном головы, снятием шляпы; кому посылать или передавать привет; кому чем приносить в дар (стар.); перен., кому и перед кем обращаться с просьбой, униженно просить о чём-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клан"тис# «поклоняться», «просить», «выражать привет отсутствующему» и приставочные производные. ▲ Из праслав. *клан’ати сę, итератива к глаг. *клонити сę. См. клонить (ся).
  216. Клапан – деталь или устройство, род регулирующего затвора в механизме, инструментах; нашивка из куска материи, прикрывающая отверстие кармана на одежде, сшитом изделии; часть полого органа, образованная складкой (складками) его внутренней оболочки и заслоняющая какой-л. проход, отверстие (спец.). ▲ Изв. в рус. языке с нач. ХХ в. ▲ Из нем. Klappen, мн. ч. к Klappe «крышка, заслонка».
  217. Класс 1 – большая группа людей с определённым положением в исторически сложившейся системе общественного производства и с определённой ролью в общественной организации труда, объединённая одинаковым, обычно законодательно закреплённым, отношением к средствам производства, к распределению общественного богатства и общностью интересов; относительно целостное множество каких-л. единиц, существующее в составе сложного единства, расчленяемого на такие множества; разряд чего-л., выделяемый по качеству; группа учеников, учащихся одного и того же года обучения или (в нек-рых специальных учебных заведениях) проходящая один и тот же предмет; школьная комната для занятий; степень, уровень чего-л., ранг (в 1 знач.); в математике: то же, что множество (во 2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени, в словарях отм. с 1762 г. (класъ) и позже, с 1771 г. (классъ). ▲ Из лат. classis «разряд граждан; группа школьников, соучеников» через франц. или нем. посредство (франц. la classe, нем. die Klasse «учебная группа, группа школьников»).
  218. Классик – художник (в 1 знач.) или деятель науки, произведения, труды к-рого имеют непреходящую ценность; сторонник классицизма; специалист по классической филологии, а также человек с классическим (в 4 знач.) образованием; классика – собир. произведения классиков (в 1 знач.). ▲ Слово позднее, изв. в рус. языке ХIХ–ХХ вв. ▲ Из лат. classicus «принадлежащий к первому разряду римских граждан, перен. первоклассный, образцовый, примерный». Ср. немец. слово der Klassiker «классик» и франц. clas sique. См. класс.
  219. Классический 3 – см. классицизм; являющийся классиком (в 1 знач.); созданный классиком, классиками; античный, относящийся к древней греко-римской культуре; относящийся к изучению античных языков и литератур; следующий методам классицизма; типичный, характерный (разг.). ▲ Изв. в рус. языке ХIХ–ХХ вв. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от основы, заимствованной из франц. classique. См. классик.
  220. Классный 4 – см. класс; принадлежащий к высшему классу (в 4 знач.), высокого качества (разг.). ▲ Изв. в рус. языке ХIХ–ХХ вв. ▲ Собств.-рус. производное прилагательное с суф. -ный от основы слова класс. См. класс.
  221. Классовый – см. класс; свойственный, соответствующий идеологии какого-л. общественного класса. ▲ Изв. в рус. языке ХIХ–ХХ вв. ▲ Собств.-рус. производное прилагательное с суф. -ов-ый от основы слова класс. См. класс.
  222. Класть 1 – несврш., кого, что помещать в лежачем положении, а также вообще помещать куда-л., располагать где-л.; что помещать, накладывать на поверхность чего-л.; что помещать, прибавлять внутрь чего-л., куда-л.; что на что употреблять, назначать для какой-л. цели (разг.); что строить из камня, кирпича; что совершать что-л. (что обозначено существительным). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. класти, кладu и его приставочные производные закласти, накласти, вкласти, подкласти, перекласти, прикласти, окласти, покласти, испокласти, скласти, раскласти, искласти, воскласти, откласти, выкласти. ▲ Из праслав. *класти, *кладõ. См. клад, кладь.
  223. Клевать – несврш., кого, что о птицах: есть, хватая клювом, или ударять, щипать клювом; перен., кого (что) бранить, нападать на кого-л. (разг.); о рыбах: хватая насадку, попадаться на удочку. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кльвати, клевати, клюю и его приставочные производные. ▲ Из праслав. *кльвати, *кл’уйõ с первоначальным знач. «цеплять изогнутым предметом». Первоисточник: и.-е. корень *kleu-: *klēu-: *klāu- «зацеплять, задевать». См. клюка и ключ.
  224. Клевер – кормовая трава сем. бобовых с соцветиями в виде шаровидной головки. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. клеверъ. Но в словарях отм. только с 1814 г. ▲ Из ниж.-нем. klēver «сорт кормовой травы» или англ. clover [klouve ] «низкорослое травянистое растение слистьями, образующими трилистник, с лиловыми, розовыми или белыми соцветиями».
  225. Клевета 5 – порочащая кого-, что-л. ложь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клевета, клеветание, клеветарь, клеветати, клевеmу, клеветивыи, клеветливыи, клеветьникъ, клеветьница. ▲ Считается заимствованным через посредство цслав. литературного языка отглагольным именем чехо-моравского происхождения *клевета от глагола *клевити сę «гнуться, сгибаться». В основе значения слова клевета лежит идея крючка, зацепки, что маловероятно. Скорее всего, это вост.-слав. архаизм и.-е. происхождения (*kleu-et-), однокоренное сущ. слово, глаг. славить, но без закономерной палатализации и.-е. *k’le-. Первичное знач. «дурная слава».
  226. Клеёнка – ткань, покрытая или пропитанная водонепроницаемым составом; прилаг. клеёночный. ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ка от прилаг. клеёный – пропитанный или смазанный клеем; соединённый при помощи клея.
  227. Клеить 3 – несврш., что изготовлять, скрепляя клеем; прикреплять клеем, наклеивать (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клеити и несколько приставочных производных. ▲ От праслав. глагола *клěйити или *кльйити «клеить, склеивать», глаг. на -ити от слова *клěйь или *кльйь.
  228. Клей 4 – липкий затвердевающий состав для плотного соединения, скрепления частей чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клеи, прилаг. клеикии – более позднее. Отм. в словарях с 1704 г. – из праслав. *клěйь или *кльйь и *гльйь «клейкое вещество». Имеет соответствия в герм. языках со значением «глина, глинистая почва», ср. англ. clay – тж. См. клеить. Клеймо – печать, знак, к-рый ставят, выжигают, вытравляют на ком-, чём-л.; орудие, к-рым ставят такой знак; перен. неизгладимый след (чего-л. плохого, позорящего). ▲ Заимствование IX–X вв., но отмечается в памятниках в только с XVI в. В рус. языке XVI–XVII вв. изв. клеино «знак, отмета» (1509), клеинотъ «знак, клеймо», клеимо. В XVII в. получили широкое распространение производные глаг. клеимити и прилаг. клеименыи. ▲ Ст.- рус. формы заимствованы из польск. kleinot «герб, перстень с печаткой», продолжающего нем. Kleinod «драгоценность, украшение, приз на воинских состязаниях». Форма с -м-, возможно, более древняя, заимствована без посредников из диал. варягов (ср. kleima шведское «тавро»).
  229. Клекотать – несврш. об орле и некрых других птицах: издавать прерывистые горловые звуки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клекътати, клекотати. ▲ Из праславянского звукоподражательного глаг. *клекотати.
  230. Кленовый – прилаг. к клён. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кленовыи, отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *кленовъ (йь), образованного с суф. -овъ от *кленъ. См. клён, колоть.
  231. Клепать – несврш., что (спец.) соединять части чего-л. с помощью заклёпок; на кого (что) (прост.) то же, что клеветать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клепати, кльпати, клепа\ и приставочные производные. ▲ Из праслав. глаг. *клепати звукоподражательного происхождения.
  232. Клетка 4/5 – помещение со стенками из поставленных с промежутками прутьев; отдельный квадрат разграфлённого пространства; элементарная живая система, основа строения и жизнедеятельности всех животных и растений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клhтъка «комната, келья», «лавка», «тюрьма». ▲ Из праслав. *клěтъка, производного с суф. -ъка от *клěть или *клěтъ, совр. биолог. знач. – калька зап.-европ. cel. См. клеть.
  233. Клеть – кладовая при избе или в отдельной постройке (обл.); подъёмное устройство в шахте; основная часть прокатного стана (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клhть «комната, дом», «кладовая, амбар», «казна, имущество» и подклhть. ▲ Из праслав. слова *клěть «особое помещение для хранения имущества при избе или отдельно от нее, кладовая», исконно родственного галльскому слову clēta «загон» (франц. claie), др.-ирл. cliath «решетка, плетенка», гот. hleithra «палатка, шатер». Согласно другому толкованию, праслав. *клěть продолжает и.-е. форму *k’loi-ti-, а кельт., и герм. – форму *k’lei-t- «легкая пристройка, прислоненная к основному строению». Я бы предложил считать это слово исконно праслав. суф. образованием на -ть (как сеть, плеть) от основы праслав. глагола *клěйити или *кльйити «клеить, склеивать», глаг. на -ити от слова *клěйь или *кльйь, основы глаг. клеить. Первичное знач. слов клеть и особенно подклеть – «приклеенное, подклеенное (снизу)», так как это слово обозначало легкую хозяйственную пристройку к основной избе, прилепленную сбоку или даже снизу под стрехой.
  234. Клешня – нижняя захватывающая часть конечности у ракообразных животных; прилаг. клешнёвый. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из праслав. слова *клěшчьна, производного с суф. -ьна от *клěщчи. См. клещи.
  235. Клещ – мелкое членистоногое животное отряда паукообразных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клеmь. ▲ Из праслав. *клěшчь, производного от звукоподражательного глаг. *клěскати «щелкать, хлопать, хлестать».
  236. Клещи – мн. ч. металлические щипцы, инструмент для захвата, зажима; перен. военная операция – охват противника с двух сторон. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клhmи, клhm", клеmи, клhmити, клеmити, клhmu. ▲ Из праслав. *клěшчи, производного от звукоподражательного глаг. *клескати или *клěскати «щелкать, хлопать». Первоначально клещи, как и тиски, были деревянными в виде расщепленного конца палки.
  237. Клён 4 – дерево с широкими, у большинства видов резными листьями. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кленъ. Издавна клён считается хорошим медоносом. Весеннее пробуждение кленовых деревьев сопряжено с обильным движением сока, который выплескивается на поверхность коры. Этот сок известен как приятный прохладительный напиток. Кленовые листья – прекрасный корм для скота, из них получали черную и желтую краску.
  238. Кленовую древесину любили строители и ремесленники, создающие музыкальные инструменты. Считалось, что клен обладает магической способностью продлевать жизнь, поэтому малолетних детей часто «продевали» сквозь его ветви. ▲ Из праслав. *кленъ, отглаг. прилаг. на -енъ от корня *кл-, соотносительного с глаг. *колти. См. колоть. Клёпка – сущ. к клепать; также собир. дощечка для боковых стенок бочки, кадки, для паркета. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. клепъка (1660). ▲ Из праслав. *клепъка, производного с суф. -ъка от *клепати. См. клепать.
  239. Клёст – небольшая лесная птица сем. вьюрковых с перекрещивающимися концами клюва. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. прямо не засвид. ▲ Звукоподражательное название птицы из праслав. *клескъ или *клестъ, отглагольное имя от праслав. глаг. *клескати «хлестать, хлопать, щелкать».
  240. Клёцки – мн.ч. кусочки теста (из манной крупы, пшеничной муки), сваренные в бульоне, молоке. ▲ В словарях рус. языка отм. с 1731 г. ▲ Из польск. klosek, kloski, восходящего к нем. Klosschen, der Kloß, die Klösse «комок, глыба, ком; фрикаделька, клёцка из сырого картофеля».
  241. Клиент 4 – лицо, пользующееся услугами адвоката, нотариуса, банка; тот, кого обслуживают (в 1 знач.); посетитель, заказчик. ▲ В рус. языке изв. с начала XIX в., в словарях отм. с 1804 г. ▲ Вероятнее всего, из нем. Kliént – тж. Первоисточник: лат. cliens, -entis «лицо, находящееся в зависимости от знатного и богатого патрона и пользующееся его покровительством».
  242. Клизма – медицинская процедура: введение жидкости в кишечник через задний проход в лечебных или диагностических целях; прибор для такого вливания. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В XVIII–XIX вв. обычным названием клизмы было клистир, клизма употр. в рус. языке с начала 1900-х гг., отм. в словарях с 1910 г. ▲ При нем. посредстве (Klýsma) из мед. лат. clysma, klysma, восходящего к греч. klÚsma «вливание, промывание (кишечника)». Позднее заимствование. Ср. клистир.
  243. Кликать – несврш., кого (что) громко звать (в 1 знач.), призывать (прост.); кого (что) кем или (при вопросе) как называть, именовать, звать (в 3 знач.) (устар. и прост.); (1 и 2 л. не употр.) о нек-рых птицах: громко кричать (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кликати и множество приставочных производных. ▲ Из праслав. глаг. звукоподражательного происхождения *кликати.
  244. Кликнуть – однокр. к кликать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кликнuти, закликнuти, позакликнuти, въскликнuти, откликнuти. ▲ Из праслав. *кликнõти, производного с суф. -нõти от глаг. *кликати. См. кликать.
  245. Климат 2 – многолетний режим погоды какой-л. местности, одна из её основных географических характеристик; перен. то же, что обстановка (во 2 знач.); прилаг. климатический (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. климатъ «область мира, географический пояс, регион». С начала XVIII в. изв. климатъ в совр. знач. Прилаг. климатический отм. в словарях только с 1847 г. ▲ Старое цслав. заимств. из ср.-греч. tÕ kl…ma, t¦ kl…mata «область, часть страны, регион, область мира». Новое – из ученой лат. clima, climatis «склонение небес, область сферы (небесной и земной), состояние погоды», которое происходит из того же греч. tÕ kl… ma, toà kl…matoj «уклон земной поверхности, склонение небес, область». Возможно франц. посредство (climat, climatique) в случае с ударением на последнем слоге. Собств.-рус. прилаг. с суф. -ский образовано от основы франц. climatique.
  246. Клин (мн. ч. -нья, -ньев) – сужающийся к своему заострённому концу кусок дерева, металла; простейшее орудие такой формы; вообще фигура, изображение такой формы; перен. военная операция – удар на узком участке, раскалывающий фронт противника; кусок ткани, материала в виде треугольника; участок поля, луга. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. клинъ, клиньць. ▲ Из праслав. *клинъ, производного с суф. -инъ от корня кл-, родственного (с перегласовкой) глаг. *колти «колоть, раскалывать». Развитие значения: «отколотое» – «колышек» – «клин». Первоисточник: и.-е. глаг. корень *kel-: *kol-: *kl- «ударять». См. колоть, клён.
  247. Клиника – стационарное лечебное учреждение, при к-ром ведётся научная и учебная работа; прилаг. клинический. ▲ Изв. в рус. языке XIX в. ▲ Из нем. die Klinik, восходящего при мед.-лат. посредстве (clinice) к др.-греч. прилаг. ж. р. klinik» от сущ. kl…nh «ложе». Прилаг. клинический – позднее производное прилаг. с суф. -ский от основы заимствованного франц. прилаг. clinique (изв. с 1586 г.), восходящего через мед.-лат. clinicus «касающийся постельного режима» к греч. прилаг. klinikÒj «относящийся к ложу».
  248. Клинок – режущая и колющая часть холодного оружия. ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. уже изв. клинъкъ, в словарях клинокъ отм. с 1762 г. ▲ Собств.-рус. образование с суф. -ъкъ на базе голл. заимствования kling «клинок». В народном сознании сблизилось со словом клин.
  249. Клинопись – спец. письмена из соединяющихся в виде клиньев чёрточек, употреблявшиеся ассиро-вавилонянами, древними персами и нек-рыми другими древними народами; прилаг. клинописный. ▲ В рус. языке изв. с XIX в. ▲ Собств.-рус. лексико-семантическая калька франц. словосочетания écriture cunéiforme «письменность вавилонян, ассирийцев, персов» (1813). Образовано путем сложения с помощью соединительной гласной -о- существительного клин и слова пись «рука, почерк, письмо», производного от писать, по аналогии с словообразовательной моделью сущ. рукопись, летопись.
  250. Клип – то же, что видеоклип; телевизионный ролик – эстрадная поп- или рокпесня, сопровождаемая разнообразными изображениями на экране. ▲ Получило широкое распространение в последние десятилетия ХХ в. ▲ Из англ. clip.
  251. Клипсы – род серёг, прикрепляемых к мочке уха зажимом. ▲ Распространилось во 2-й трети ХХ в. ▲ Из английского clips «серьги», заимствованного в XX в. В русском языке было осознано как сущ. во мн. ч. и получило окончание -ы по аналогии (ср. бусы).
  252. К лицу 5 – идёт кому-л., вполне гармонирует с чем-л.; прилично, подходит кому-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. предложно-падежное словосочетание. См. к, лицо.
  253. Клич – высок. возглас, призыв. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кличь, възакличь, перекличь, откличь. ▲ Из праслав. *кличь, йотового производного от глаг. корня *кликати. См. кликать.
  254. Кличка – имя домашнего животного; конспиративное или шутливое, насмешливое прозвище. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кличька, перекличька, прикличька, откличька. ▲ Из вост.-слав. производного с помощью суф. -ька от праслав. *кликъ с закономерным переходом -к- в -ч-.
  255. Клок – пучок, торчащая прядь; обрывок, лоскут, оторвавшийся кусок чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клокъ и клочъ в знач. «пук, уток, коса». ▲ Из праслав. *клъкъ «пакля, пучек, клочек, прядь, торчащее в стороны» и подоб., отглагольного образования от глаг. звукоподражательного происхождения *клъкати «бить, вбивать, набивать, колотить».
  256. Клокотать – несврш. (1 и 2 л. не употр.) бурлить, издавать рокочущие звуки; перен. то же, что кипеть (во 2 знач.); сущ. клокот (к 1 знач.) и клокотание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клокотъ, клокотати и клекотати. ▲ Из праслав. звукоподражательного глагола *клокотати. См. клекотать.
  257. Клонить – несврш., кого, что пригибать книзу, склонять; (1 и 2 л. не употр.) обычно безл., кого (что) к чему влечь, тянуть (в 8 знач.); что к чему и куда обиняком, намеками или постепенно направлять речь, дело к чему-л. (разг.); клониться – несврш. пригибаться книзу, опускаться; (1 и 2 л. не употр.), к чему иметь какое-л. направление, идти, близиться к чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клонити и приставочные производные. ▲ Из праслав. *клонити (сę), производного на -ити от сущ. *клонъ и тождественно родственного глаг. *слонити. См. поклониться, поклон, приклонить, прислонить и проч., а также клясть, кланяться.
  258. Клоп – насекомое с колющим хоботком, питающееся кровью людей, животных или соком растений; малыш, кнопка (в 4 знач.) (разг. шутл.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клопъ. Отм. Р. Джемсом в 1618–1619 гг. clope – a chince «постельный клоп». В словарях отм с 1-й пол. XVIII в. ▲ Из праслав. *клопъ, производное слово древнего вида с именной огласовкой корня от глаг. *клепати. Первоначальное значение «бить, колоть». См. клепать.
  259. Клоун – цирковой артист, использующий приёмы гротеска и буффонады. ▲ В рус. языке изв. с середины XIX в. (1865). ▲ Из англ. clown [klaun] «человек (особенно в цирке или театре пантомимы), к-рый зарабатывает на жизнь, проделывая забавные или дурачливые фокусы, жесты и гримасы», первоначально – «неотесанный деревенский парень, деревенщина, шут в старинных пьесах». Первоисточник, как полагают, лат. colōnus «житель колонии, деревенский поселенец».
  260. Клочок – уменьш. к сущ. клок. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клочь. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ькъ от *клокъ или праслав. *клъчь, производного от *клъкъ. См. клок.
  261. Клуб 2 – общественная организация, объединяющая людей на основе общности, сходства, близости интересов занятий; культурно-просвет. учреждение, в к-ром собираются люди для отдыха, развлечений; здание, помещение такого учреждения; учреждение или общественная организация (обычно международная), занимающаяся финансовой или коммерческой деятельностью; прилаг. клубный. ▲ В рус. языке изв. с 1770 г., когда в Петербурге был открыт «Английский клобъ». В словарях отм. клобъ и клубъ с 1804 г. ▲ Из англ. club «общественная организация людей, к-рые вносят деньги по подписке, чтобы обеспечить себя спортивными, развлекательными или др. видами совместной деятельности, иногда имеющая собственные спортивные площадки, здания, где можно получить питание и ночлег; здания и помещения, используемые такой общественной организацией».
  262. Клуб, клубы – шарообразная летучая дымчатая масса. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. клuбъ «шарообразный предмет, клубы дыма». ▲ Из праслав. *клõбъ, *клõбо, клõба «шар, клубок», общего словарного наследия с лат. языком, где есть слова glomus «клубок» и globus «шар, ком, клубок» (из *klomb[h]o- «шарообразный предмет»). См. клубень, клубок.
  263. Клубень – мясистое утолщение корня или стебля растения; прилаг. клубневой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Собств.-рус. производное образование с суф. -ень (праслав. *-ьнь), от слова клуб. См. клуб.
  264. Клубить – несврш., что вздымать (летучее), поднимать клубами; клубиться – несврш. вздыматься (о летучем), подниматься, располагаться клубами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. производного глаг. на -ити *клõбити (сę) от *клõбъ. См. клуб.
  265. Клубника 2 – многолетнее травянистое растение сем. розоцветных со сладкими ароматными розово-красными ягодами, а также его ягоды; обиходное название крупной садовой земляники; прилаг. клубничный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клuбьника. ▲ Собств.- рус. образование с помощью суф. -ика от основы клубьн-. Название дано по круглой форме ягод. См. клубень, клубы.
  266. Клубок – смотанные шариком нитки, а также вообще комок чего-л. мягкого, спутанного; перен. запутанное сцепление, сочетание чего-л.; перен. ощущение спазма в горле при волнении, плаче. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клuбъкъ. ▲ Из праслав. *клõбъкъ, уменьшит. производного с суф. -ък- от *клõбъ. См. клуб.
  267. Клумба – приподнятый над газоном, дорожками садовый цветник в виде замкнутой фигуры. ▲ В рус. языке изв. с середины XIX в., в словарях отм. с 1865 г. ▲ Из англ. clump [kla mp] «группа или чета деревьев, кустарников или других растений». Оформлено в рус. языке по образцу слов ж. р. на -а.
  268. Клык – зуб, расположенный непосредственно за резцом (во 2 знач.); у некрых животных: выступающее из пасти длинное и острое костное образование – орган нападения и защиты. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клыкъ, в словарях отм. с 1762 г. ▲ Из праслав. *кълыкъ, производного с суф. -ыкъ от *кълъ, образованного от нулевой ступени (*кл-) огласовки глагольного коня *колти. См. колоть.
  269. Клюв – у птиц: роговое образование из двух удлинившихся смыкающихся челюстей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *кл’увъ, вторичного образования, полученного из смешения огласовок глаг. корня *кл’уйõ и *кльвати. См. клевать.
  270. Клюка – палка с кривым верхним концом для опоры при ходьбе. ▲ В XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. клюка «хитрость, обман», «самохвал, хвастун», заклюка, оклюка. В словарях отм. с 1865 г. Совр. знач. обязано своим происхождением вост.-слав. языковому ареалу. ▲ Из праслав. *кл’ука, *кл’укъ, производного с суф. -ка от и.-е. глаг. корня *kleu-. Имеет соответствия в балт., греч., лат. и кельт. языках.
  271. Клюква – стелющийся болотный кустарничек сем. брусничных с красными кислыми ягодами, а также его ягоды; прилаг. клюквенный. ▲ Изв. в рус. языке XVI–XVII вв. Р. Джемс отм. в 1618–1619 гг. klukoi – a pretty big red sour marras berrie «довольно крупная красная кислая болотная ягода». ▲ Из праслав. *кл’укы, род. п. *кл’укъве, родственного слову *кл’ука. Развитие смысла шло путем: «изгиб» – «разветвленный стебель» – «ягода на крючковатом стебле».
  272. Клюнуть – сврш. к клевать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клюнuти, выклюнuти. ▲ Из праслав. однократного глаг. *кл’унõти на -нõти, производного от *кльвати. См. клевать.
  273. Ключ 1 – металлический стержень с особой комбинацией вырезов для отпирания и запирания замка; приспособление для отвинчивания или завинчивания, откупоривания, приведения в действие механизма; перен. то, что служит для разгадки, понимания чего-л., овладения чем-л.; знак в начале нотной строки, определяющий высоту нот (спец.); верхний камень, замыкающий свод сооружения (спец.); в царской России: отличительный знак камергера в виде золотого ключа, носимого на фалде мундирного фрака или на талии фрака либо мундира. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. ключь «отмычка», «запор, засов», «багор», «руль» и прозводн. ключьникъ, прилаг. ключевой отм. в словарях только с 1792 г. ▲ Из праслав. *кл’учь, родственного в первую очередь *кл’ука (клюка). Слав. ключ сохранил как первоначальное знач. слова «изогнутая палка, крюк», так и форму примитивного ключаотмычки.
  274. Ключ – вытекающий из земли источник, родник; прилаг. ключевой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ключь «источник» (1391). ▲ Из праслав. звукоподражательного *кл’укъ «звук от удара» в знач. «родник, источник».
  275. Ключица – у позвоночных животных и человека: парная кость плечевого пояса. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В словарях отм. с 1847 г. в обычном знач. ▲ Из праслав. *кл’учица, суф. производного от клюка. Анатомическое название кости – переводной термин книжного распространения. Уже у Гомера ключица называлась так же, как и ключ (klhij), потому что ее форма напоминала древнегреческую форму ключа от дверного замка. Греч. название было переведено на средневековую латынь как clavicula «ключик». А из переводной лат. книжности появилась слав. калька.
  276. Ключник – в старину: слуга, ведающий продовольственными запасами имения, дома, хранитель ключей; ключница. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ключьница, ключьникъ и подключьникъ. ▲ Производное с суф. -икъ от праслав. прилаг. *кл’учьнъ(йь) «относящийся к замочному ключу». См. ключ. Клюшка – то же, что клюка; спортивный снаряд в виде палки с загнутым концом для игры в хоккей, гольф. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ключька, клюшька «маленькая клюка». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ька от клюка. Сочетание -чьк- в результате расподобления изменилось в -шк-. См. клюка.
  277. Клякса – пятно от капнувших с пера чернил, чернильная капля на бумаге. ▲ В рус. языке изв. с сер. XIX в., но в словарях отм. только с 1910 г. ▲ Из нем. der Klecks «пятно, клякса», переоформленного по образцу слов ж. р. на -а.
  278. Клянчить – несврш., что (разг.) надоедливо выпрашивать. ▲ В рус. языке изв. кленчить «становиться на колени, преклонять колени» с начала XVIII в. ▲ Из польск. klęczeć «стоять на коленях». См. клонить, клять, кляча.
  279. Кляп – кусок дерева или тряпка, насильно засовываемая в рот для предупреждения крика, укусов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кл#пъ. ▲ Из праслав. *клęпъ(йь) «гнутый, кривой, скомканный (о колышке дверной петли)» для обозначения куска дерева, обмотанного тряпками, всовываемого в рот животного для предупреждения кусания и крика.
  280. Клясть, клять – несврш., кого, что (разг.) то же, что проклинать (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кл#ти, кльнu, закл#ти, окл#ти, покл#ти, прокл#ти, а также прикл#сти. ▲ От праслав. глагола *клęти, *кльнõ (сę), соотносительного с перегласовкой корня с сущ. *клонъ и глаг. *клонити. Древние славяне, принося клятву, склонялись до земли, касаясь ее рукой. См. клонить, проклятье, клянчить.
  281. Клятва 5 – торжественное обещание, уверение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кл#тва, кл"тва. ▲ Из праслав. *клęтва, отглаг. производного на -тва от глаг. *клęти, *кльнõ (сę) (расширение на -а первоначально супинной глагольной основы на -тъ). См. клясть, молитва.
  282. Кляуза – мелочная ссора, мелкая интрига, сплетни, дрязги (разг.); судебное дело такого характера (устар.). ▲ Заимствование XVIII в. В словарях рус. языка отм. с 1780 г., кляузный – с 1865 г. ▲ Из польск. klauza, klauzula «оговорка, дополнительное условие», восходящего к латинскому clausula «особая статья, оговорка, заключение, конец».
  283. Кляча – разг. пренебр. плохая (обычно старая) лошадь. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. кл"ча, ср. также кл"чь. ▲ Из праслав. *клęтйа «кривой или гнутый кусок дерева, стебель», послужившего для метафорического обозначения кривых или хромых ног плохой лошади. См. клянчить, клонить.
  284. К месту 4 – кстати, уместно, в подходящий момент. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. предложно-падежное словосочетание. См. к, место.
  285. Книга 1 – произведение печати (в старину также рукописное) в виде переплетённых листов с каким-л. текстом; сшитые в один переплёт листы бумаги, заполняемые документальными официальными учётными данными; крупное подразделение литературного произведения, состоящее из многих глав. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кънига, книга, книгы «письменность, буквы». ▲ Из праслав. *кънига, древнего заимствованного ассирийского слова kunukku «печать, оттиск надписи». Предполагают скифское, тюркское или булгарское посредство. Из того же источника выводят осет. k’īnyg «книга, письмо», арм. k’nik «печать», мордовское слово коньов (диал. кёныв) «книга» и др.- тюрк. kuinig «свиток».
  286. Книжка 4 – то же, что книга (в 1 знач., но не о рукописном произведении); название нек-рых документов в виде небольшой тетрадки с текстом и местом для записей; отдельный номер толстого журнала; то же, что сберегательная книжка (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кънижька. ▲ Собств.-рус. уменьш. производное с суф. -ка (-ька) от *кънига. См. книга.
  287. Книжный 3 – см. книга; основанный только на изучении книг, оторванный от практики; характерный для письменного изложения, несвойственный живой устной речи; сущ. книжность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кънижьныи, некънижьныи, любокънижьныи, бескънижьныи. ▲ Рус.-цслав. прилагательное с суф. -ьнъй, производное от основы сущ. кънига. См. книга.
  288. Кнопка 4 – тонкий короткий гвоздик с широкой плоской шляпкой для закрепления бумаги, ткани; подвижная пуговка (во 2 знач.) для замыкания и размыкания в цепи тока; застёжка из двух металлических или пластмассовых частей, входящих одна в другую; маленький человек или ребёнок (разг., шутл.); прилаг. кнопочный (к 1, 2 и 3 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с XIX в., отм. в словарях с 1847 г. в знач. «железный или медный гвоздь с большой красиво отделанной шляпкою для застегивания на петли». ▲ Из голл. knop «набалдашник», «кнопка звонка», «запонка» и knoop «пуговица, узел», переоформленного в рус. языке с помощью предметного суф. -ка.
  289. Кнут – большая плеть (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кнутъ, кнутье. В памятниках отмечается с XII в. ▲ Из варяж. (др.- сканд.) *knūtr «узел, сук; веревка с узлами», ср. норв. knutt «кнут».
  290. Княгиня – жена князя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кън#гин", кън#гыни, кън#ин" и кънегин", кънеин". ▲ Из праслав. *кънęгыни, производного с суф. -ыни от корня слова *кънęзь еще до проведения в последнем прогрессивной палатализации «гь» в «зь». См. князь.
  291. Княжеский – прилаг. к князь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кън#жьскыи, кн#жьскыи. ▲ Из праслав. *кънęжьскъ(йь), производного с суф. -ьскъ от *кънęзь. См. князь, княжий.
  292. Княжество – феодальное государство во главе с князем; название нек-рых современных государств. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кън#жьство, кън#жьньство, к(ъ)н#женьство, кън#зьство (1375). ▲ Поздне-праслав. производное с суф. -ьство от *кънęзь. См. князь.
  293. Княжий – прилаг. к князь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кън#жии, а также арцикън#жии. ▲ Из праслав. *кънęжь(йь), притяжательного прилаг. суф. -йь от *кънęзь. См. князь.
  294. Княжить – несврш. (стар.) править княжеством (в 1 знач.); сущ. княжение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кън#- жити, кън"жu, кън#зити, кън#жени~. ▲ Из праслав. *кънęжити, производного глаг. на -ити от *кънęзь. Княжна – незамужняя дочь князя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв., а еще кън#жьна, арцикън#жьна. ▲ Из праслав. *кънęжьна, производного первоначального прилаг. с суф. -ьна от *кънęзь. См. князь.
  295. Князь – в феодальной Руси: предводитель войска и правитель области; наследственный титул потомков таких лиц или лиц, получавших его в Русском государстве в награду, а также лицо, имеющее этот титул. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кън#зь, а еще архикън#зь и арцикън#зь. ▲ Из праслав. *кънęзь, раннего заимствования из прагерм. диал. *kuning-as «глава рода, вождь племени» (ср. др.-сакс. cuning, др.-в.-нем. chuning). Того же происхождения лит. kunigas «священник, ксёндз» (под влиянием польск. яз.) и лтш. kungs «господин».
  296. Ко – предлог, употр. вместо «к» перед словами, начинающимися с нек-рых групп согласных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. къ, ко. ▲ Полная форма предлога к. См. к.
  297. Кобель – самец собаки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кобhль, в словарях отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *кобěлъ(йь), *кобěль «пес белой масти», первоначально сложения приставки ко- и цветообозначения *бěлъ, *бěль. См. белый.
  298. Кобра – ядовитая змея жарких стран сем. аспидов, с пятнами ниже головы. ▲ Изв. в рус. языке с сер. XIX в., в словарях отм. с 1861 г. ▲ Из франц. cobra или нем. Kobra «очковая змея». Источник распространения в европ. языках – порт. cobra «змея», продолжающее нар.-лат. colobra (лат. colubra) «небольшая змея, змейка».
  299. Кобыла – самка лошади; перен. о рослой, нескладной женщине (прост. пренебр.); в старину: скамья, к к-рой привязывали подвергаемого телесному наказанию. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кобыла. ▲ Из праслав. *кобыла, древнего культурного слова фракийско-фригийского происхождения, ср. фрак. KabÚlh, Cabyle, фриг. matar kubeleia, Kubšlh, Cybele. Одно из слов «эгейского происхождения» в праслав. Исходная праформа *kabula «лошадь» связана с культом богини «кобыльей матери», т.е. Реи и Деметры в облике кобылиц.
  300. Кобылий, кобылья, кобылье – прилаг. к кобыла. ▲ Изв. в рус. языке XI– XVII вв. ▲ Из праслав. притяжательного прилаг. на -ьйь *кобыльйь «относящийся к кобыле». См. кобыла. Кобылка – собир. саранчовое насекомое; см. кобыла; перен. безответный и трудолюбивый работник, трудяга (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кобылъка. ▲ Из праслав. *кобылъка, производного с суф. -ъка от *кобыла. Знач. «саранча» – позднее, собств.-рус. См. кобыла.
  301. Коварный – отличающийся коварством, склонный к нему. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коварьныи, правоковарьныи, многоковарьныи и зълоковарьныи. ▲ Из праслав. *коварьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *коварь «кузнецкудесник». В слав. традиции кузнец был связан с ведовством, колдовством, иногда вредоносным чародейством. Весьма вероятен книжный характер распространения этого слова в ряде слав. языков.
  302. Коварство – злонамеренность, прикрытая показным доброжелательством. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коварьство и зълоковарьство. ▲ Из праслав. *коварьство, производного с суф. -ьство от *коварь «кузнец-кудесник». Вероятен книжный характер распространения в ряде слав. языков.
  303. Ковать – несврш., что ударами молота придавать заготовке (в 3 знач.) какую-л. форму; изготовлять при помощи ковки; перен., что деятельно участвовать в создании чего-л. (высок.); кого (что) набивать подковы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ковати, заковати, наковати, вковати, подковати, сковати, расковати, всковати, исковати, оковати. ▲ Из праслав. *ковати, продолжающего и.-е. *kow- «бить». Кузнечное терминологическое знач. «ковать» характерно не только для слав., но и для арийских языков. В «Авесте» упомянут помощник героя Траэтаоны, кузнец по имени Кава, или
  304. Кова. Кава поднял восстание народа против тысячелетнего царства зла и узурпатора арийского трона Ажи-дахаки. Призвав на помощь законного наследника трона Траэтаону, Кава сверг трехголового Ажидахака. См. наковальня.
  305. Ковёр 2 – изделие (обычно многоцветное, узорчатое) из шерстяной, шёлковой пряжи, часто с ворсом, употр. для покрытия пола, украшения стен; прилаг. ковровый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ковьръ, коверъ, коворъ. Р. Джемс отм. coveore – a carpette «ковер». ▲ Собств.- рус. приставочное образование на ко- от основы *вьръ, *вěръ, соотносительной (с перегласовкой) с такими диал. словами, как ковора «одеяло», веретье «дерюга», укр. верета «род ковра».
  306. Ковш – округлый сосуд с ручкой для зачерпывания жидкости, сыпучего (в старину – сосуд для питья вина); большой металлический сосуд или захватывающее устройство в разных механизмах, производствах (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ковшъ (1357–1359, 1389). ▲ Заимствование из лит. kaušas «ковш, большая ложка». Ср. лтш. kauss – тж.
  307. Ковыль – степной дикорастущий злак с узкими листьями; прилаг. ковыльный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ковыль, а также кавыла, ковыла, ковылъка. В словарях отм. только с 1847 г. ▲ Из праслав. *ковыль и *ковель «гнущаяся, своеобразно качающаяся трава», отглаг. производного с суф. -ыль от *ковати (ср. *мотыль от *мотати).
  308. Ковырять – несврш., что проникать внутрь чего-л., разворачивая, извлекая кусочки, частицы; однокр. ковырнуть; ковыряться – несврш. (разг.) в чём рыться, копаться в чём-л., извлекая что-л.; перен. то же, что копаться (во 2 и 3 знач.) (неодобр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ковыр"ти, съковыр"ти и расковыр"ти. ▲ Из праслав. *ковырати (сę), *ковырити и *коверити, *ковирати, полученных сложением местоименной приставки кои глаг. *вирати, итеративно-дуративной формы глагола *верти «мотать, качать, махать, ломать».
  309. Когда – мест. нареч. и союзн. сл. в какое время; мест. нареч. при противопоставлении употр. в знач. иногда (прост.); мест. нареч. то же, что когда-нибудь (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. когъда, нhкогъда, некогъда, никогъда, докогъда. ▲ Из праслав. наречия *когъда, *къгъда, *когъды, в результате переосмысления сложения местоим. ко- и энклитики -да (*кода) как стяжения ко и слова года (*ко-гъда).
  310. Когда - нибудь – мест. нареч. в какое-л. неопределённое время – настоящее, прошедшее или будущее. ▲ Собств.-рус. образование. См. когда, ни, будь.
  311. Когда-то – мест. нареч. в какое-то время в прошлом. ▲ Собств.-рус. образование. См. когда, то.
  312. Коготь – острое роговое образование на конце пальца зверя или птицы. ▲ В рус. языке XVII вв. отм. въ когт"хъ u лва (1682), въ кохти волкu, а также в кокотьках. ▲ Из праслав. *когътъ или *когъть, основы на согласный, родственной названию щуки в зап.-герм. языках *hakuda- (англосакс. hacod, нем. Hecht). Однокоренное слову коза. См. коза.
  313. Код – система условных обозначений, сигналов, передающих информацию; прилаг. кодовый. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из англ. code или франц. code (изв. с 1220 г.). Кое-где – мест. нареч. в нек-рых, немногих местах. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. ко~ гдh в 2 знач. ▲ Собств.-рус. образование. См. кой, где.
  314. Кое-как – мест. нареч. (разг.) с большим трудом, еле-еле; плохо, небрежно, как-нибудь (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ко~ какъ. ▲ Собств.- рус. образование, см. кой, как.
  315. Кое-кто – мест. неопр. (между «кое-» и «кто» может стоять предлог) некоторые или немногие люди. Кое-кто остался. ▲ Собств.-рус. образование. См. кой, кто.
  316. Кое-что – мест. неопр. (между «кое-» и «что» может стоять предлог) некоторые или немногие вещи, явления. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. ко~ о чемъ (1673). ▲ Собств.-рус. образование. См. кой, что.
  317. Кожа 2 – наружный покров тела человека, животного; выделанная шкура животного; оболочка нек-рых плодов, кожура (разг.); прилаг. кожный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. кожа, а также полuкожа. ▲ Из праслав. *кожа, производного с суф. -йа от *коза, т.е. первоначально *козйа (скора) «козья шкура». См. коза.
  318. Кожаный 2 – сделанный из кожи (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кожаныи и коженыи – тж. ▲ Из праслав. *кожанъ(йь), производного прилаг. с суф. -ěнъ от *кожа. См. кожа.
  319. Кожевник – работник кожевенного производства. ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. кожевьникъ «тот, кто выделывает кожи» (1240, 1501, 1626), прилаг. кожевьниковъ (1560, 1584). ▲ Из праслав. *кожевьникъ, производного с суф. -икъ от прилаг. *кожевьнъ. См. кожевенный.
  320. Кожевенный – относящийся к выделке кож, к изделиям из кожи и торговле ими. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. кожевьныи, кожевеныи (1584), кожевеньныи (1683) – тж. ▲ Из праслав. *кожевьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -евьнъ от *кожа. В дальнейшем – собств.-рус. производное прилаг. на -ьный от др.-рус. кожевьныи. См. кожа.
  321. Кожица – тонкая кожа (в 1 и 2 знач.); наружный тонкий покров листьев, стеблей и нек-рых других органов растений. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. кожица. ▲ Из праслав. *кожица, уменьш. производного с суф. -ица от *кожа. См. кожа.
  322. Кожура – наружный покров, оболочка плодов, семян. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. кожuра, кожqра «кора». ▲ Из праслав. *кожура, *кожуръ, производного с суф. -ур- от *кожа. См. кожа.
  323. Коза 5 – мн. ч. одомашненный вид козлов (в 1 знач.); самка козла; прилаг. козий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коза «коза домашняя и дикая», «рычаг для сбрасывания бревен и камней с крепостных стен» (1639, 1676). ▲ Из праслав. *коза, однокоренного слову *когъть, продолжающего древнее диалектное и.-е. культурное слово *k[h]oĝē. Скорее всего, существовала изначально и.-е. основа *k[h]og-ē / *khég-os с чередованием гласного корня, которая и дала с одной стороны, праслав. *коза (< *k[h]ogē), а с другой – др.-инд. chága- (< *khégos) – тж. Причина чередования гласного корня сокрыта в и.-е. просодии и словообразовании (вероятно, существовал и однокоренной глагол). Внеславянские соответствия: фрак. kozaj, kozeilaj, алб. keth, kedhi «козленок», др.-в.-нем. hakô, англо-сакс. hóc, англ. hook «крюк», сред.-н.-нем. hôken, др.-англ. hǽcen «козленок, маленький козлик», др.-инд. chága-, осет. sæg – тж. Безосновательно отстаивается некоторыми положение о заимствовании этого слова из северокавказского или даже алтайского праязыков. Якобы прасев.-кавк. *Hejzu «коза, козел» дало и.-е. *(H)aiĝ- «коза», а прасев.-кавк. *kic’c’V «козленок» – и.-е. *kaĝo-, *koĝo, *k’hego- «коза, козленок». Как себе при этом представляют переход изначальных фрикативных и аффрикат в смычные, не понятно. Не меньше проблем остается и с объяснением вокализма корня. Скорее, и.-е. слово претерпело при заимствовании в сев.-кавк. яз. значительные изменения. Алтайские праформы (ср. пратюрк. вариант *keči «коза») также далеки от и.-е. форм.
  324. Козерог – дикий горный козёл с большими рогами. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. козерогъ, козлерогъ, козорогъ. В знач. знака зодиака – козьльрогъ, козорожьць. ▲ Из праслав. *козерогъ – первоначального словосочетания *козь(йь) рогъ. Вероятно книжное происхождение и распространение между слав. языками (калька с лат. capricornus).
  325. Козёл – жвачное парнокопытное животное сем. полорогих с длинной шерстью; самец домашней козы; род игры в карты, в домино (разг.); гимнастический снаряд – короткий брус на ножках, род коня (в 3 знач.); прилаг. козлиный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. козьлъ и козелъ (уже за 1074 г.). ▲ Из праслав. *козьлъ, производного с суф. -ьлъ от *коза (ср. фрак. kozeilaj). См. коза.
  326. Козий – прилаг. к коза. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. козии «относящийся к козам», «сделанный из молока, шерсти или шкуры козы». ▲ Из праслав. *козь(йь), притяжательного прилаг. с суф. -ьйь от *коза. См. коза.
  327. Козлёнок – детеныш козы. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. козленокъ (1667). ▲ Собств.-рус. новообразование посредством суф. -енъкъ (-ёнок) от основы ст.- рус. козьл#, козьл#та с последующим обощением форм.
  328. Козлик – уменьш. к козёл. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. козьликъ (1499). ▲ Из праслав. *козьликъ, уменьш. производного с суф. -икъ от *козьлъ. См. козел.
  329. Козлиный – прилаг. к козёл. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. козьлиныи (1649), козьлиньныи (1692). ▲ Из праслав. *козьлинъ(йь), притяжательного прилаг. с суф. -инъ от *козьлъ. См. козел.
  330. Козлы – сиденье для кучера в передке экипажа; подставка в виде бруса на ножках, сбитых крестовиной. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. плотъ болшои на козлахъ (1628), на козьлы (1585), селъ на козьлы, козьлы въсhчени". ▲ Словообразовательно и лексически обособившаяся праслав. форма мн. ч. *козьлы от *козьлъ. Название двух скрепленных между собой Х-образных крестовин для распила дров имеет переносный характер (напоминает козла).
  331. Козлята – мн. ч. к козлёнок. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. козл#, козьл#, козьл#та, ср. звhр#та, кuр#та. ▲ Из обобщенного праслав. *козьлę, род. п. *козьлęте, уменьш. производного с суф. -ęт от *козьлъ. См. козел.
  332. Козлятина – козье мясо как пища. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. козьл#тина «туша или мясо козла, козленка» (1656). ▲ Из праслав. *козьлęтина, производного с суф. -ина от основы *козлęт-. См. козлята.
  333. Козни (ед. ч. кознь) – злые, коварные умыслы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. къзнь, къзни «козни, промысел, искусство», кознь. ▲ Из праслав. *къзнь, тождественного слову *кузнь «кузница». Отличается от последнего несколько необычным вокализмом.
  334. Козырек – твёрдая часть картуза, фуражки, выступающая надо лбом; небольшой навес; вообще небольшой выступ над чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. козырекъ и козырь, козыра. ▲ Уменьш. образование от продолжения праслав. *козырь или *козыръ. Развитие значения слова шло от «приспособление для защиты зрения» к «навес, что сверху». См. козырь.
  335. Козырь – карта масти, являющейся старшей в игре; перен. преимущество, к-рое используется в нужный момент в споре, борьбе; прилаг. козырной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. козырь, козыра, отм. Р. Джемсом в 1618–1619 гг. в виде kózora – the trumpe, в словарях отм. с 1731 г. Глаг. козырять встр. в 1763 г., в словарях отм. с 1771 г. ▲ Из праслав. *козырь или *козыръ, образованного путем сложения местоименной приставки ко- и корня глаг. *зырити «смотреть, зрить». Развитие значения слова шло от «приспособление для защиты зрения» к «навес, что сверху» и, наконец, к «покрывающая остальные старшая игральная карта». См. зырить.
  336. Кой – местоим. вопросит. и союзн. сл. (устар.) какой, который. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. къи, кои. ▲ Из праслав. *къйь, йотового адъективного производного от местоим. *къ (*ко), продолжающего и.-е. *kwo-. Сродни авест. kō «кто».
  337. Койка 4 – подвесная постель на судне; кровать в больнице, общежитии, казарме, а также (прост.) вообще кровать, место для спанья. ▲ Употр. в рус. языке с Петровского времени, в словарях отм. с 1780 г. ▲ Собств.-рус. переоформление по образцу слов ж. р. с суф. -ка голл. заимствования kooi «место для постели на корабле, чулан», в свою очередь восходящего к латинскому cavea «клетка, плетеное или решетчатое помещение, загон для скота», ср. н.-нем. koje «матросская койка». Первоисточник: лат. cavea «выдолбленное помещение, узкое тесное помещение, клетка».
  338. Кокон – защитная оболочка, в к-рой гусеница превращается в куколку. ▲ Из нем. Kokon или напрямую из франц. cocon (изв. с 1600 г.: coucon < coucoun < co(n)que). Первоисточник: лат. concha «раковина».
  339. Кол – (мн. ч. колья, -ьев) толстая заострённая палка; (мн. колы, -ов) низшая школьная отметка – единица (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колъ. ▲ Из праслав. *колъ, именного производного от глаг. *колти, скорее – от дославянской глаг. основы с корневой огласовкой «е» (*келти). Первоисточник: и.-е. *kel-: *kol-: *kl- «бить, ударять, колоть». См. колоть, клин.
  340. Колбаса – пищевой продукт: особо приготовленный мясной фарш в округлой и удлинённой прозрачной оболочке из кишки или из искусственной плёнки; перен. то, что имеет такую форму (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колбаса «кровяная колбаса» (с XIII в.). ▲ Из праслав. *кълбасъ, *кълбаса, производное с редким суф. -ас- от корня слов *кълбъ «желудок, начиненный мясом», *кълбикъ «колбаса домашнего приготовления», *кълбухъ «кишка, желудок» и глагола *кълбати «мять, набивать (желудок)».
  341. Колготки 2 – трикотажное изделие, плотно облегающее всю нижнюю часть тела и ноги, – трусы и чулки вместе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- рус. производное с суф. -к- от видоизмененной основы заимствованного из франц. culotte «мужская нижняя одежда от пояса до колен», «женское нижнее белье выше колен до пояса, облегающее тело» (изв. с 1515, 1593 гг.). Не ясен язык-посредник.
  342. Колдобина – прост. рытвина, ухаб; яма на дне водоёма. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *кадьлба или *кодьлба «нечто выдолбленное», оформленное суф. -ина.
  343. Колдовать – несврш. заниматься колдовством; перен., над чем углубившись в какое-л. дело, заниматься им со значительным видом и сосредоточенно (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кълдовати, колдовати. ▲ Из праслав. *кълдовати, производного имперфектива на -овати от корня *кълдунъ. См. колдун.
  344. Колдовство – магические, таинственные приёмы, имеющие целью воздействовать на силы природы, на людей, исцелять их или наводить болезни, беды; то же, что очарование; прилаг. колдовской. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кълдовьство, колдовьство. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ьство от основы глаг. *кълдовати. См. колдовать.
  345. Колдун – человек, занимающийся колдовством; колдунья. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. кълдuнъ, колдuнъ. ▲ Из праслав. *кълдунъ, экспрессивный вариант слова *кълтунъ «путаник, мошенник, колосья, закрученные со злым умыслом». См. колдовати.
  346. Колебать – несврш., что заставлять колебаться (в 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колhбати, колебати, поколебати, восколебати, но преколhбати, расколhбати. ▲ Из праслав. *колěбати (сę), приставочного сложения *ко- и *лěбати. Корень лěб- сродни литовск. Laibas «стройный, тонкий», liebas «тонконогий», латышск. Laibs «тонкий, чахлый, слабый». Сложения с приставкой ко- не редкость среди русских экспрессивных обозначений, ср. кувыркать.
  347. Колебаться 3 – несврш. (1 и 2 л. не употр.) раскачиваться от движения взад и вперёд или сверху вниз; (1 и 2 л. не употр.) терять устойчивость, прочность или прежнее значение; находиться в состоянии нерешительности, сомнения. сущ. колебание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колhбатис#. ▲ Из праслав. *колěбати сę, возвратной формы приставочного глаг. *колěбати. См. колебать.
  348. Коленный – прилаг. к колено. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колhньныи. ▲ Из праслав. *колěньнъ(йь), производного прилаг. от *колěно с суф. -ьнъ. См. колено.
  349. Колено 2 – мн. ч. колени, -ей (и в некрых сочетаниях устар. колена, -ен) сустав, соединяющий бедренную и берцовую кости; место сгиба на ноге, где выступает этот сустав; (мн. ч. колени, -ей и в нек-рых сочетаниях устар. колена, -ен) в сидячем положении: часть ноги от этого сгиба до таза; (мн. ч. коленья, -ьев и колена, -ен); (мн. ч. колена, -ен) изгиб чего-л., идущего ломаной линией, от одного поворота до другого; (мн. ч. колена, -ен) в пении, музыкальном произведении: пассаж, отдельное, выделяющееся чем-л. место, часть; (мн. ч. колена, -ен) в танце: отдельный приём, фигура, отличающаяся своей эффектностью (разг.); (мн. ч. колена, -ен), перен. неожиданный, необычно странный поступок (прост. неодобр.); (мн. ч. колена, -ен) разветвление рода, поколение в родословной (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колhно. ▲ Из праслав. *колěно, производного с суф. -но от не сохранившегося глаг. **колěти, продолжения и.-е. корня *kwel- / *kel- со знач. «вращаться, подниматься, расти, происходить, становиться рождаться». История развития этого корня в праслав. демонстрирует вычленение из него разнообразных названий частей тела (колено, челюсть, чело), названий рода (челядь, человек), названий артефактов (челн, колесо). См. полено.
  350. Колесный – прилаг. к колесо. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колесьныи, дво~колесьныи, одноколесьныи, двuколесьныи. ▲ Из праслав. *колесьнъ(йь), прилаг., производного с суф. -ьнъ от основы колес-. См. колесо.
  351. Колесо 3 – в различных механизмах: диск или обод, вращающийся на оси или укреплённый на валу и служащий для приведения механизма в движение; вообще устройство такой формы; мн. ч. то же, что автомобиль (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коло, род. п. колесе, колесо (с 1568), прилаг. кольныи, колесьныи, глаг. колесить отм. только с 1814 г. ▲ Из праслав. *коло, род. п. *колесе, продолжающего и.-е. именное производное *kwoloот и.-е. глагольного корня *kwel- «вращаться, крутиться, двигаться».
  352. Колея – канавка, углубление от колёс на дороге; железнодорожный путь из двух параллельных рельсов; перен. привычный ход дел, жизни. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. коле", коли" «яма», в словарях отм. с 1771 г. ▲ Из праслав. *колěйа или *колěйь, производного с суф. -ěйа/ -ěйь от основы *коло-. См. колесо.
  353. Количество 2 – степень выраженности измеряемых свойств предметов, явлений, их мерные характеристики (спец.); кого, чего величина, число (в 3 знач.); прилаг. количественный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колико «сколько», коликыи «который по счёту», количьство и количество. В словарях отм. с 1780 г. ▲ Из цслав. количьство, производного от общеславянского *коликъ «который».
  354. Колки – мн. ч. деревянная заострённая палочка, укреплённая в чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колокъ (на струнном инструменте). ▲ Из праслав. *кълкъ, *кълка «гибкий сустав», продолжающего и.-е. экспрессивный корень *klk-, не слишком, впрочем, древний.
  355. Коллега 5 – товарищ по учению или работе (о работниках умственного труда, о квалифицированных специалистах). ▲ Изв. со времен Петра I. ▲ Заимствованное напрямую из уч. лат. сущ. collega.
  356. Коллектив 2 – группа лиц, объединённых общей работой, учёбой, общими интересами. ▲ Вошло в употр. с 20-х гг. XX в. Позднее распростр. производные коллективизация (30-е гг.) и коллективизм (изв., впрочем, еще в 1895 г.). ▲ Из нем. das Kollektiv «совокупность людей, группа». Нем. слова das Kollektiv, Kollektivum, Kollektivismus восходят к лат. прилаг. collectivus, collectiva, collectivum «скопившийся, собирательный»; грам. «собирательное имя», филос. «умозаключение». Слово коллективизация появилось на советской почве по образцу сущ. лат. происхождения на -ация и из рус. языка вошло в др.
  357. Коллективный 5 – свойственный коллективу, основанный на общности труда, интересов; полн. ф. общий, совместный, производимый коллективом; полн. ф. существующий, предназначенный для коллектива. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1861 г. ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы сущ. коллектив. См. коллектив.
  358. Коллекция – систематизированное собрание каких-л. предметов; совокупность предметов, растений, животных, представляющая внутреннюю целостность; прилаг. коллекционный. ▲ Изв. в рус. языке XVIII–XIX вв. ▲ Собств.-рус. переоформление по типу сущ. на -ция заимствованного из уч. лат. сущ. collectio «собирание, собирательство, подытоживание, скопление». Польское посредство (kolekcja) необязательно.
  359. Колобок – небольшой круглый хлебец. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колобъ и колобъкъ. ▲ Из праслав. (диалектного?) уменьш. производного *колобъкъ от праслав. *колобъ или *колобь «небольшой круглый хлеб», вернее всего, образованного сложением сущ. *коло «круг» и глаг. *бити. См. колесо, бить.
  360. Колода – короткое толстое бревно; род деревянного корыта – бревно с выдолбленной серединой; перен. о толстом, неповоротливом человеке (прост. неодобр.); комплект игральных карт. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колода в знач. «толстое дерево, бревно, гроб». ▲ Из праслав. *колда, родственного др.-греч. kl£doj «ветвь», кельт. *kald- «лес» (кимр. celli, ирл. caill), герм. *holt- «древесина, лес» (др.-в.-нем. holz, др.-исл. holt).
  361. Колодезь – укреплённая срубом узкая и глубокая яма для получения воды из водоносного слоя; прилаг. колодезный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колодезь, колод"зь и цслав. клад#зь, клад"зь. Прилаг. колодезный появилось позднее, в словарях отм. с 1762 г. ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *колдęзь «холодный источник», заимствованного из диал. готов (ср. kalds «холодный») или варягов *kaldingas «холодный источник» (ср. швед. Käldinge, датск. Kalding, Kolding). Позднее в народном сознании стало сближаться со словом колода и получило значение «колодец со срубом».
  362. Колодец – укреплённая срубом узкая и глубокая яма для получения воды из водоносного слоя; глубокая вертикальная скважина для разных технических надобностей (спец.); прилаг. колодцевый (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колодьць. Отм. Р. Джемсом в 1618–1619 гг. на Севере kolódetz – a well «колодец». ▲ Из праслав. *колдьць, предположительно, подмена суф. -ьць концовки -ęзь в слове колодезь. Результат народного переосмысления слов водопойная колода, колодезный сруб, колодезь (см. замечания Даля II, 749).
  363. Колокол 4/5 – отлитый из медного сплава полый конус с языком, издающий громкий звон; конусообразный предмет для разных технических надобностей; мн. ч. ударный музыкальный инструмент – набор колоколов (в 1 знач.) разной величины; прилаг. колокольный (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клаколъ и колоколъ, а также колокольць, колокольчикъ (1691), отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. *колколъ. Пример полного удвоения звукоподражательного корня, аналогичного *голголъ со значением «язык колокола, язычок колокольчика». См. глагол.
  364. Колокольня 4/5 – башня с колоколами на здании церкви или у церкви. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кълокъльница и колокольница, в данном знач. колокольня отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.- рус. субстантивация формы ж. р. прилаг. колокольныи, образованного от колоколъ. См. колокол.
  365. Колония – страна, лишённая самостоятельности, находящаяся под властью иностранного государства (метрополии); поселение, состоящее из выходцев из другой страны, области; сообщество, совокупность людей какой-л. страны, земляков, живущих в чужом городе, в чужой стране; общежитие лиц, поселённых или поселившихся для совместной жизни с той или иной целью; группа организмов, а также временное совместное поселение птиц (спец.); прилаг. колониальный (к 1 и спец. к 5 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из лат. colonia при сильном влиянии на внутр. форму слова со стороны франц. colonie, англ. colony, исп. colonia.
  366. Колонка – уменьш. к колонна; название разных технических устройств в форме цилиндра или вообще удлинённых; установка для отпуска жидкого горючего автотранспорту; водопроводное устройство с краном, установленное на улице; то же, что столбец. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не отм. ▲ Собст. рус. уменьш. образование с суф. -ка от основы слова колонна. См. колонна.
  367. Колонна 2 – сооружение в виде высокого столба, служащее опорой в здании или воздвигаемое в качестве монумента; о людях, предметах, расположенных или движущихся друг за другом вытянутой линией; прилаг. колонный (к 1 и спец. ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. колонна. Затем упом. в 1709 г. и позднее. ▲ Из итал. colonna, возможно, через нем. посредство (die Kolonne). Итал. слово продолжает лат. columna «столб, стойка, опора, колонна».
  368. Колос – соцветие, в к-ром сидячие цветки или колоски расположены вдоль конца стебля; такое соцветие (сложный колос) у хлебного злака; прилаг. колосовой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. колосъ и класъ, прилаг. колосьныи. ▲ Из праслав. *колсъ «колкий», представляющего собой отглаг. суффиксальное производное от глагольного корня *колти. Первоисточник: и.-е. глаг. корень *kel- «тыкать, колоть», именная основа *kol-so- «нечто колющее, жало, шип». Имеет отдаленные соответствия в герм., кельт. и алб. языках. См. колоть.
  369. Колотить – несврш., по чему и во что сильно бить, ударять; кого (что) бить, наносить побои (разг.); что бить, разбивать (что-л. хрупкое) (прост.); (1 и 2 л. не употр.), кого (что) трясти, бросать в дрожь (разг.); колотиться – несврш. (разг.) сильно стучаться; то же, что биться (в 1 знач.); сильно биться, дрожать; (1 и 2 л. не употр.) О чём-л. хрупком: биться, разбиваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колотити с приставочными производными, а также глаг. колотитис# с приставочными производными. ▲ Из праслав. *колтити (сę) «трясти, качать, колебать», производного на -ити от сущ. *колтъ «род деревянной кувалды, орудие для утрамбовки». См. колотушка.
  370. Колотушка – деревянный молоток; в старое время у ночных сторожей: устройство из дощечек для постукивания во время обхода участка; несильный удар кулаком (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ушка от праслав. *колтъ, *колта, *колто «колотый» и «деревянное орудие для утрамбовки, кувалда, чурбан, колода».
  371. Колоть 5 – несврш., что раздроблять, рассекать, делить на куски; кого, что касаться чем-л. острым, причиняя боль; кого (что) делать инъекции (разг.); кого (что) ранить или убивать чем-л. острым; безл. об острой повторяющейся боли; перен., кого (что) язвительно задевать, упрекать (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колоти и многичисленные приставочные производные. В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *колти, продолжающего и.-е. глаг. *kel- «бить, тыкать, колоть». См. клин.
  372. Колпак – мягкий конусообразный головной убор; конусообразная покрышка к разным предметам; перен. недалёкий человек, простак (прост. шутл.). ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. калпакъ и колпакъ. В памятниках отмечается с XV в. ▲ Из татар. qalpaq, qolpaq «род войлочного головного убора». Ср. клобук.
  373. Колыбель – детская кроватка – подвесная (люлька) или качающаяся на округлых опорах; перен. место возникновения чего-л. (высок.); прилаг. колыбельный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колыбель, колыбелька. ▲ Из праслав. *колыбěль, производного с суф. -ěль от глаг. *колыбати «качать, укачивать».
  374. Колыхать – несврш., что слегка, мерно качать, колебать; однокр. колыхнуть; сущ. колыхание; колыхаться – несврш. слегка, мерно качаться, колебаться; однокр. колыхнуться. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *колыхати // *колысати «качать, колебать», экспрессивная форма (интенсив) на -сати от глаг. *колыбати. Вариант на -х- – дальнейшая форма усиления экспрессивности.
  375. Кольцо 2 – предмет в форме окружности, ободка из твёрдого материала; украшение такой формы, надеваемое на палец; то, что имеет форму окружности, обода; перен. положение, когда кто-л. окружён кем-, чем-л., замкнут круговой линией чего-л.; прилаг. кольцевой (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кольце и колечьце. ▲ Из праслав. *кольце, уменьш. производного с суф. -ьце от *коло «круг». См. колесо.
  376. Колючий 4 – имеющий колючки; способный колоть, причинять уколы; перен. язвительный, насмешливо-злой (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. прилаг. колъкъ, колъкыи. ▲ Собств.-рус. производное, прич. наст. вр. на -ющий по глаг. колоть. См. колоть.
  377. Колючка – шип, остриё, то, что колется. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от прич. наст. вр. на -ющий по глаг. колоть. См. колючий.
  378. Коляда – старинный рождественский и святочный крестьянский обряд – хождение по домам с поздравлениями и песнями, с получением угощения; песня, исполняемая во время такого обряда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коледа и кол#да, глаг. кол#довати. ▲ Из праслав. *колęда, заимствованного из лат. мн. ч. Calendae «первый день месяца (януария)». Слово хранит следы языческого значения «обряд, связанный с первыми числами месяца и года». Широкое распространение и народность слова свидетельствуют о его праслав. древности. Лат. происхождение вполне согласуется с ранним распространением этого слова у славян долины Тисы и римской Паннонии. Церкви не удалось искоренить необычайно популярный языческий позднеантичный праздник, поэтому он был приспособлен к христианскому календарю, испытал некоторое незначительное иудео-христианское влияние. Коляска – рессорный четырёхколёсный экипаж с откидным верхом; маленькая ручная повозка для катания детей; небольшая тележка специального назначения. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. колесъка, отм. в словарях с 1704 г. ▲ Юж.-рус. диал. производное с суф. -ъка от слова колесо.
  379. Ком – уплотнённый округлый кусок чего-л. мягкого, рыхлого. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *комъ, экспрессивного именного образования без четкого морфологического прошлого.
  380. Команда 1 – краткий устный приказ установленной формы; автоматически передаваемый сигнал, вызывающий действие какой-л. системы, механизма; начальствование над какой-л. воинской частью; отряд, воинское подразделение; личный состав, экипаж судна; спортивный коллектив (обычно во главе с капитаном); группа связанных чем-л. людей, чьё-л. окружение (разг.); прилаг. командный (к 1, 2, 4, 5 и 6 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. команда. В Петровское время со знач. «командование» неоднократно встр. в письм. памятниках. В словарях – только с 1847 г. ▲ Из нем. das Kommando «команда». Само нем. слово через франц. посредство (commande) восходит к лат. commendo, -avi, -atum, -are «рекомендовать, препоручать, вверять, передовать».
  381. Командир 3 – начальник воинской части, подразделения, военного корабля, а также военизированной организации, строй отряда; перен. человек, к-рый любит распоряжаться, командовать (разг.); прилаг. командирский. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. командиръ. ▲ Из нем. der Kommandeur [koman`dör] «военачальник соединения от батальона до корпуса», в свою очередь восходящего к франц. commandeur «командор ордена».
  382. Командировать – сврш. и несврш., кого (что) отправить (-влять) куда-л. со служебным поручением. ▲ В рус. языке изв. с Петровского времени (отм. в 1708 г.). ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от основы нем. kommandieren «командировать, посылать», переоформления с помощью суф. -ieren франц. commander – тж.
  383. Командировка 2 – см. командировать; служебное поручение, связанное с выездом куда-л.; поездка для выполнения такого поручения; удостоверение о таком поручении (разг.). ▲ В рус. языке изв. с Петровского времени (отм. в 1708 г.). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы глаг. командировать. См. командировать.
  384. Командование – см. командовать; собир. лица руководящего офицерского состава, стоящие во главе воинских формирований, учреждений. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ание от глаг. командовать. См. командовать.
  385. Командовать 4 – несврш. произносить, обращать к кому-л. слова команды; кем, чем быть командиром; перен., кем или над кем приказывать, распоряжаться (разг.); (1 и 2 л. не употр.), перен., над чем быть выше всех других пунктов окружающей местности, господствовать (в 3 знач.); сущ. командование (ко 2 и 3 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского времени. ▲ Собств.-рус. новообразование, переоформленная с помощью суф. -овать основа франц. глаг. commander «приказывать, командовать, управлять, приводить в действие, повелевать» .
  386. Комар 4 – мелкое двукрылое насекомое с остро жалящим хоботком. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. комаръ. ▲ Из праслав. *комаръ или *комарь, звукоподражательного производного на -аръ от экспрессивной, звукоподражательной основы *ком-, имеющей параллельные аналогии в других и.-е. языках.
  387. Комариный – прилаг. к комар. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Собств.- рус. производное прилаг. с суф. -ьный от продолжения праслав. *комарьнъ(йь) с последующим преобразованием по образцу прилаг. на -ин-. См. комар.
  388. Комбайн 3 – сложная машина, агрегат, выполняющий работу нескольких более простых машин; такая сельскохозяйственная машина, предназначенная для уборки зерна, картофеля, свёклы, хлопка и др. культур. ▲ Изв. в рус. языке с конца 20-х – нач. 30-х гг. XX в. ▲ Из англ. combine (harvester) «машина для уборки зерновых культур, которая одновременно жнет и обмолачивает зерно», возможно, через немецкое посредство die Kombine [kombaen].
  389. Комбайнер – водитель комбайна (во 2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с 30-х гг. XX в. ▲ Из англ. combiner «водитель комбайна».
  390. Комбинат 4 – объединение промышленных предприятий разных производственных отраслей, а также мелких производств; объединение учебных заведений разных ступеней (обычно при каком-л. предприятии). ▲ Из нем. das Kombinat, продолжающего франц. слово le combinat (industriel) «промышленное предприятие».
  391. Комедия 3 – драматическое произведение с весёлым, смешным сюжетом; перен. притворство, лицемерие в каких-л. действиях; то же, что умора (разг.); прилаг. комический (к 1 знач.) и комедийный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. комеди", см. Смирнов. ▲ Заимствование из польск. komedia, восходящего при лат. посредстве (comoedia) к др.-греч. kwmwidia «пение комоса (веселой песни)». Аттическая комедия имела сходное с трагедией происхождение. В праздники Диониса, особенно при сборе винограда, виноградари и поселяне собирались для чествования Диониса. Это собрание было добровольным (неофициальным) и довольно опосредовано относилось к самому культу. Возможно, с древних времен из такого собрания выделялся хор из 24 человек, который действовал как бы от лица празднующей, воодушевленной действием вина общины, которая в силу свободы, подобающей празднующим, пользовалась правом на всякого рода шутки и насмешки. Веселые, вольные песни, исполненные острот и насмешек, составляли главную часть этого празднования, причем участники комоса часто позволяли себе и другого рода забавы, например, дразнили проходивших мимо. Наградой за песни служил мех, наполненный вином. Из этих праздничных обычаев и шуток в Элладе и возникла комедия, которая постепенно развилась в особый вид драматической поэзии. См. трагедия.
  392. Комиссар – руководящее лицо с общественно-политическими или административными обязанностями; военный комиссар – в Советских Вооружённых Силах в 1918–1925 и 1937–1942 гг.: политический руководитель воинской части, отвечающий наравне с командиром за её боеспособность и политическое состояние; лицо, возглавляющее военный комиссариат; в военизированных организациях, стройотрядах: лицо, отвечающее за воспитательную работу; в нек-рых странах: начальник полицейского участка; в ЕС – администратор высокого ранга. ▲ В рус. языке XVII в. изв. комисаръ (1615). ▲ Из нем. Kommissar (изв. с XV в.), восходящего к лат. commissarius «уполномоченный».
  393. Комиссия 2 – группа лиц или орган из группы лиц со специальными полномочиями при каком-л. учреждении, организации; учреждение специального назначения; (устар.) хлопотное, затруднительное положение; поручение, выполняемое за определённое вознаграждение (обычно связанное с куплей и продажей); прилаг. комиссионный. ▲ Изв. в рус. языке со времен Петра I в знач. «поручение», «группа сведущих лиц» (1698). ▲ Из лат. commissio, возможно, без польск. посредства (komisja). Переоформлено по образцу сущ. на -ия.
  394. Комитет 2 – коллегиальный орган, руководящий какой-л. работой, а также учреждение специального назначения. ▲ Изв. в рус. языке нач. XVIII в. – комите. ▲ Из нем. das Komitee или франц. le comité «выборный орган для решения определенных задач» (изв. с 1690 г.), заимствованного из англ. committee (около 1650 г.). Первоисточник: лат. глаг. committere.
  395. Комический – см. комедия; смешной, забавный. ▲ В рус. языке XIX в. изв. комический и комичный. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьский от основы заимствованного из франц. прилаг. comique, восходящего при лат. посредстве (comicus) к греч. kwmikÒj «относящийся к процессии комов».
  396. Комкать – несврш., что мять, превращать в комок; наспех и небрежно делая что-л., портить (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. камъкати, комъкати. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ать от слова комъкъ «комок». См. комок, ком.
  397. Коммерческий 4 – прилаг. к коммерция; во флоте: торговый; относящийся к торговле по повышенным ценам. ▲ Сущ. коммерция изв. в рус. языке со времен Петра I, прилаг. коммерческий отм. позднее. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от коммерция, заимствованного из нов.-в.-нем. Kommerzien, продолжения лат. commercium.
  398. Коммунизм 5 – левый уклон в масонской идеологии, имеющий целью установление общественно-экономической формации, основанной на общественной собственности на средства производства, при к-рой ставится целью построение бесклассового общества, полное социальное равенство всех членов общества и осуществление принципа «От каждого – по способностям, каждому – по потребностям»; первобытный коммунизм – общественный доклассовый строй первобытной родовой общины. ▲ В рус. языке коммунизмъ отм. с 1842 г. ▲ Из нем. Kommunizmus, восходящего к франц. communisme (изв. в совр. знач. с 1840 г.), искусственного новообразования с суф. -isme от сущ. commune «община» (изв. с XII в.: comugne), продолжения галло-романск. communia, класс.-лат. communis «общинный».
  399. Коммунист 2 – член коммунистической партии. ▲ В рус. языке со второй трети ХIХ в. изв. коммунистъ, коммунизмъ отм. с 1842 г. ▲ Из нем. Kommunist, восходящего к франц. communiste (в совр. знач. изв. с 1832 г., ранее «сособственник» – с 1769 г.), производного с суф. -iste от сущ. commune «община» (изв. с XII в.: comugne), продолжения галло-романск. communia, класс.-лат. communis «общинный».
  400. Коммунистический 3 – прилаг. к коммунизм. ▲ Изв. в рус. языке с посл. трети XIX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ический от коммунист под влиянием нем. прилаг. kommunistisch, -e.
  401. Комната 1 – отдельное помещение для жилья в квартире, в гостинице, в общежитии, а также отдельное служебное помещение; мемориальное помещение в каком-л. здании; чего и какая отдельное помещение специального назначения в общественном месте, на предприятии; прилаг. комнатный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ковната, конбната (!), комната (1471, 1568). В письм. памятниках отм. с XV в.; прилаг. комнатьныи отм. с 1654 г. ▲ Слово подверглось значительным звуковым изменениям и фонетической адаптации, возможно, в слав. языках Балканского п-ова. Предлагалось объяснение от поздн.-лат. *caminata «помещение с камином» (ср. итал. устар. camminata «зал», нем. устар. Kemenate «горница с камином») или из лат. супина cameratum, camerata «покрытое сводчатым потолком» от глагола camero, camaro, -are «сооружать сводчатай потолок, покрывать сводом, строить в виде свода».
  402. Комод – предмет мебели, состоящий из нескольких расположенных друг над другом выдвижных ящиков (для белья, различных мелких вещей). ▲ Заимствование XVIII в. из франц. commode, образованного в результате переноса значения у прилаг. commode «удобный».
  403. Комок – о же, что ком. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. комъкъ. ▲ Из праслав. уменьш. *комъкъ, производного с суф. -ъкъ от слова *комъ. См. ком.
  404. Комолый – безрогий, не имеющий рогов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. комолыи. ▲ Из праслав. *комолъ(йь), производного с суф. -ель /- олъ от *комъ «обрубок, пень спиленного дерева». Ср. кельт. эпитет бога Марса у брит. племени икенов – Camolus «безрогий, комолый» (Camulodunum = Colchester) и др.-сканд. humala «безрогий», эддическая корова Auðhumla. См. ком.
  405. Компания 3 – общество, группа лиц, проводящих вместе время; торговое или промышленное предприятие, торговопромышленное объединение предпринимателей. ▲ В рус. языке XVII в. изв. компани" «торговая компания» (1634), позднее – кумпания (1705) и кампания – тж. ▲ Скорее всего, прямо из англ. company «сообщество торговцев, ведущих общее дело» и франц. compagne «объединение нескольких лиц, имеющих общий мотив быть вместе» (изв. с XVI в.), восходящих к нар.-лат. compania букв. «сообщество едящих один хлеб», ср. итал. compagna – тж. Польск. kompania заимствованно из того же источника.
  406. Компас – прибор для определения стран света (сторон горизонта). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. компасъ и кuмпасъ. В словарях отм. с 1700 г. со старым «морским» ударением на последнем слоге. ▲ Из голл. compas, kompás или нем. der Kompass, Kompaß «прибор для определения местоположения относительно сторон света», продолжающих через итал. compasso «циркуль» нар.-лат. глаг. compassare «измерять, регулировать».
  407. Комплекс 4 – совокупность, сочетание чего-л.; совокупность связанных друг с другом отраслей народного хозяйства или предприятий различных отраслей хозяйства; группа зданий, сооружений единого назначения; комплекс неполноценности – болезненное осознание своих недостатков, неполноценности в каком-л. отношении. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из нем. Komplexe или франц. complexe (прилаг. с XIV в., сущ. с 1781 г.). Первоисточник: лат. complexus по глаг. complecti «охватывать».
  408. Комплект 5 – полный набор, состав кого-, чего-л. ▲ Изв. в рус. языке со времен Петра I. ▲ Из учен.-лат. complectum «охваченное», по глаг. complecti «охватывать».
  409. Комплимент – любезные, приятные слова, лестный отзыв. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. куплементъ, кумплементъ и комплментъ «приветствие положенного образца». ▲ Из франц. le compliment «любезное обращение, приветствие», производного от глаг. complimenter «хвалить, поздравлять, приветствовать». Заимствование из дворянского франц. языка XVII–XVIII вв.
  410. Композитор 3 – музыкант, создатель музыкальных произведений. ▲ Изв. в рус. словесности с XVIII в. Отм. в словарях с 1804 г. ▲ Скорее всего, прямо из итал. il compositore «профессионал, сочиняющий музыкальные произведения», ввиду популярности итал. музыки в XVIII в. Возможно, но необязательно польск. посредство (kompozytor изв. с XVIII в.).
  411. Компот 3 – сладкое кушанье из сваренных на воде фруктов, ягод. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в. ▲ Из французского la compote «отвар из фруктов». Первоисточник: лат. compositus, composita «сложный, составной».
  412. Компресс – лечебная повязка из марли, полотна. ▲ Заимствование XVIII в. Отм. в рус. словарях с 1804 г. ▲ Из франц. la compresse «мед. средство». Первоисточник нар.-лат. глаг. compressare «давить, жать».
  413. Компромисс 5 – соглашение на основе взаимных уступок. ▲ Изв. в рус. языке XIX в. ▲ Из франц. compromis – тж. (изв. с XIII в.), восходящего к лат. compromissus по глаг. compromittere. Влияние лат. формы на рус. очевидно.
  414. Компьютер 1 – электронная вычислительная машина (ЭВМ). ▲ Заимствование посл. трети XX в. из англ.-амер. computer [kəm`pju:tə(r)] «электронное устройство, которое сохраняет информацию на магнитном носителе, способное к анализу информации и представлению ее согласно данным электронной памяти».
  415. Кон (на кону) – место, куда в игре (в бабки, в городки) надо попасть при броске, а также место, куда в азартных играх кладётся ставка (в 3 знач.); в нек-рых играх: отдельная партия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. конъ «предел», «начало», «конец». ▲ Из праслав. *конъ, именного производного с корневым гласным «о» от глагола *чęти, чьнõ «начинать, зачинать, затевать возникать», ср. *коньць. См. конец, начало, начну, зачну, искони.
  416. Конверт 2 – заклеивающаяся бумажная упаковка для писем, бумаг; род одеяла для грудных детей – тонкий матрасик с заворачивающимися краями. ▲ Заимствование Петровской эпохи (1-я четв. XVIII в.), изв. конвертъ и кувертъ. В 1-й пол. XIX в. за кувертом закрепилось знач. «столовый прибор». ▲ Из франц. couvert(e) «покрытый, прикрытый, укрытый». Написание изменилось под влиянием лат. глаг. converto «поворачиваю, оборачиваю» для отличия от созвучного франц. заимствования куверт «стол на четырех человек».
  417. Конгресс 4 – большой съезд, собрание (обычно по вопросам международного значения); в США и нек-рых других странах: парламент; название нек-рых политических партий, организаций. ▲ Позднее заимств. из европ. языков, ср. нем. Kongreß, Kongresse «собор, съезд». Первоисточник: лат. congressus «сближение, схождение, общение; соитие, половой акт; сцепление, связь; стычка, столкновение».
  418. Кондитер – работник, изготовляющий кондитерские изделия, а также (устар.) торговец такими изделиями. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. кондитеръ, кандиторъ, кондиторъ. В словарях отм. с 1804 г.
  419. Кондиторская лавка отм. в 1847 г. ▲ Из нем. Kanditor, Konditor – тж, Konditorei – кондитерская лавка. Первоисточник: инд. khaņd «кусок, кусочек», к-рое при посредстве араб. qand[un], мн. ч. qunūd, «леденец из сладкого тростникового сока» и ср.-лат. succurcandi попал в нем. Kandiszucker. Огласовка корня изменилась под влиянием лат. condio «придаю вкус, запах, сладость, приправляю».
  420. Кондиционер 4 – аппарат для кондиционирования воздуха. ▲ Изв. в рус. языке с посл. трети ХХ в. ▲ Из нем. Konditioner, англ. conditioner.
  421. Конец 1 – предел, последняя грань чего-л. в пространстве или во времени, а также примыкающая к этому пределу часть, период; путь, расстояние между двумя пунктами (разг.); причальная верёвка, трос (спец.); ед. ч., перен. смерть (в 1 знач.), кончина; ед. ч., кому полная неудача, крах (разг.); конец, в знач. сказ. то же, что кончено (см. кончить в 5 знач.) (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коньць. ▲ Из праслав. *коньць, производного с суф. -ьць от *конъ. См. начать, кон.
  422. Конечно – вводн. сл. само собой разумеется, без сомнения; частица употр. при утверждении, подтверждении, да, разумеется; выражает сомнение, уверенность в обратном (разг. ирон.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коньчьно, всеконечьно. ▲ Собств.-рус. производное нареч. на -о на базе прилаг. конечный. См. конечный.
  423. Конечный – прилаг. к конец; имеющий конец (во времени), не бесконечный (высок.); полн. ф. основной, являющийся пределом чего-л., самый главный; полн. ф. заключающий собой какой-л. процесс, являющийся результатом работы, обработки; сущ. конечность (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коньчьныи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьный от сущ. конец. См. конец.
  424. Конёк – см. конь; брус, идущий по гребню кровли и скрепляющий её скаты, а также резное украшение на конце этого бруса (первонач. в виде конской головы); то же, что морской конёк; ед. ч. излюбленный предмет мыслей, разговоров (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. конекъ. ▲ Из праслав. *конькъ, осознанного как уменьш. образование от *конь. Хотя вероятнее обратное развитие, и *конькъ может рассматриваться как праслав. заимствование из кельт. *kankos или *kankios «скакун». См. конь.
  425. Конина – мясо лошади как пища. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. конина. ▲ Из праслав. *конина, производного с суф. -ина от *конь. См. конь.
  426. Конкретный 2 – реально существующий, вполне точный и вещественно определённый в отличие от абстрактного, отвлечённого; сущ. конкретность. ▲ Изв. в рус. языке XIX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от заимствования из европ. языков: нем. konkret и франц. concret, продолжающие лат. cocretus «сгущенный, густой, уплотненный». Развитие знач. шло от «нечто плотное» к «нечто осязаемое, данное в ощущениях» и далее – к «нечто определенное, конкретное».
  427. Конкурент 4 – человек, к-рый конкурирует с кем-л. ▲ Изв. в рус. языке со времен Петра I. Из нем. Konkurrent (изв. с 1683 г.), восходящего к лат. concurrens, -entis. Судя по ударению, польск. посредство (konkurent) маловероятно. Скорее всего, и польский, и русский языки заимствовали это слово параллельно в одно и то же время и из одного и того же источника.
  428. Конкуренция 2 – соперничество; борьба за достижение больших выгод, преимуществ; прилаг. конкурентный. ▲ Изв. в рус. языке со времен Петра I. ▲ Из нем. Konkurrenz (изв. с XVII в.), восходящего к лат. concurrentia. Возможно, но необязательно польск. посредство (konkurencja). Конкурировать 4 – несврш., с кем, чем в чём вступать в конкуренцию с кем-л. ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от нем. konkurrieren.
  429. Конкурс 2 – соревнование, имеющее целью выделить лучших участников, лучшие работы; прилаг. конкурсный. ▲ Изв. в рус. языке XVIII в. в знач. «собрание заимодавцев, кредиторов для согласования действий против общего злостного должника» (отм. в словаре 1804 г.). Позднее имело знач. «конкуренция, конкурирование» (отм. в 1831 г.). В совр. знач. – с 1847 г. ▲ Из зап.-европ. языков, ср. нем. Konkurs и франц. concours. Первоисточник: лат. concursus «стечение», «столкновение, встреча», «стычка», «наплыв», юр. «соперничество, соискательство» от глаг. concurso, -avi, -atum, -are «сталкиваться», «встречаться».
  430. Конник – конный воин, кавалерист; спортсмен, занимающийся конным спортом, а также вообще тот, кто едет верхом на лошади. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коньникъ, комоньникъ. ▲ Из праслав. *коньникъ, производного с суф. -икъ от прилаг. *коньнъ(йь), см. конный.
  431. Конница – то же, что кавалерия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коньница. ▲ Из праслав. *коньница, производного с суф. -ица от прилаг. *коньнъ, *коньна. См. конный.
  432. Конный – прилаг. к конь; действующий с помощью лошадей; действующий на лошадях, верхом, кавалерийский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. бесконьныи и двuконьныи. ▲ Из праслав. прилаг. *коньнъ(йь), производного с суф. -ьнъ от *конь. См. конь.
  433. Коновал – устар. знахарь, лечащий лошадей; о плохом, невежественном враче (разг. пренебр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коневалъ и коновалъ. ▲ Из праслав. *коновалъ, сложения с соединительным -о- основ сущ. *конь и глаг. *валити. См. конь и валить, валять.
  434. Коновязь – место для привязывания лошадей – столб с кольцами или колья с протянутой по ним верёвкой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. конов#зь. ▲ Из праслав. *коновęзь «устройство из кольев и веревок для привязывания лошадей», сложения с соединительным -о- основ *конь и *вęзь. См. связь, вязать.
  435. Конокрад – вор, занимающийся конокрадством. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. конокрадъ, конокрадьць. ▲ Из праслав. *конокрадъ или *конокрадьць, сложения с соединительным -о- основ *конь и именного производного от глаг. *крадõ, красти. См. красть.
  436. Конопатить – несврш., что затыкать дыры, щели (паклей, пенькой, изолирующим материалом). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. конопатити, оконопатити, исконопатити, выконопатити. ▲ Вост.- слав. глаг. на -ити от прилаг. *конопатъ «заделанный коноплей». См. конопатый.
  437. Конопатый – прост. рябой от следов оспы, а также веснушчатый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Вост.-слав. прилаг.*конопатъ(йь), производный с суф. -атъ(йь) от основы *конопйа. См. конопля.
  438. Конопля – травянистое растение, стебли к-рого идут на изготовление пеньки, а семена – на масло. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. конопл~, позже конопл", прилаг. конопьныи. ▲ Из праслав. *конопйа или *конопйе, мн. ч. от *конопйь. Древнее заимствование из некоего индоарийск. диал. Скифии *kana-pia- или *kana-pi- «семена (конопли), которые пьют (сосут)». Именно в Скифии конопля (k£nnabij) произрастала сама по себе, скифы использовали конопляное семя для парной бани, а фракийцы – для изготовления пеньки и пеньковых тканей.
  439. Конопляный – прилаг. к конопля. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из праслав. *конопйанъ(йь), производного прилаг. с суф. -анъ от *конопйа. См. конопля.
  440. Консерватория – высшее музыкальное учебное заведение; прилаг. консерваторский. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. как название католического женского учебного заведения в Венеции. ▲ Из итал. conservatoria.
  441. Консервы 2 – консервированные пищевые продукты; прилаг. консервный. ▲ В рус. языке XVIII в. как кулинарн. термин изв. консервъ «приправа для сохранения добротности кушанья» (1795–1797). Позже упом. как аптекарское слово консерва (1804). В совр. знач. отм. в словарях с 1861 г. ▲ Из франц. la conserve – тж, продолжающего лат глаг. conservo «сберегаю, храню, спасаю».
  442. Конский – прилаг. к конь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коньскыи. ▲ Из праслав. прилаг. *коньскъ(йь), производного с суф. -ьскъ от *конь. См. конь.
  443. Конспект – краткое изложение или краткая запись содержания чего-л. ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Из зап.-европ. языков, ср. нем. Konspekt. Первоисточник: лат. conspectus «очерк, обзор, обозрение (содержания книги)».
  444. Конституция 4 – основной закон государства, определяющий основы общественного и государственного строя, систему государственных органов, права и обязанности граждан; строение, структура (спец.); прилаг. конституционный. ▲ Изв. уже в рус. языке XVI–XVII вв., но в словарях отм. с 1704 г. в знач. «структура», а в совр. знач. – с 1804 г. ▲ Скорее всего, прямо из ср.-лат. constitutio «установление, устройство, организация, императорское постановление, вердикт» при влиянии на внутр. форму слова со стороны нем. Konstitution – тж. Польск. посредство (kostytucja) вовсе необязательно.
  445. Консультация 2 – совещание специалистов по какому-л. делу, вопросу; совет, даваемый специалистом; учреждение, дающее такие советы; дополнительные занятия преподавателя с учащимися. ▲ В рус. языке изв. с Петровского времени. ▲ Из нем. Konsultation, франц. consultation (в указ. знач. с 1548 и 1636 гг.), восходящего через ст.-франц. consultacion (1356) к лат. consultatio.
  446. Континент 4 – то же, что материк; прилаг. континентальный. ▲ В рус. языке изв. с Петровского времени. ▲ Из нем. Kontinent, франц. continent (изв. с 1532 г.), восходящего к лат. continens (terra) «охватывающий, содержащий в себе».
  447. Контора – общее название административно-канцелярских отделов учреждений и предприятий, а также самостоятельных учреждений, преимущ. хозяйственного, финансового характера. ▲ В рус. языке изв. с Петровского времени в формах кантора и контора (отм. в 1721, 1722 гг.). ▲ Собств.-рус. сущ. с окончанием -а от голл. kontóor или нем. Kontór, продолжающих франц. comptoir [kõtwar] «банкирская торговая контора, банк, расчетный отдел». Первоисточник: лат. computare «считать, подсчитывать, сосчитывать, вычислять».
  448. Конторка – уменьш. производное с суф. -ка от контора. См. компьютер.
  449. Контракт 2 – договор, соглашение. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. контрактъ «договор» (1638). ▲ Из нем. Kontrakt (с XVI в.) или польск. kontrakt, восходящего к лат. contractus.
  450. Контроль 2 – чего, за кем, чем, над кем, чем проверка, а также постоянное наблюдение в целях проверки или надзора; собир. лица, занимающиеся этим делом, контролёры. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. контролоръ (отм. в 1720, 1722 гг.), позднее – контролировать, контроль и контрольный (отм. в словарях с 1804 г.). ▲ Из голл. contróle, controléur, controléren или франц. contrôle (*contre-rôle «книга приходов и расходов, реестр, ведомость и пр., которые ведутся двумя лицами» – с XIV в.), controroleur, controleur; controroller, contrôler при возможном влиянии на внешнюю форму слов со стороны нем. языка (Kontrólle, Kontrolleur, kontrollieren).
  451. Контрольный 3 – прилаг. к контроль. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. контрольный (отм. в словарях с 1804 г.). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -ный от основы контроль. См. контроль.
  452. Конура – будочка для собаки; перен. тесное, убогое жилище (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. конuра «собачье жилье, собачья будка», у Р. Джемса отм. canoura – «знак ∩». В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *конура или *канура «нора животного», сложение местоим. приставки *ко- и *нора или *нура. См. нора, нырять.
  453. Конференция 3 – большое собрание, совещание представителей каких-л. государств, организаций, групп. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. ▲ Из голл. conferéntie [konferentsie], продолжающего ср.-лат. conferentia «собрание вместе, соединение», от глаг. conferro «ставлю рядом», позднее «совещаюсь».
  454. Конфета 1 – сахаристое кондитерское изделие в виде плиточки, шарика, батончика; прилаг. конфетный. ▲ Изв. с начала XVIII в. в форме конфекта, конфекты, в словарях отм. с 1780 г. Позднее появилась форма конфета. ▲ Первая форма – из нем. Konfekt, вторая – из итал. confetto. Первоисточник: ср.-лат. confectum «пилюля, нечто переваренное, изготовленное». Слово было переосмыслено в рус. языке как сущ. ж. р. на -а.
  455. Конфликт 4 – столкновение, серьёзное разногласие, спор; прилаг. конфликтный. ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Из лат. conflictus «столкновение» при влиянии со стороны франц. conflit – тж.
  456. Конфорка – надставка на трубе самовара для подогревания чайника; диск, закрывающий отверстие на кухонной плите, а также само отверстие. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из голл. komfoor «жаровня», переоформленного с помощью суф. -ка в сущ. ж. р.
  457. Концерт 1 – публичное исполнение музыкальных произведений (возможно в сочетании с хореографическими, декламационными и другими номерами); музыкальное произведение одного или (реже) нескольких солирующих инструментов и оркестра; прилаг. концертный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. канцертъ и концертъ, в тех же формах бытовало в XVIII в. ▲ Судя по произношению, из нем. Konzert, продолжающего франц. concert (с 1611) Источник распространения в европ. языках – итал. concerto «согласованность, созвучие, согласие». Первоисточник: позд.-лат. *concertus «согласие».
  458. Кончать 1 – несврш. к кончить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. коньчати, наконьчати, приконьчати, оконьчати, доконьчати, поконьчати, съконьчати, исконьчати. ▲ Из праслав. глаг. *коньчати, соотносительного с *коньчити. См. кончить.
  459. Кончаться 1 – несврш. к кончиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. коньчатис#, оконьчатис#, доконьчатис#, съконьчатис#, исконьчатис#. ▲ Из праслав. *коньчати (сę). См. кончить.
  460. Кончик 5 – конечная, крайняя часть какого-л. предмета. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. уменьш. производное с суф.-ик от конец. См. конец.
  461. Кончина – высок. то же, что смерть (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. кончина и окончина. ▲ Из праслав. *коньчина, именного производного с суф. -ина, соотносительного с глаг. на -ити *коньчити. См. кончить.
  462. Кончить 1 – сврш., что завершить, закончить, довести до конца; что, что чем, на чём, чем и с неопр. положить предел чему-л., прекратить; что завершить обучение где-л.; кого (что) то же, что прикончить (во 2 знач.) (прост.); кончено, в знач. сказ. покончено с чем-л., продолжения не будет. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коньчити, съконьчити. ▲ Из праслав. *коньчити, глаг. на -ити, производного от *коньць. См. конец. Сохраняет остатки древней более емкой видовой окраски (ему свойственны значения как сврш., так и несврш. вида).
  463. Кончиться 1 – сврш. (1 и 2 л. не употр.) прийти к концу, прекратиться; чем завершиться чем-л.; то же, что умереть (в 1 знач.) (устар. и прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. коньчитис# и съконьчитис#. ▲ Возвратная форма глаг. кончить. См. кончить.
  464. Конь 4 – то же, что лошадь (преимущ. о самце); в шахматах: фигура, изображающая конскую голову на высоко изогнутой шее; гимнастический снаряд для маховых упражнений и опорных прыжков – обитый мягким материалом длинный брус на ножках. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. конь, коникъ и комонь, кuмонь. ▲ Согласно одному толкованию – упрощение слова комонь, согласно другому, – из праслав. *конь, упрощенного преобразования слова *конькъ, к-рое было заимствовано из кельт. диал. *konkos, *kankos, *kankios «скакун» (ср. галльские имена собственные Cancia, Cancius, Cancilus; laetum equino sanguine Concano). Кельтская форма слова была переосмыслена как уменьшительная с суф. -к- и упрощена (*конькъ в *конь). Влияние кельт. коневодческой культуры на соседние народы замечено давно, ср. кельт. этимологию нем. слова Pferd «лошадь». Однако из какого именно кельт. языка было заимствованно праслав. *конь, остается неизвестным. Праслав. *конь можно напрямую выводить из и.- е. *kon- ~ *ken- «выросшее» (ср. др.-инд. çana- «коноплиное семя», kanīna- «молодой», др.-греч. kainoj < kanioj, лат. Cōnsus Neptunus Equestris (T. Livius).
  465. Коньки 2 – узкие стальные полозья, прикрепляемые к обуви для катания на льду; вид спорта – бег на таких полозьях (разг.). ▲ В рус. языке употр. с XVIII в., в словарях отм. с 1780 г. ▲ Собств.-рус. лексико-семантическое новообразование на базе сущ. конёк. См. конёк.
  466. Коньяк 3 – крепкий алкогольный напиток из выдержанного виноградного спирта; прилаг. коньячный. ▲ Появилось в рус. языке в 1-й трети XIX в., в словарях отм. с 1847 г. ▲ Из франц. cognac, названия спиртного напитка по г. Коньяк в департаменте Шарант, родины этого сорта франц. водки.
  467. Конюх – работник, занимающийся уходом за лошадьми; прилаг. конюший (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. конюхъ. ▲ Из праслав. *кон’ухъ, производного с суф. -ухъ от *конь. См. конь. Конюшня – помещение для лошадей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. конюшьн". ▲ Из праслав. *кон’ушьна, первоначального прилаг., производного с суф. -ьн- от *кон’ухъ. См. конюх.
  468. Кооператив 4 – организация, созданная скооперировавшимися пайщиками; такая жилищная организация, а также (разг.) квартира, приобретаемая в ней пайщиком; магазин потребительской кооперации; прилаг. кооперативный. ▲ Изв. в рус. языке ХIХ в. ▲ Из франц. эконом. термина [société] coopérative [ouvrière de production] (S.C.O.P.) (изв. с 1842 г.).
  469. Копать 4 – несврш., что разрыхлять, отваливать, отделяя и приподнимая (землеройной машиной, лопатой, мотыгой); отваливая землю, делать углубление; отваливая землю, доставать, извлекать; перен., под кого (что) исподтишка вредить, готовить неприятности кому-л. (прост.); сущ. копание (к 1, 2 и 3 знач.), копка (к 1, 2 и 3 знач.); прилаг. копательный (к 1, 2 и 3 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. копати, закопати, накопати, въкопати, подкопати, перекопати, прекопати, прикопати, окопати, докопати, покопати, прокопати, съкопати, раскопати, въскопати, ископати, откопати. ▲ Из праслав. *копати, посходящего к и.-е. праформе *kop- / *skap- «рубить, рыть, вырубать, вырезать». Итеративно-дуративная тематическая глаг. форма на -ати.
  470. Копаться 4 – несврш., в чём рыть, раскапывая, раскидывая что-л.; перен., в чём излишне тщательно, кропотливо разбираться в чём-л. (разг.); с чем то же, что канителиться (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. копатис#. ▲ Из праслав. возвратной формы на сę глаг. *копати. См. копать.
  471. Копейка 1 – мелкая монета, сотая доля рубля; прилаг. копеечный. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. копеика, копhика, деньги копhины", деньги копеины". Первоначально копеина" деньга, названная так потому, что на ней был изображен Георгий, поражающий копьем змея. По словам Р. Джемса (1618–1619) копейку в Новгороде сначала называли сабленицей (sablanitza), потому что на ней чеканилось изображение всадника с саблей (sable). А потом, когда чеканка была перенесена в Москву, стали называть копейкой (a copeke) по изображению копья (lance). ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от копьё. См. копьё.
  472. Копить 4 – несврш., что собирать впрок, запасать, приобретать, сберегая. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. копити, накопити, съкопити, посъкопити. ▲ Из праслав. *копити (сę), отыменного глаг. на -ити, производного от *копа «копна, скирда, куча, стог». См. копна.
  473. Копна – небольшой округлый стог сена, снопов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. копьна «мера земли». ▲ Из праслав. *копьнъ, *копьно, *копьна «стог, скирда, куча», «талое место, где земля легко копается», первоначального прилаг., производного с суф. -ьнъ от глаг. *копати.
  474. Копоть – сажа, оседающая слоем на поверхности чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сущ. копъть, прилаг. копътьныи. ▲ Из праслав. *копъть, производного с суф. -ъть от слав. продолжения и.-е. *kwep- / kwep-; *kwop- / kwop- «пар, дым, дух».
  475. Коптить – несврш., кого, что окуривать, пропитывать дымом, приготовляя в пищу; что покрывать копотью; (1 и 2 л. не употр.) испускать копоть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. копътити. ▲ Из праслав. глаг. *копътити, *копътěти (сę), образованного с суф. -ити или -ěти от сущ. *копъть. См. копоть.
  476. Копытный – прилаг. к копыто. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. прилаг. *копытьнъ(йь) «относящийся к копыту». См. копыто.
  477. Копыто – у нек-рых млекопитающих: роговое образование на концах пальцев. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. копыто, копытьце, копытьчатыи. ▲ Из праслав. *копыто, производного с суф. -ыто от корня глаг. *копати. См. копать. Копь, копи – устар. то же, что рудник. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. копь и перекопь. ▲ Из праслав. *копь, производного от глаг. *копати. См. копать.
  478. Копье – колющее или метательное оружие на древке; прилаг. копейный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. копи~ и копь~, прилаг. копhиныи, копеиныи. ▲ Из праслав. *копьйе, копьйа, производного с суф. -ьйе от глаг. *копати, точнее, от его корня *коп- со значением «рубить, бить». Древнего вида прилаг., образованное с йотовым суф. от корня *коп, отдаленно родственное греч. kop…j «нож, тесак».
  479. Кора – у древесных растений: наружная многослойная ткань ствола, стебля и корня; отвердевший верхний слой чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кара и кора. ▲ Из праслав. *кора, продолжающего древнее именное производное с «о» огласовкой корня от не сохранившегося глаг. *керти, продолжения и.-е. *ker- «резать, срезать».
  480. Корабль 2 – морское судно (первонач. парусное; сейчас преимущ. о военных судах, а также о многомачтовых парусных судах с прямыми парусами); пилотируемый летательный аппарат; прилаг. корабельный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. карабь, корабь, карабль и корабль. ▲ Из праслав. новообразования (своего рода ложное полногласие) *корабйь от изнач. слова *корбъ «короб, корзина, плетенка». Из слав. диалектов попало в ср.-греч. в виде tÕ kar£bi «корабль, судно». Слово это обозначало тип плетеного корпуса судна, изнутри обмазанного смолой, в отличие от выдолбленной из древесного ствола ладьи. См. коробить, коробка.
  481. Коренной 5 – изначальный, исконный; касающийся самых основ, корней чего-л., самый главный, решающий; о лошади: запряжённый в корень, идущий в корню; то же, что коренник. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кореньныи, кореньнои. ▲ Из праслав. *кореньнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ(йь) от *корень. См. корень.
  482. Корень 2 – подземная часть растения, служащая для укрепления его в почве и всасывания из неё воды и питательных веществ; внутренняя, находящаяся в теле часть волоса, зуба, ногтя; перен. начало, источник, истоки чего-л.; в языкознании: основная, значимая часть слова, вычленяемая в нём после отделения окончания, приставок и суффиксов; прилаг. корневой (к 1, 2 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кър#, кор#, корень, корене, корени, кореньныи и прикорень. ▲ Из праслав. *корень, родственного *кърь «корень, пень, куст», восходящего к и.-е. *kwer- / *kwr- «делать, закладывать основание». См. корма.
  483. Корж – плоское изделие из теста, род лепёшки; то же, что коржик –сладкая лепёшка, род пряника. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *кържь, продолжения первонач. *кърг- / *къркъ «согнутое, свернутое, скрученое».
  484. Корзина 4 – плетёное изделие, служащее вместилищем для хранения вещей, для упаковки, переноски; в баскетболе: укреплённый на щите обруч с сеткой, в к-рую забрасывается мяч; прилаг. корзинный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кързина, корзина. ▲ Из праслав. *кързина, стяжения раннего *къвьрзина или *ко-вьрзина «рогожа, плетенка, переплетенное». Коридор 1 – проход (обычно узкий, длинный), соединяющий отдельные части квартиры, здания; перен. узкое, длинное пространство, соединяющее собой что-л., проход; прилаг. коридорный (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке в формах корридоръ и коридоръ с XVIII в., в словарях отм. с 1804 г. ▲ Из франц. corridor «крытый проход, по к-рому бегут солдаты», продолжающего итал. corridore «бегающий».
  485. Корить – несврш., кого (что) (разг.) упрекать, попрекать. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. корити. ▲ Из праслав. *корити, предположительно продолжающего и.-е. *kar- с экспрессивным неапофоническим вокализмом корня. Сближается с греч. k£rnh: zhm…a «месть»; лат. carinare «насмехаться, издеваться»; ирл. caire, кимр. caredd, корн. cara «хула, порицание». Родственно глаг. карать и укорять. См. кара, укор, укоризна, укорить, укорять, покорить, покорять, наперекор.
  486. Корица – высушенная кора ветвей нек-рых тропических деревьев сем. лавровых, употр. как пряность; прилаг. коричный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. корица в применении к коричному дереву с XIV–XV вв. (Афанасий Никитин в 1472 г.). ▲ Собств.-рус. лексико-семантическое новообразование на базе унаследованного из праслав. *корица, уменьш. производного с суф. -ица от *кора. См. кора.
  487. Коричневый 1 – буро-жёлтый (цвета жареного кофе, спелого желудя); коричневые. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коричьневыи, подобно гвоздичьневыи, грьчьневыи. Встр. и в документах XVIII в. (1716, 1725, 1735). ▲ Собств.-рус. образование с помощью суф. -ев-ый от основы прилаг. коричный «относящийся к корице».
  488. Корка 5 – кожура нек-рых плодов, фруктов; наружный твёрдый слой хлеба; затвердевший слой чего-л.; верхняя, отсыхающая часть коры (в 1 знач.); одна из двух поверхностей переплёта (в 1 знач.); прилаг. корковый (к 1, 2, 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коръка. ▲ Из праслав. *коръка, уменьш. производного с суф. -ъка от *кора. См. кора.
  489. Корм – см. кормить; пища животных; прилаг. кормовой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кърмъ, кърма, кърмл", кормъ, окърмъ, конокърмъ, покърмъ, прокърмъ. ▲ Из праслав. *кърмъ, *кърма, продолжающего и.-е. *[s]kr-mn-ā «обрезок, нарезанное». Дальнейшее смысловое развитие: «отрезанная доля пищи», «еда, пища, скармлеваемое». См. корма, кормило, кормилец, кормить, кормление, скоромное.
  490. Корма – задняя часть судна, лодки и нек-рых других транспортных средств; прилаг. кормовой. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. кърма, корма, кърмило, кормило, кърмьчии, кормьчии. ▲ Из праслав. *кърма «задняя часть судна», тождественного *кърма «корм, скармливаемое», в свою очередь продолжающего и.-е. *[s]krmn-ā «обрезок, нарезанное». Можно предположить, что погружение в воду кормового весла понятийно соприкасалось с магией кормления, задабривания опасной водной стихии. См. корм, кормить.
  491. Кормилица – ж. р. к кормилец; женщина, нанимаемая в дом для вскармливания ребёнка грудью вместо матери; женщина, кормящая грудью чужого ребёнка; самка, вскармливающая чужого детёныша, детёнышей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кърмилица. ▲ Из праслав. *кърмидлица, производного с суф. -ица от *кърмидло. См. кормило.
  492. Кормило – у кормила правления, власти (стоять, быть) (высок.) – во главе государства, управления (кормило – руль судна; стар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кърмило и кормило. ▲ Из праслав. *кърмидло, производного с суф. -идло от глаг. *кърмити. См. кормить, корма.
  493. Кормить 3 – несврш., кого (что) давать корм (животным); вводить кому-л. пищу в рот; давать есть; содержать, доставлять пропитание. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. кърмити и множество его приставочных производных. ▲ Из праслав. *кърмити, производного глаг. на -ити от имени *кърмъ. Первоначально означало «питать, скармливать», значение «править, стоять у кормового руля» появилось позднее. См. корм, корма.
  494. Кормление – сущ. к кормить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кърмлени~, перекърмлени~, прекърмлени~, окърмлени~, покърмлени~, прокърмлени~, въскърмлени~. ▲ Из праслав. *кърмйеньйе, имени действия с суф. -ьйе от прич. прош. вр. страд. залога *кърмйенъ. См. кормить.
  495. Кормушка – ящик, вместилище, в к-ром даётся корм животным; перен. место, где можно, пользуясь бесконтрольностью, поживиться, приобрести что-л. для себя (разг. неодобр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -учька, преобразованное в речевом обиходе.
  496. Кормчий – рулевой, управляющий движением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кърмьчии и кормчии в 2-х знач., звhрокърмьчии. ▲ Из праслав. *кърмьчьйь, производного с суф. деятеля -ьчь- от глаг. *кърмити. См. кормить.
  497. Корневой 5 – прилаг. к корень. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. корьневыи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на -евой от сущ. корень. См. корень.
  498. Короб – лубяное или берестяное изделие для укладки, носки чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коробъ. ▲ Из праслав. *корбъ, *корба, отгл. имени с -окорневым от не сохранившегося дослав. глаг. *кербти. Слово общего словарного запаса – праслав. и пралат. (ср. лат. Corbis «корзина»). В основе этих древних названий корзины лежит и.-е. глаг. основа *(s)krbh- «скручивать, скрючивать, крутить, изгибать». Исследователями по истории человеческих артефактов и происхождения культурных терминов показана универсальная применимость плетения и плетенок в изготовлении утвари, посуды и прочего домашнего скарба.
  499. Коробить – несврш., что кривить, делать погнутым; перен., кого (что) вызывать неприятное чувство, внушать отвращение (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. в XVIII в., в словарях отм. с 1771 г. ▲ Из праслав. *корбити «делать коробкой, корзинкой», каузативного глаг. на -ити, производного от *корбъ. См. короб, коробка.
  500. Коробка 2 – вместилище для чего-л. в виде ящика, ящичка или другой формы; остов здания, а также вообще стандартное прямоугольное здание. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. коробъка, коробъкъ. ▲ Из праслав. *корбъкъ, *корбъка, уменьш. производного с суф. -ъка от *корбъ, см. короб.
  501. Корова 2 – самка крупных жвачных парнокопытных животных сем. полорогих (быков), а также нек-рых других парнокопытных (напр., лося, оленя); домашнее молочное животное, самка домашнего быка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. корова. ▲ Из праслав. *корва, заимствованного из кельто-иллир. диалектов Паннонии: *karvos, *karva / *karava «олень, олениха». Ср. серна.
  502. Коровий – прилаг. к корова. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коровии. ▲ Из праслав. *корвьйь «относящийся к корове», производного прилаг. с суф. -ь(йь) от *корва.
  503. Королева – см. король; жена короля (в 1 знач.); в шахматах: то же, что ферзь (разг.); игральная карта с изображением женщины в короне; перен., чего в некрых сочетаниях: лучшая среди других подобных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. королева, а также королица, королевьна, королевна. ▲ Из праслав. притяжательного прилаг. *корл’евъ, *корл’ево, *корл’ева, производного суф. -овъ от *корл’ь. См. королевский, король.
  504. Королевский – прилаг. к король. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кралевьскии, кролевьскии и королевьскыи, королевскии. ▲ Из праслав. относительно позднего вторичного прилаг. *корл’евьскъ(йь), производного с суф. -ьскъ от притяж. прилаг. корл’евъ. Широкое распространение слова в слав. языках разных групп делает вполне реальными межславянские влияния и заимствования. В частности, ст.-рус. формы кралевьскии, кролевьскии указывают на польский источник заимствования. Королевство – государство, во главе к-рого стоит король. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кралевьство и королевьство. ▲ Из позднего праслав. *корл’евьство, производного с суф. -ьство от прилаг. *корл’евъ. Относительно позднее происхождение и распространение этого слова путем межславянских заимствований вполне очевидны. См. королева, королевский, король.
  505. Король – один из титулов монарха, а также лицо, имеющее этот титул; игральная карта с изображением мужчины в короне; главная фигура в шахматной игре; перен., чего предприниматель-монополист в какой-л. отрасли промышленности, торговли; перен., чего в нек-рых сочетаниях: лучший среди других подобных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. краль, кроль, король. ▲ Из позднего праслав. *корл’ь или *корол’ь, в свою очередь восходящего к оформленному суф. принадлежности -йь и наконечным ударением корню *корл- или даже *корол-, заимствованному из герм. диал., имени франкского императора Карла Великого (др.-сакс. Karal, лат. Carolus, нем. Karl, франц. Charles, англ. Charles). Общее значенье слова король – «относящийся к Карлу, принадлежащий Карлу». Слово король появилось вначале в областях полабских и поморских славян, которые первыми столкнулись с усилившимся в конце VIII в. государством франков. После 780 г., когда Карл начал вести против сорбов и др. полабских славян активную внешнюю политику, его имя было у всех на устах более трех десятилетий. Так, в 789 г. вождь славян-велетов Дроговит, покорившись Карлу Великому, упомянул, что прежде уже подчинялся некоему карлу. Это и принято считать за одно из первых свидетельств употребления имени собственного в качестве нарицательного. На рубеже VIII–IX вв. создалась благоприятная ситуация для заимствования славянами престижного иноязычного имени-титула верховного государя. В этой функции было употреблено имя знаменитого Карла Великого, которое у самих франков и прочих германцев никогда не превращалось из имени в название сана. Живучий архаизм слав. родоплеменного устройства, при к-ром еще не было необходимости в более высоком сане, чем племенной вождь, стал причиной заимствования названий для феодальных монархов (*коганъ, *цесарь, *кънęзь) из других языков.
  506. Коромысло – предмет для ношения двух вёдер на плече – толстая изогнутая деревянная планка с крючками или выемками на концах; деталь рычажного механизма (напр., у весов) (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. карамыслъ, корамыслъ, коромысло. ▲ Из праслав. *кърмыслъ, *кърмысло суффиксального производного -сл- от глаг. *кърмити, родственного *кърма. См. корма, кресло, масло.
  507. Корона, коронка – золотой или серебряный венец, украшенный резьбой и драгоценными камнями, одна из монархических регалий; ореол вокруг небесного светила (спец.); прилаг. коронный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. корuна, корuны, корuнъки, позднее корона (отм. в 1654 г.). Слово проникло в письменный язык из Юго-Зап. и Зап. Руси. ▲ Скорее всего, из ст.-польск. koruna с последующей «подправкой» с учетом ср.-лат. corona «венок, венец». Первоисточник: греч. korènh «изгиб, искривление, дуга, круг».
  508. Короста – гнойные струпья на коже. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. корста и короста в 2 знач. ▲ Из праслав. *корста, производного с суф. -ста от *кора, т. е. «корка (струпьев)».
  509. Короткий 1 – небольшой в длину; только кр. ф.: короток, коротка, коротко и коротко меньший по длине, чем нужно; непродолжительный, небольшой по времени; перен. близкий, дружественный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коротъкыи. ▲ Из праслав. *кортъкъ(йь), производного имени с «о» огласовкой и суф. -ъкъ от несохранившегося глаг. корня *керт-(ти) «рубить, резать, отрезать». Родственно лит. *kirsti, kertu «рубить». См. крат, краткий.
  510. Корпус 5 – туловище человека или животного; остов, оболочка чего-л.; отдельное здание в ряду нескольких или обособленная большая часть здания; крупное войсковое соединение из нескольких дивизий; совокупность лиц, объединённых общностью какого-л. официального положения; в дореволюционной России: среднее военно-учебное заведение; типографский шрифт с высотой литер около 3,76 мм. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. корпuсъ. ▲ Из ср.-лат. corpus «общественная организация, община; сословие, корпорация, звание» при вероятном нем. посредстве (Korpus – в разных знач.).
  511. Корреспондент 2 – автор корреспонденции (в 3 знач.); лицо, состоящее в переписке с кем-л.; прилаг. корреспондентский (к 1 знач.). ▲ В рус. языке времен Петра I изв. корешпондентъ и коришпондентъ. Позднее – корреспондентъ. ▲ Из нем. Korrespondent (изв. с 1634 г.), заимствованного из итал. corrispondente «состоящий в переписке».
  512. Коррупция 5 – книжн. моральное разложение должностных лиц и политиков, выражающееся в незаконном обогащении, взяточничестве, хищении и срастании с мафиозными структурами. ▲ Получило широкое распространение в ХХ в. ▲ Скорее всего, прямо из лат. corruptio «порча», при влиянии со стороны франц. и англ. corruption.
  513. Корчевать – несврш., что выкапывать (деревья, пни) с корнем. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *кърчевати, производного глагола на -овати от *кърчь «корень, коряга, пень».
  514. Корчить – несврш., кого (что) (1 и 2 л. не употр.) сводить корчами, судорогой (разг.); прикидываться кем-л., представлять из себя кого-л. (прост. неодобр.); корчиться – несврш. (разг.) изгибаться в корчах, судорогах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кърчити, закърчити, подкърчити, прикърчити, съкърчити, а также кърчитис#, прикърчитис#, съкърчитис#, раскърчитис#. ▲ Из праслав. *кърчити «сводить судорогой, корчить», производного глаг. на -ити от *кърчь, *кърча «судорога, болезненные стягивания мышц». Слово *кърчь продолжает и.-е. экспрессивное образование *krk- «узловатость, скрюченнность, верчение».
  515. Коршун – крупная хищная птица сем. ястребиных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кършuнъ и коршuнъ. ▲ Из праслав. *кършунъ, производного с суф. -унъ от *кърхъ «сжатые когти», продолжающего и.-е. *krso-.
  516. Корыстный – основанный на корысти; то же, что корыстолюбивый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. користьныи. Позднее – корыстный. ▲ Из южно-рус. (малороссийск.) диал., продолжение праслав. *користьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *користь. См. корысть.
  517. Корысть – выгода, материальная польза; то же, что корыстолюбие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. користь. ▲ Из южно-рус. диал. (малороссийск.) продолжения праслав. *користь, именного производного от глаг. *користати. Этот глаг. представлял собой сложение экспрессивного местоименного префикса ко- и глаг. *ристати «гнаться, охотиться, преследовать добычу». См. рыскать.
  518. Корыто – большой продолговатый открытый сосуд для стирки и для других домашних надобностей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. корыто. ▲ Из праслав. *корыто «словно вырытое, как вырытое (по отношению к руслу реки, выбоине в камне)». Приставочное образование с коот глаг. *рыти. См. рыть, рытвина.
  519. Коса 3 – сплетённые в виде жгута несколько длинных прядей волос, а также вообще несколько нитей, прядей, сплетённых таким образом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. каса и коса «волос», «сплетеные волосы». ▲ Из праслав. *коса «расчесываемые, определенным образом причесанные волосы», производного имени с корневым «о» от глаг. *чесати. См. чесать.
  520. Коса 3 – сельскохозяйственное орудие – изогнутый нож на длинной рукоятке для срезания травы, злаков. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. каса и коса в знач. орудия труда (1301). ▲ Согласно одному толкованию, из праслав. *коса «орудие для резания и подсекания травы», производного от *чесати. Вторичное образование, при к-ром полностью повторен словообразовательный акт: *кес- переходит в *коса, но без видимой производности значения «коса режущая» от «волосы причесанные». Представляется более убедительным толкование праслав. сущ. *коса как результата субстантивации прилаг. *косъ(йь),*коса(йа), *косо(йе). Первичная семантика при этом определяется самой формой режущей части орудия. См. косой.
  521. Коса – идущая от берега низкая и узкая полоса земли. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. субстантивация формы ж. р. прилаг. косой, косая, косое. См. косой, откос.
  522. Косвенный 5 – то же, что косой (в 1 знач.) (устар.); не непосредственный, побочный, с промежуточными ступенями; полн. ф. в грамматике: косвенная речь, косвенный вопрос – относящийся к передаче чужой речи, вопроса; косвенные падежи – все падежи, кроме именительного. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. косвеньныи, в словарях отм. с 1704 г. ▲ Рус.- цслав. искусств.-книж. новообразование с суф. -в-ен-ьный от прилаг. косой. См. неприкосновенный, проникновенный.
  523. Косматый – с длинной густой торчащей шерстью, космами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. косматыи и коматыи. ▲ Из праслав. *косматъ(йь), производного прилаг. с суф. -атъ от *косма или *космъ. Сохраняя описанную выше прозрачность словообразовательной структуры, это славянское слово продолжает целиком и.-е диал. *kosmatos. См. космы.
  524. Косметика – искусственное придание красоты лицу, телу, поддержание их здорового состояния, свежести; собир. средства для придания свежести, красоты лицу, телу; прилаг. косметический – см. косметика; перен. о ремонте: не капитальный, улучшающий только внешний вид, внешнюю сторону. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., в словарях косметика отм. с 1804 г., косметический – с 1837 г. ▲ Собств.-рус. сущ. с окончанием -а и прилаг. на -ский от основы франц. cosmetique (изв. с XVI в.), продолжающего лат. cosmeticus. Первоисточник: др.-греч. kosmhtikÒj «приводящий в порядок, придающий красивый вид, украшающий». См. космос.
  525. Космический 2 – см. космос; перен. грандиозный, громадный. ▲ В рус. языке изв. с 1845 г. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ский от заимствованной основы франц. cosmique – тж. См. космос.
  526. Космонавт 2 – специалист, совершающий полёт в космическом пространстве; сущ. космонавтика – теория и практика полётов в космос. ▲ Изв. в рус. языке с 1940-х гг., в словарях отм. космонавтика в 1958 г., а космонавт «тот, кто будет совершать полеты в космос» – с 1960 г. ▲ Искусственные образования на базе греч. слов kÒsmoj «космос» и naÚthj «мореход, моряк, матрос», nautik» «искусство навигации, кораблевождение».
  527. Космос – вселенная, мир (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. космосъ. В XVIII в. было изв. слово космография (1780), космология, космогония и космополитъ отм. в словаре в 1804 г. В широком употреблении слово космосъ – со 2-й четв. XIX в., в словарях отм. с 1861 г. ▲ Из ср.-греч. kÒsmoj «красота, свет, мир», др.-греч. «строение, порядок, устройство, миропорядок, небо». Термин был введен Пифагором для обозначения упорядоченного мироздания в противопоставлении неупорядоченному хаосу.
  528. Космы – прост. взлохмаченные пряди волос. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. космъ, касма, косма «волос». ▲ Из праслав. *космъ, *косма, продолжавшего и.-е. *kosmos «то, что расчесывают», как и греч. kÒsmoj «украшение, убор, порядок». Продолжает оставаться неясным отношение славянских слов *коса и *космъ к греч. kÒmh «причесанные волосы».
  529. Коснеть – несврш., в чём (устар.) пребывать, находиться в каком-л. тяжёлом, предосудительном состоянии; сврш. закоснеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. косьнhти, закосьнhти, позакосьнhти «запаздывать», «медлить». ▲ Из праслав. *късьнěти, глаг. на -ěти от прилаг. *късьнъ «прокисший, скисший». Смысловое развитие шло от «прокисший» к «поздний». См. киснуть, косный.
  530. Коснуться – однокр. к касаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коснuтис# в 2-х знач. ▲ Из праслав. *коснõти (сę), связанного чередованием гласных с *чесати и *касатки. См. чесать (ся), касаться.
  531. Косный – тяготеющий к чему-л. привычному, невосприимчивый к новому, консервативный (в 1 знач.); сущ. косность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. косьныи«медленный», «запоздалый». ▲ Из праслав. *късьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от корня *къс-, родственного глаг. корню *кыснõти, с которым связано количественным чередованием гласных. См. коснеть и киснуть, скисать.
  532. Косой – расположенный наклонно к горизонту, к поверхности, не отвесный; то же, что кривой (в 1 знач.); то же, что косоглазый; полн. ф. расположенный сбоку, не посередине, боковой; перен. недружелюбно-подозрительный; косой – шутливое название зайца. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. косыи, косои «косой», «кривой». ▲ Из праслав. *косъ(йь) «срезанный наискось», образованного от глаг. корня *кес-, лежащего и в основе глаголов коснуться, касаться, чесать. См. откос.
  533. Костёр 3 – горящие дрова, сучья, хворост, сложенные в кучу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. костеръ в знач. «вид травы» и «огонь». ▲ Из праслав. *костръ, тождественного слову *костра «твердый стебель, жесткий хворост, трава». Ближайшее сопоставление: латин. castrum. См. кость, костра, кострец.
  534. Костистый – с крепкими, широкими, заметно выступающими костями; с множеством мелких костей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв., к прим., мастистыи. ▲ Из праслав. *костистъ(йь), производного прилаг. с суф. -истъ от *кость. См. кость.
  535. Костлявый – худой, с выступающими костями; то же, что костистый (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. пискл"выи, кuжл"выи, бhл"выи, кuл"выи. ▲ Из праслав. *костьл’авъ(йь), производное прилаг. с суф. (-л’)-авъ от *кость.
  536. Костный – см. кость; костные рыбы – класс рыб с костной тканью в скелете и в чешуе (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. костьныи. ▲ Из праслав. *костьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *кость. См. кость.
  537. Костыль – устройство для опоры при ходьбе – раздваивающаяся кверху палка с поперечными упорами для руки и подмышки; палка, посох с загнутым верхним концом – ручкой для опоры; род гвоздя – толстый заострённый стержень с загнутым концом или опора, подпорка такой формы (спец.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. костыль. В Рукописном лексиконе 1-й пол. XVIII в. отм. «татарский посох». ▲ Из праслав. *костыль «гвоздь с загнутым верхним концом, клюка, посох с горизонтальным верхом», производного с суф. -ыль от *кость.
  538. Кость 2 – твёрдое образование в теле человека и животного, составная часть скелета; мн. ч. игральные пластинки, кубики, костяшки (в 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кость. ▲ Из праслав. *кость, субстантивированного сущ. на -ь от первоначального прич. (отглагольного прилагательного) *косто-, образованного от того же глагольного корня, что и *коса, *касати, *коснонти, *чесати. Древнее отглагольное прилагательное *косто- имело знач. «то, что болтается, задевает» или, скорее, «имеющий ость». Подобное развитие и.-е. корня *kes- / *kos- > *kos-to-s отмечено в латинском costa «ребро», др.- инд. kastha- «дерево, полено» и албан. kashtë «мякина, солома». См. костер, костра, коса, коснуться, касаться, чесать, ость.
  539. Костюм 1 – одежда, платье; мужское (пиджак и брюки) или женское (жакет и юбка или брюки) верхнее платье. ▲ Изв. в конце XVIII в. в знач. «одежда вообще», отм. в словарях рус. языка с 1804 г. ▲ Из франц. costume (в современном знач. с 1798 г.). Франц. слово заимствовано из итал. costume «быт, обыкновение, нравы». Первоисточник: лат. consuetudo «обычай, обыкновение, привычка».
  540. Кот 4 – самец кошки; перен. о похотливом, сластолюбивом мужчине (прост. пренебр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. котъ и котъка. ▲ Из праслав. *котъ, которое многими считалось заимствованием из позд.-лат. cattus, catta, так как в слав. языках отмечается относительно поздно. Зоологи ведут домашнюю европейскую кошку из Ливии и Египта. Раньше других зап.-европ. народов с ней познакомились римляне. Однако происхождение латинского названия кошки из нубийского kadis маловероятно. В самом лат. языке это слово cattus, catta отмечено как обозначение домашней кошки лишь в IV в. н.э. и продолжало традицию названий детенышей животных типа catus, catulus, cato. Из лат. яз. появилось и греч. слово k£tta не раньше VI в. Само лат. слово, похоже, является древним европ. наименованием мелких зверьков и намного старше знакомства римлян с египтянами (ср. лат. catulus «детеныш, щенок», умбрск. katel – тж.). Кроме того, вся совокупность славянских однокоренных слов: *котę, котęте «котята», *котица «кошка», *котити сę «котиться, окотиться, рожать вообще (о мелких животных)», *котjуръ «кот», *котjьjь «кошачий», *котjька «кошка», *котъ «кот», *котъ «окот», *котика «кошка», *коты, котъве «якорь-кошка», *котьjь «кошачий», *котьна ‘котная’, очевидная производность глаг. *(об)котити сę от сущ. *котę свидетельствуют об исконно славянском происхождении корня *кот-. Этот корень сохранен еще в герм., балт., кельт., итал. языках. К тому же зап.-европ. ареалу тяготеет и слав. *кот – «мелкое животное».
  541. Котёл – большой металлический круглый сосуд для нагревания воды, варки пищи; закрытая ёмкость, устройство для превращения жидкости в пар; перен. полное окружение воинской группировки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. котьлъ, котълъ и котелъ. ▲ Из праслав. *котьлъ, заимствованного из вост.-герм. (готск.?) *katils, *katilus в достаточно древнюю эпоху (III–IV вв. н.э.). В герм. языки слово было в свою очередь заимствовано из лат. catillum, catillus «мисочка» (уменьш. форма слова catinum, catinus «глиняня чаша», «миска, блюдо», «стекляная чаша для курений», «плавильный тигель»).
  542. Котельный – см. котёл; котельная – помещение, где находятся паровые котлы, котельные установки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. котьльныи. ▲ Из праслав. *котьльнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *котьлъ. См. котел.
  543. Котиться – несврш. о кошке и некрых других самках (куницы, хорька, зайца): рождать детёнышей; сврш. окотиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. котитис#. ▲ Из праслав. *котити сę, производного от названия молодого животного (котенка) *котę, *котęте. Ср. котиться и котята, телиться и телята, жеребиться и жеребята.
  544. Котлета 2 – зажаренный кусок мяса (обычно с ребрышком – отбивная котлета) или лепёшка из мясного, рыбного, овощного фарша. ▲ В рус. языке изв. с Петровского времени в формах кутлеты и котлеты. ▲ Из франц. côtelette [kotlet] или нем. Kotelette, Kotelett «отбивная котлета с косточкой (ребром)».
  545. Который – местоим. вопросит. и союзн. сл. какой по порядку или какой именно из нескольких; союзн. сл. связывает с главным предложением придаточное, определяющее какое-л. существительное главного предложения; неопр. уже не первый, многий (с сущ., называющими отрезок времени) (разг.); неопр. то же, что некоторый (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. которыи. ▲ Из праслав. *которъ(йь) или *котеръ(йь), продолжающего ещё общее и.-е. производное образование *kwo-ter-o- от вопросит. местоим. *kwo- с суф. сравн. степени -ter. Имеет соответствия в балт., герм., греч. и индоиран. языках.
  546. Котята – детёныши кошки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. реб#та, звhр#та, кuр#та и проч. ▲ Из праслав. *котę, род. п. *котęте, уменьш. производного с суф. -ęт- от *котъ. См. кот.
  547. Кофе 1 – нескл., зёрна (семена) кофейного дерева; напиток из таких молотых зёрен, а также суррогат такого напитка; прилаг. кофейный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже отм. кофе, кафа и кава. В словарях фиксир. кофе, кафе, кофий и кофей с 1762 г. ▲ Вероятно, из голл. koffie или англ. coffee. Первоисточник: араб. qahwa, qahāwī тж. Родина культурного кофе – Эфиопия.
  548. Кофта 2 – короткая женская одежда, обычно носимая с юбкой или брюками; короткая просторная верхняя одежда (устар). ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., в словарях отм. с 1792 г. ▲ Собств.-рус. новообразование на базе сущ. кафтанъ, кофтанъ, переосмысленное как сущ. ж. р. на -а под влиянием шуба, рубаха, сорочка. Первоисточник: перс. xäftan «куртка на вате (под воинскими доспехами)» при тур. посредстве (kaftan). См. кафтан.
  549. Кочан – верхушка стебля капусты – округлое утолщение из плотно прилегающих друг к другу крупных широких листьев. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. качанъ и кочанъ, кочаны «мужск. член». В совр. знач. кочень отм. в словарях с 1762 г., а кочанъ – с 1771 г. ▲ Из праслав. *кочанъ, образованного с суф. -анъ, -ěнъ от того же корня, что и кочка, кочерга, кочерыжка. Первоначальное значение корня: «нечто жесткое, твердое, торчащее». См. кочерга.
  550. Кочевать – несврш. вести кочевнический образ жизни, а также, не имея постоянного места жительства, вести неосёдлый, бродячий образ жизни; о животных: перемещаться с одного места на другое на относительно недалёкие расстояния и ненадолго в поисках пищи, мест размножения, зимовки, отдыха; перен. переходить или переезжать с одного места на другое (разг.); сущ. кочевание (к 1 и 3 знач.), кочёвка (к 1 и 2 знач.) и кочевье, род. п. мн. ч. -вий (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кочевати, подкочевати, перекочевати, прикочевати, покочевати, откочевати и др. Позже стали изв. кочевище, кочевье. ▲ Собств.-рус. глаг. на -овати от заимствованного тюрк. глаг. корня köč- , köčür- «увозить, перевозить, уезжать, переселяться». Заимствование произошло из татар. диал. koč- в степях Сев. Причерномоья.
  551. Кочевник – человек, к-рый ведёт кочевой образ жизни. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. кочевьникъ. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ьн-икъ от основы глаг. кочевать. См. кочевать.
  552. Кочка – бугорок на сырой или заболоченной земле. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кочька. ▲ Из праслав. *кочька «кротовина, бугорок земли», производного от корня слов *коча, *кочь, кочан, кочерга. См. кочан, кочерга.
  553. Кошара – (обл.) большой загон для овец. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кашара. ▲ Из праслав. *кошара «плетеный загон для скота, овец», производного с суф. -еръ от *кошь «плетенка, корзина», вариантного к *кошелъ / *кошела.
  554. Кошелёк 2 – небольшая с запором карманная сумочка для денег; то же, что кошель (в 3 знач.) (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кошелькъ. ▲ Др.-рус. новообразование с суф. -ькъ от унаследованного из праслав. *кошелъ, *кошель «плетеная сумка, корзинка», производного с суф. -л- от того же корня, что и *кошь «плетеная корзина», бытовавшего одновременно с последним с глубокой древности. Ближайшие родственные слова: латин. quasillus «маленькая корзинка», corylus «лесной орех, лещина».
  555. Кошка 1 – хищное млекопитающее сем. кошачьих; домашний вид такого животного, а также мех его; самка домашнего кота; мн. ч. род железных шипов (или иных приспособлений), надеваемых на обувь для лазанья на столбы, по отвесным склонам; небольшой якорь (спец.); мн. ч. в старину: ременная плеть с несколькими хвостами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. котъка и кошька в 3-х знач. В словарях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *котйька, производного с суф. -ька от прилаг. *котйа, котйь(йь) «кошачая, кошачий». См. кот, котята.
  556. Кошмар – тяжёлое, гнетущее сновидение; нечто тягостное, ужасное; кошмар, в знач. сказ. о чём-л. проявляющемся сильно или о большом количестве кого-, чего-л., ужас (в 5 знач.) (прост., обычно неодобр.). ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. XIX в. (отм. в 1835 г.), прилаг. кошмарный стало употребляться позднее (отм. в 1887 г.). ▲ Из франц. cauchemare, первая часть которого – caucher «топтать, давить», а вторая – mare «ночной призрак, разновидность вампира», ср. толкование баба-яга. См. яга, мор.
  557. Краб – десятиногое ракообразное животное; мн. ч. консервы из мяса этого животного; эмблема на форменной фуражке моряков (разг.); прилаг. крабовый (к 1 и 2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. (1797 г.), в словарях отм. с 1861 г. ▲ Скорее всего, из голл. krab, krabbe или сев.- нем. Krabbe, с последующим переводом в разряд сущ. м. р.
  558. Кража – сущ. к красть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кража и покража. ▲ Из праслав. *крадйа, производного с суф. -йа от глаг. *красти, *крадõ. См. красть.
  559. Край 3 – предельная линия, предельная часть чего-л.; страна, область; в России: крупная административно-территориальная единица, обычно имеющая в своём составе автономную область; прилаг. краевой (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. краи в 2-х знач. ▲ Из праслав. *крайь «отрез, отрезок, отрезанное», именного отглаг. производного от *кройити / *крайити / *крайати «резать на куски, части» с продлением корневого гласного. См. кроить.
  560. Крайний 2 – находящийся на краю чего-л.; наиболее далёкий; предельный, последний; очень сильный в проявлении чего-л., исключительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. краиныи и въскраиныи. ▲ Из праслав. *крайьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *крайь. См. край, кроить.
  561. Кран – машина для подъёма и перемещения грузов на небольшие расстояния. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. с начала XVIII в. (1714–1716), крановщик отм. с 1935 г. ▲ Из голл. kraan – тж, первоначально «журавль». Название дано по внешнему подобию.
  562. Кран 3 – запорное устройство в виде трубки для выпуска жидкостей или газа из резервуара или трубопровода; прибор для управления тормозами. ▲ В рус. языке употр. с начала XVIII в. Отм. в 1720, 1735 гг. в форме кранъ или крантъ (с медными винтами). ▲ Из голл. kraan с тем же знач. Ср. кран 1.
  563. Крапива – травянистое растение с обжигающими волосками на стебле и листьях. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крапива и кропива, кропивие. ▲ Из праслав. *коприва с перестановкой согласных, вызванной вторичной перестройкой слова под влиянием глагола *кропити. Образовано от слова *копръ «приправа, укроп, ромашка, анис» при помощи суф. -ива.
  564. Краса – то же, что красота (в 1 и 2 знач.) (устар.); чего украшение, слава чего-л. (высок.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. краса. ▲ Из праслав. *краса, отглаг. имени с продленным корневым гласным, согласно одному толкованию, образованного на основе глагола с корневым «е» – *кресати и *крěсити «высекать искру или огонь, загораться, возжигать, оживлять, воскресать». Каузативный глагол крěсити является, в свою очередь, отыменным глаголом. Первичное имя *крěсъ обозначало летний солнцеворот (солнцестояние), возрождение и связанный с ними купальский огонь. Значение слова краса реконструируется как «цвет жизни», затем «румяный (красный) цвет лица», «цветение и цвет растений» и, наконец, более общее «красота». Согласно другому мнению, слово *краса входит в словообразовательный ряд с праслав. инхоативом *крьснõти «развиваться, вырастать, начинаться» и каузативом *крěсити «создавать (огонь)». Можно обратить внимание и на др.-греч. krÒkoj, krÒkoi «крокус, шафран», krÒkeoj «шафранного цвета, шафранный» в виду явного отношения слав. краса, красный к обозначению цвета, интенсивной яркой окраски. См. кресать, воскресить.
  565. Красавец – человек с красивой внешностью; о ком-л., чём-л. очень красивом; красавица. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. красавьцъ, красавица. ▲ Из праслав. *красавьць, производного с суф. -ьць от прилаг. *красавъ. Красавица – из праслав. *красавица, производного с суф. -ица от того же прилаг. *красавъ, *красава «красивый». Ср. др.-греч. krÒkeoj «шафранного цвета, шафранный». См. красивый.
  566. Красиво – нареч. к прилаг. красивый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. наречное новообразование на базе продолжения праслав. *красиво, ср. р. прилаг. *красивъ. См. красивый.
  567. Красивый 1 – доставляющий наслаждение взору, приятный внешним видом, гармоничностью, стройностью, прекрасный; полный внутреннего содержания, высоконравственный; (сравн. ст. не употр.) привлекающий внимание, эффектный, но бессодержательный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. красивыи, в словарях отм. с 1780 г. ▲ Из праслав. *красивъ(йь), производное прилаг. с суф. -ивъ от глаг. *красити. См. красить.
  568. Красить 2 – несврш., кого, что покрывать или пропитывать краской, красящим составом; придавать красоту кому-л., чему-л., украшать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. красити. ▲ Из праслав. *красити (каузативный производный глагол с суф. -ити от имени *краса). Праслав. *краса, отглагольное имя с продленным корневым гласным, образовано на основе глаг. с корневым «е»: *кресати и *крěсити «высекать искру или огонь, загораться, возжигать, оживлять, воскресать». Каузативный глаг. кресити является, в свою очередь, отыменным глаголом. Первичное имя *крěсъ обозначало летний солнцеворот (солнцестояние), возрождение и связанный с ними купальский огонь. См. воскресить.
  569. Краска 2 – см. красить; состав, придающий тот или иной цвет предметам, к-рые им покрываются или пропитываются; мн. ч. тон, колорит, цвет (на картине, в природе, а также вообще в изображении чего-л.); ед. ч. то же, что румянец. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. красъка. ▲ Из праслав. *красъка, производного с суф. -ъка от *краса и соотносительного с *красити. См. краса, красить.
  570. Краснеть 3 – несврш. становиться красным (в 1 знач.), краснее; покрываться румянцем; перен. то же, что стыдиться; (1 и 2 л. не употр.) о чём-л. красном: виднеться; сврш. покраснеть (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. покрасьнhти, раскрасьнhти. ▲ Из праслав. *красьнěти, производного глаг. на -ěти от прилаг. *красьнъ. См. красный.
  571. Красный 1 – цвета крови, спелых ягод земляники, яркого цветка мака; полн. ф. – относящийся к революционной деятельности, к советскому строю, к Красной Армии; употр. в народной речи и поэзии для обозначения чего-л. хорошего, яркого, светлого; полн. ф. употр. для обозначения наиболее ценных пород, сортов чего-л. (спец.); красный – сторонник или представитель большевиков, их революционной диктатуры, военнослужащий Красной Армии; сущ. краснота (к 1 знач.). ▲ Прилаг. красьнъ, красьныи, красныи изв. в рус. языке XI–XVII вв., знач. «красного цвета» отм. с XV–XVI вв. ▲ Из праслав. *красьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *краса. См. прекрасный, краса.
  572. Красоваться – несврш. привлекать к себе внимание (о ком-, чём-л. красивом или, ирон., чем-л. выделяющемся); выставлять себя напоказ, любуясь собой, своей наружностью, поведением; быть, находиться где-л., привлекая к себе внимание, взор. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. красоватис# и накрасоватис#. ▲ Из праслав. *красовати сę, производного глагола с суф. -овати от *краса. См. краса. Красота 2 – ед. ч. всё красивое, прекрасное, всё то, что доставляет эстетическое и нравственное наслаждение; мн. ч. красивые, прекрасные места (в природе, в художественных произведениях); красота! в знач. сказ. о чём-л. очень хорошем, впечатляющем, блеск (в 3 знач.) (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. красота. ▲ Из праслав. *красота, производного с суф. -ота от *краса. См. краса.
  573. Красть 2 – несврш., кого, что присваивать чужое, воровать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. красти, крадu. ▲ Из праслав. *красти (сę), производного от глагольной основы *кро-д- «идти вперед, шагать на цыпочках, подкрадываться». Значение глагола развивалось от «подкрадываться» к «приблизиться и украсть», наконец «похитить, украсть». Ср. подкрадываться, украдкой.
  574. Кратер – чашеобразное или воронкообразное углубление в вершине вулкана; кольцевая гора на поверхности Луны и нек-рых других планет. ▲ Уже в рус. языке XVI–XVII вв. изв. кратеръ. В словарях отм. в 1847 г. ▲ Из учен.-лат. crater, -eris с подобным знач. при вероятном посредстве франц. cratère (сначала только о кратере вулкана Этны). Первоисточник: греч. krat»r «объемистый сосуд для смешивания вина с водой с очень широким горлом».
  575. Краткий 3 – то же, что короткий (в 1 и 3 знач.); сжатый, коротко изложенный; полн. ф. о звуках речи: не длительный; сущ. краткость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кратъкыи. ▲ Из цслав. (др.- болг.) кратъкъ, восходящего к праслав. *кортъкъ(йь). См. короткий.
  576. Крахмал – углевод, накапливающийся в клетках в виде зёрен; мучнистый белый порошок растительного происхождения; прилаг. крахмальный. ▲ В рус. языке изв. с Петровского времени, в словарях отм. с 1731 г. (крухмал, крохмал), с более позднего времени – прилаг. крахмальный (1792). ▲ Из нем. Kraftmehl «укрепляющая, усиливающая мука (при стирке)».
  577. Кредит 2 – ссуда, предоставление ценностей (денег, товаров) в долг; коммерческое доверие; перен. доверие, авторитет (в 1 знач.) (книжн.); обычно мн. ч. отпускаемая на что-л. денежная сумма; прилаг. кредитный (к 1 знач.); кредит – спец. в приходно-расходных книгах: счёт расходов и долгов данного учреждения; прилаг. кредитовый. ▲ В рус. языке Петровского времени изв. кредитъ «авторитет» (1703). ▲ Из нем. Kredit (изв. с XVI в.) или франц. crédit, восходящих к итал. credito «вера, доверие».
  578. Крем 2 – сладкое густое кушанье из взбитых сливок, масла с шоколадом, фруктовым соком; мазь для обуви; косметическая мазь; прилаг. кремовый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. кремъ. В широком употреблении с XVIII в., в словарях отм. с 1861 г., в толковых словарях – с 1865 г. ▲ Из франц. crème – тж.
  579. Кремень – очень твёрдый камень, первонач. употр. для высекания огня; перен. о человеке с твёрдым характером (разг.); прилаг. кремнёвый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кремы, кремене, кремень. ▲ Из праслав. *кремы, род. п. *кремене, продолжающего и.-е. *[s]kr-emen- «то, что режущее», аналогичного *камы, род. п. *камене (от и.-е. праформы *ak’-men- «то, что острое»). Праслав. *kremy, *kremene может восходить и к дослав. *krek-mon-, *krek-men- «то, чем высекают искру», производному названию орудия с суф. -mon-, -men- от глаг. *krek- (праслав. *kresati). Отсюда архаичная семантика высекания огня у слав. слова кремень. См. кромка, кромсать, кремль, искра, кресать, кросно.
  580. Кремлевский 4 – прилаг. к кремль. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. позднее производное образование с суф. -евский от кремль. См. кремль.
  581. Кремль 2 – крепость в старых русских городах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кремль в 2-х знач. ▲ Из диал. праслав. *кремйь «отгороженное пространство внутри города», производного с суф. -йь от корня *крем-, родственного слову *крома. См. кромсать, закрома, кромка. Кремнистый – устар. то же, что каменистый; спец. состоящий из кремнезёма. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. каменистыи, глинистыи. ▲ Из праслав. *кременистъ(йь), производного прилаг. с суф. -истъ от основы косв. п. *кремы (род. п. *кремене). См. кремень.
  582. Крепить – несврш., что скрепляя, делать прочным, крепким; укреплять, делать прочным, сильным (высок.); присоединять, закреплять; (1 и 2 л. не употр.) вызывать запор. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крhпити «ободрять», крhпитис# «укрепляться» и многие приставочные производные. ▲ Из праслав. *крěпити, каузативного глаг. на -ити, производного от основы прилаг. *крěпъ(къ). См. крепкий, крепость.
  583. Крепкий 2 – прочный, такой, что трудно разбить, сломать, порвать; сильный физически, здоровый; твёрдый, стойкий (во 2 знач.); очень сильный, значительный по степени проявления; мало разбавленный, насыщенный; сущ. крепость (к 1, 2, 3 и 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крhпыи «сильный», крhпъкыи, крhпъкии «сильный, твердый, суровый, громкий», некрhпъкыи, прhкрhпъкыи. ▲ Из праслав. *крěпъкъ(йь), образованного с суф. -къ от *крěпъ «оцепеневший, затвердевший, застывший, тело», родственного лат. corpus, corporis «тело, туловище». Есть основания полагать, что перед нами в конечном счете и.-е. *kerp- / *krep- «плести; плетеное» с экспрессивным продлением гласного корня. Сюда в праслав. помимо *крěпъ относится и *черпъ. См. череп.
  584. Крепко – нареч. к крепкий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крhпъко, накрhпъко, некрhпъко. ▲ Собств.-рус. продолжение праслав. нареч. *крěпъко, ср. р. прилаг. *крěпъкъ. См. крепкий.
  585. Крепнуть 4 – несврш. делаться крепким (во 2 и 3 знач.), крепче, сильным, сильнее; сврш. окрепнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крhпнuти. В словарях отм. с 1762 г. ▲ Из праслав. *крěпнõти, производного глагола на -нõти от основы прилаг. крěпъкъ. См. крепкий.
  586. Крепостной – прилаг. к крепость; относящийся к общественному строю, при к-ром помещик имел право на принудительный труд, имущество и личность прикреплённых к земле и принадлежащих ему крестьян; крепостной – крепостной крестьянин; крепостная (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крhпостьныи,бескрhпостьныи. ▲ Вост.-слав. и южнослав. *крěпостьнъ(йь) «давший присягу», производного с суф. -ьнъ от *крěпость «присяга, подтверждение». См. крепость.
  587. Крепость 5 – укреплённое место с долговременными оборонительными сооружениями; в старое время на окраинах России: вообще укреплённый населённый пункт; устар. то же, что купчая крепость; крепостная зависимость; см. крепкий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крhпость «присяга, подтверждение». ▲ Из праслав. *крěпость, производного с уф. -ость от основы прилаг. *крěпъкъ. См. крепкий.
  588. Кресать – несврш. многократно ударяя кресалом, слегка касаясь поверхности огнива (кремня), высекать искры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но встр. крhсити, крьсити. Отм. в словарях с XVIII в. ▲ Из праслав. *кресати (или *крьсати) «многократно ударяя кресалом, слегка касаясь поверхности огнива, высекать огонь», глаг. на -ати от праслав. основы *крес- (< и.-е. *krek’-), родственной греч. krškw «прибивать челноком, т.е. ткать», «выбивать плектром, наигрывать (на кифаре)», «издавать, извлекать звук». Аналогичное образование с другой системой корневой огласовки усматривают в сукно ~ съкати ~ сучить. См. кресало, кросно, воскресить, воскреснуть, краса, красить.
  589. Кресало – металлическое орудие для высекания искры из огнива. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *крěсадло, названия орудия с суф. -адло от глаг. *крěсать. См. кресать.
  590. Кресло 2 – просторный стул с подлокотниками. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кресло. ▲ Из праслав. *кресло или *крěсло, производного с суф. -сло от продолжения и.-е. *krēt- // *kert- ‘крутить, вязать, оплетать, или даже от двуслоговой тяжелой базы *k’rē-, ср. лат. crēo, crēare «создавать, творить, делать». Слово кресло первоначально обозначало рамочную конструкцию, рамочную связь, станину, плетеную конструкцию. Сродни др.-прус. kreslan, лит. krёslas, лтш. krēsls «стул, кресло». См. крутить.
  591. Крест 2 – фигура из двух пересекающихся под прямым углом линий; символ христианского культа – предмет в виде узкой длинной планки с перекладиной под прямым углом (или с двумя перекладинами – верхней, прямой, и нижней, скошенной), восходящий к др.-егип. иероглифу «унх»; у христиан: молитвенный жест рукой ото лба к груди, правому и левому плечу, изображающий такую фигуру; орден, а также геральдический знак в виде двух пересекающихся планок; перен., ед. ч. страдания, испытания (устар.); ед. ч. вышивка перекрещивающимися стежками; в древности: вертикально стоящее крестообразное сооружение, на к-ром распинали казнимого. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крьстъ, крестъ, крьстьныи, крьстити. ▲ Согласно распространенному мнению, из праслав. *крьстъ, заимствованного из готских диалектов в Придунайских землях задолго до Кирилла и Мефодия. Гот. и др.-в.-нем. формы имени Христа имели корень *Krist-, и были осмыслены славянами как обозначение чуждой религии и символического знака оберега (фетиша) в виде крестного знамения и креста. Возможно собств.-праслав. словообразование *крьстъ от не сохранившегося глаг. *крěсти (*крěт-ти), продолжения и.-е. *krēt-// *kert- «крутить, вязать, оплетать».
  592. Крестины 5 (частотность сомнительна) – у христиан: обряд крещения, а также праздник после этого обряда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ина от глаг. крестить. См. крестить.
  593. Крестить 5 (частотность сомнительна) – сврш. и несврш., кого (что) у христиан: совершить (-шать) над кем-л. обряд (таинство) приобщения к церкви и наречения личного имени; кого (что) быть восприемником (крёстным отцом), восприемницей (крёстной матерью); только несврш., кого, что осенять крестным знамением, делать молитвенный жест – знак креста (в 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крьстити, перекрьстити, прекрьстити, окрьстити, покрьстити. ▲ Из поздне праслав. *крьстити, производного глаг. на -ити от *крьстъ. См. крест.
  594. Креститься 5 (частотность сомнительна) – сврш. и несврш. принять (-нимать) христианскую веру через обряд (таинство) приобщения к церкви и наречения личного имени; только несврш. осенять себя крестным знамением, делать молитвенный жест креста (в 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крьститис#. ▲ Из поздне-праслав. *крьстити сę, возвратной формы глаг. *крьстити. См. крестить.
  595. Крестьянин 1 – сельский житель, занимающийся возделыванием сельскохозяйственных культур и разведением сельскохозяйственных животных как своей основной работой; крестьянка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крьсти"нинъ, кресть"нинъ, крестианинъ. ▲ Рус.- цслав. производное с суф. -инъ от основы крестьян-, видоизмененной под влиянием слова крест, заимств. из греч. cristianÒj. См. крест, христианин.
  596. Крестьянский 4 – прилаг. к крестьянин. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крьсти"ньскыи, кресть"ньскыи, крестианьскыи. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. -ьский от крестьянин.
  597. Крещение 4 (частотность сомнительна) – см. крестить (ся); христианский обряд (таинство) принятия кого-л. в число верующих, приобщения к церкви и наречения личного имени; (К прописное) зимний церковный праздник крещения Христа; прилаг. крещенский (к 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крьштени~, крьmени~, креmени~. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ение от глаг. крьстити.
  598. Кривой 3 – не прямой, изогнутый; слепой на один глаз, окривевший (разг.); кривая – непрямая линия, а также (в математике) любая линия на плоскости или в пространстве; линия, изображающая рост или падение чего-л. в развитии какого-л. процесса; сущ. кривизна. (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кривыи. ▲ Из праслав. *кривъ(йь), древнего первичного производного с и.-е. формантом *-wo- от младшей стадии и.-е. корня *[s]- ker- «крутить, гнуть» *[s]krei-, расширенного -ei-: *kr-ei-wo-s или *[s]kr-ei-wo-s. Однако важно, что и это расширение *kreiwo-s, слав. *кривъ, как и литовск. kreivas, является архаичным и.-е. наследием, а не новообразованием. См. крыло.
  599. Кризис 3 – резкий, крутой перелом в чём-л.; обусловленное противоречиями в развитии общества расстройство экономической жизни; затруднительное, тяжёлое положение (разг.); прилаг. кризисный. ▲ Изв. в рус. языке ХIХ в. ▲ Из нем. Krisis (изв. с 1519 г.), при посредстве лат. crisis восходящего к греч. kr…sij «решение, разрешение, исход».
  600. Крик 4 – громкий, сильный и резкий звук голоса. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крикъ, окрикъ, открикъ. ▲ Из праслав. *крикъ, отглаг. имени от *крикати, звукоподражательного происхождения. См. кричать, крикун.
  601. Крикнуть 1 – сврш. однокр. к кричать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крикнuти. ▲ Из праслав. *крикнõти, глаг. на -нõти от глаг. *крикати. См. крик, кричать.
  602. Критерий 4 – (книжн.) мерило оценки, суждения. ▲ Изв. в рус. языке XIX в. ▲ Из зап.-европ. продолжений греч. krit»rion «средство решения, основание для суждения».
  603. Критика 2 – обсуждение, разбор чего-л. с целью оценить, выявить недостатки; отрицательное суждение о чём-л., указание на недостатки (разг.); разбор и оценка литературных, музыкальных, театральных и других художественных произведений. ▲ В рус. языке XVIII вв. изв. у Тредиаковского. ▲ Из франц. critique, восходящего через лат. посредство (critica) к греч. kritik» «искусство рассуждения, суждения, решения задач».
  604. Критиковать 2 – несврш., кого, что подвергать критике. ▲ Изв. в рус. языке XIX в. ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от критика. См. критика.
  605. Критический 3 – находящийся в состоянии кризиса; опасный, связанный с возможностью нарушения нормального состояния чего-л.; см. критика; способный относиться с критикой (в 1 знач.) к чему-л., видеть недостатки. ▲ В рус. языке изв. с XIX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ский от франц. прилаг. critique и от сущ. критика соответственно. См. кризис, критика.
  606. Кричать 1 – несврш. издавать крик; говорить слишком громко; на кого (что) бранить кого-л., резко говорить с кем-л.; о ком, чём много и подробно обсуждать что-л. злободневное (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кричати, закричати, покричати, въскричати, воскричати. ▲ Из праслав. *кричати, глаг. на -ěти, соотносительного с *крикъ. См. крик, крикнуть.
  607. Кров – укрытие, завеса, навес над чем-л. (устар.); перен. жилище, приют (в 1 знач.) (высок.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кровъ «крыша», «шатер», «комната, покой». ▲ Из праслав. *кровъ, производного со старым корневым гласным «о» от глаг. *крыти, с к-рым связано чередованием и.-е. *-ou- / *-ū-. См. крыть.
  608. Кровавый 5 – см. кровь; ярко-красный, цвета крови; полн. ф. покрытый кровью, с кровью; кровопролитный, сопровождающийся множеством жертв, гибелью людей (высок.); полн. ф. запятнавший себя зверствами, кровью многих жертв. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кръвавъ, кръвавыи, кровавыи. ▲ Из праслав. *кръвавъ(йь), производное прилагат. с суф. -авъ от основы *кръв-. См. кровь.
  609. Кровать 1 – предмет мебели для спанья – длинная рама с ножками и двумя боковыми спинками, на к-рую кладут матрас и постельные принадлежности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коровать и кровать. В словарях отм. кровать, кравать и кревать с 1704 г. ▲ Из ср.-греч. krab£tion «низкое ложе, кушетка», уменьш. производного от kr£battoj, kr£bbatoj «ложе, одр». Первоисточник: др.-греч. глаг. kremanumi «висеть».
  610. Кровля – крыша, настил на обрешётке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кровл", покровл". ▲ Из праслав. *кровйа, производного с суф. -йа, соотносимого с глаг. *кровити «покрывать крышей», *крыти. См. крыть, кров.
  611. Кровный – основанный на общем происхождении от одних родителей; перен. очень близкий, непосредственно касающийся кого-л.; о животных: то же, что породистый. ▲ Прилаг. кръвьнъ и кръвьныи, кровныи изв. в рус. языке XI– XVII вв. ▲ Из праслав. *кръвьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от *кръвь, сродни литовскому kruvinas «кровный», не имеющему производящей формы. См. кровь.
  612. Кровь 1 – у человека и позвоночных животных: обращающаяся в кровеносной системе красная жидкость (жидкая ткань), обеспечивающая питание и обмен веществ всех клеток; перен. об узах родства, родственных, давних родовых связях; перен. кровавое убийство, кровопролитие; (мн. ч. крови, кровей) о породе животных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кръвь, род. п. кръве и кръви, кровь. Прилаг. кръвавъ, кръвавыи, кръвьнъ, кръвьныи. ▲ Из праслав. *кры, род. п. *кръве, продолжающего и.-е. *krūs / *kruwes, *kruwim (kruwm) «сочащаяся из кровавого сырого мяса жидкость». Родственно авест. xru-, xrvi- «кровавое сырое мясо» (соответствие в роде и вокализме им. и косв. п.).
  613. Кровяной – прилаг. к кровь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кров"ныи. ▲ Из праслав. *кръвeнъ(йь) «относящийся к крови», производного прилаг. с суф. -eнъ от основы *кръв-. См. кровь.
  614. Кроить – несврш., что разрезать (ткань, кожу) на куски определённой формы для шитья, изготовления чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кроити, подкроити, перекроити, прикроити, окроити, покроити, скроити, раскроити, искроити, откроити, выкроити. Сущ. кройка отм. в словарях лишь с 1847 г. ▲ Из праслав. *кройити, производного глаг. от отглаг. имени *кройь того же корня *крити. Восстановленный словопроизводный ряд: *кройити из *кройь из *крити / *(с)крити «разрезать на куски», позволяет возвести его к и.-е. глаголу *[s]krei- «резать, разделять». См. край, покрой, скрижаль.
  615. Крокодил – крупное водное пресмыкающееся тёплых стран. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крокодилъ и коркодилъ. ▲ Из греч. krokÒdiloj, krokÒdeiloj превоначально «ящерица», через посредство лат. crocodilus, corcodilus, c[r]ocodril[l]us попало в зап.-европ. языки.
  616. Кролик 4 – грызун сем. зайцев, а также мех его. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кроликъ и короликъ. ▲ Из польск. królik, уменьш. от król король, т. е. «маленький король». Ср. рус. название маленькой птички – королек. Польск. królik явл. калькой ср.-в.-нем. küniklin – rex herbarum, позже Küniglin, переосмысленного как Königlein «маленький король». На самом деле первоисточник: лат. cuniculus «кролик», слово иберийского происхождения.
  617. Кроме – кого, чего, предлог с род. п. за исключением, не считая кого-, чего-л.; в добавление к кому-, чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кромh, окромh, короме. ▲ Наречная, первоначально – падежная форма (местный падеж *кромě) из праслав. *крома, *кромъ. Праслав. слово *корма возводится к и.-е. варианту глагольной основы *krem- «резать, отрезать, насаживать на что-то острое» без подвижного *s-. Значение слова развивалось от «резать» через «ребро, грань» к «отрезанное, отделенное». См. кромка, укромный, кромсать, кремль, кресло, кросно.
  618. Кромешный – ад кромешный (разг.) – невыносимая обстановка; тьма кромешная (разг.) – беспросветная темнота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кромhшныи, кромhшьнии страны. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -шьнъ от кромh «вне», подобно внешний. См. внешний.
  619. Кромка – продольный край, узкая полоса по краю ткани; вообще край чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кромъка и покромъка, прилаг. кромьныи. В словарях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *кромъка, уменьшит. производного с суф. -ъка от *крома. См. кроме, кромсать.
  620. Кросно – навой ручного ткацкого станка, на к-рый наматывается полотно, основа на ткацком станке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *кросно, производного с суф. -но от именной основы на -о- (*крос-), соотносительной с глаг. *кресати «многократно ударять, слегка касаясь челноком» (ср. др.-греч. krškw, krÒkh «уток», мн. ч. krÒkai «ткань» и «галька»), либо от праслав. продолжения и.-е. глагольной основы *kret- / *kert- / *krat- «крутить, накручивать, вращать». См. кресать, кресало, крутить, кремень, сукно ~ скать ~ сучить, волокно-волочить.
  621. Кроссовки 2 – род спортивной обуви для бега. ▲ Изв. в рус. языке последней трети ХХ в. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ка от прилаг. кроссовый, пригодный для кросса – спортивный бег, а также нек-рые виды гонок по пересечённой местности. Крот – млекопитающее отряда насекомоядных, живущее в норах под землей, а также мех его; прилаг. кротовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кроторы" и кротъ в 2-х знач. Р. Джемс отм. crote – a water rat «водяная крыса» и zémlanoi medved – a wante «крот» (1618). Лудольф в «Рус. грам.» 1696 г. также упом. кротъ Cricetus Hambster «хомяк». В совр. знач. в словарях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *крътъ «имеющий отношение к копанию, рытью», продолжающего первоначальное прилаг. или прич. *krto- на *-to- от и.-е. *[s]ker- / *kr- «долбить, вырезать». Родственно лит. kertus «землеройка». См. кротовый, кротовина и черт.
  622. Кроткий – незлобивый, покорный, смирный; сущ. кротость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кротъкыи в 2-х знач., а также некротъкыи, прhкротъкыи, прикротъкыи. ▲ Из праслав. *кротъкъ(йь), производного с суф. -къ от глаг. *кротити «усмирять, укрощать отражающим способом кастрации (перевязыванием семенников)». Продолжает и.-е. глагол *kret- / *kert «крутить, скручивать».
  623. Крошить – несврш., кого, что раздроблять на мелкие части, крошки; чем сорить, сыпать крошками чего-л.; разламываться на мелкие частицы, крошки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кръшити, крошити, окръшити, покръшити, раскръшити, искръшити. ▲ Из праслав. *кръшити (сę), производного глагола на -ити от *кръха «кроха».
  624. Крошка – то же, что кроха; мн. ч., перен. ничтожные доли, случайные частицы, остатки чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кръшька, крошка. ▲ Из праслав. *кръшька, производного с суф. -ька от *кръха «кроха».
  625. Круг 2 – часть плоскости, ограниченная окружностью; круглая площадка; предмет в форме окружности; чего замкнутая область, сфера, очерчивающая в своих границах развитие, совершение чего-л.; совокупность, группа людей, объединённых общими интересами, связями; лица, объединённые общей социальной средой и общей деятельностью. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuгъ в 2-х знач., а также вкрuгъ. ▲ Из праслав. *крõгъ, производного отглаг. имени от глаг. основы *крęг-, продолжения и.-е. *kreng[h]- / *[s]kr-en-g[h]- «крутить, кружить, окружать, гнуть, скручивать». Сюда относятся также умбрское слово cringatro «повязка, опоясывающая плечо» и др.-в.-нем. hringon «образовывать круг» и hring «кольцо» (нем. Ring, англ. ring «кольцо»). См. кряж, кружить, окружать.
  626. Круглый 1 – имеющий форму круга или шара; полн. ф. полный, совершенный; полн. ф. считаемый, вычисленный без дробных, мелких единиц счёта; полн. ф. о мере времени: весь, целый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuглыи, окрuглыи, преокрuглыи, доброкрuглыи, съкрuглыи, полuкрuглыи. ▲ Из праслав. *крõглъ(йь), отглаг. производного с суф. -лъ от *крõг- «быть огруглым». См. круг, кружить.
  627. Круговой – прилаг. к круг (к 1, 2 и 3 знач.). ▲ Прилаг. круговой отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав. *крõговъ(йь), производного прилаг. с суф. -овъ от *крõгъ. См. круг.
  628. Круговорот – беспрерывное движение, неизменно повторяющее круг развития; вообще беспрерывное движение чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв. коловоротъ с подобным знач. ▲ Из праслав. *крõговортъ, сложения *крõгъ и *вортъ. См. круг и ворот.
  629. Кругом – нареч. сделав круговое движение; нареч. вокруг, в окрестности; рядом (о многих); нареч. совершенно, целиком (разг.); кого, чего, предлог с род. п. вокруг кого, чего-л., огибая кого, что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuгомъ. ▲ Субстантивированная форма местного п. слова круг. См. круг.
  630. Кружево – узорное сетчатое плетение из нитей; прилаг. кружевной. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из праслав. *крõживо «плетеная узорчатая отделка, нашиваемая по краям одежды», производного с суф. -ив- от *крõжити. Ср. кружить.
  631. Кружиться 5 – несврш. совершать круговые движения; (1 и 2 л. не употр.) в сочетаниях «голова кружится», «в голове кружится», «в глазах кружится»: о состоянии головокружения; сущ. кружение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuжитис#. ▲ Из праслав. *крõжити сę, производного глаг. на -ити от *крõгъ. См. круг.
  632. Кружка 4 – сосуд в форме стакана с ручкой; железная коробка с отверстием в крышке для сбора денег. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuжька, полкрuжька. ▲ Из праслав. *крõжька, *крõжькъ «часть гончарного круга». Позднее переосмыслялась под влиянием выражения «круговая чаша». См. кружок.
  633. Кружок 3 – см. круг; группа лиц с общими интересами, объединившихся для постоянных совместных занятий чем-л., а также само такое объединение, организация; небольшая группа лиц, объединившихся для какой-л. интеллектуальной или политической деятельности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuжькъ в первичном знач. ▲ Из праслав. *крõжькъ, уменьш. производного с суф. -ькъ от *крõгъ. См. круг.
  634. Крупа – цельное или дроблёное зерно нек-рых растений, употр. в пищу; перен. снег в виде мелких круглых зёрен. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuпа «мука», «манная крупа», «крошка». ▲ Из праслав. *крупа, продолжающего и.-е. *kroupos / *[s]kroupos. Сродни лат. scrupus «острый камень» и албан. kripё, krypё «соль». Первичное значение: «крошка, раскрошенное». См. крошка.
  635. Крупный 1 – состоящий из частей, элементов, частичек большого размера; большой по размеру, величине; полн. ф. большой и экономически мощный; полн. ф. значительный по общественному или экономическому положению; сильный по своему влиянию, значению; важный, значительный, очень серьёзный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuпьныи, в словарях – с 1704 г. ▲ Из праслав. *крупьнъ(йь) «крупнозернистый, крупного помола», производного прилаг. с суф. -ьнъ от *крупа.
  636. Крупяной – прилаг. к крупа. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuпhныи. ▲ Из праслав. *крупěнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ěнъ от *крупа. См. крупа.
  637. Крутизна – см. крутой; то же, что круча. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. среди имен на -изна. ▲ Из праслав. *крõтизна, производного с суф. -изна от *крõтъ. См. крутой.
  638. Крутить 4 – несврш., кого, что вертеть, вращать кругообразно; что вертя, изготовлять, свивать что-л., скручивать; кого, что стягивать, связывать; быть неискренним, уклоняться от прямого ответа, обманывать, петлять (разг.); с кем иметь любовные отношения (часто со словами «любовь», «роман») (прост.); кем то же, что вертеть (в 3 знач.) (разг.); что о денежных средствах: пускать в оборот (разг.); сущ. кручение (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuтити и его приставочные производные. ▲ Из праслав. *крõтити (сę), производного глаг. на -ити от *крõтъ(йь). См. крутой.
  639. Крутой 3 – отвесный, обрывистый; с резким, внезапным изменением направи быстрый, а также вообще оставляющий сильное впечатление (прост.); полн. ф. доведённый варкой, замешиванием до определённой степени плотности, густоты; сущ. крутость (к 1, 2 и 3 знач.; разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuтыи. ▲ Из праслав. *крõтъ(йь), отглаг. прилаг., приближающегося по функции к прич. прош. вр. страд. залога («крученый, закрученый»), на базе глагольного корня *крę(к)тати «совершать круговые движения, поворачивать, вертеть» до появления у него тематического -ати. См. крученый, крутить. Круча – крутой спуск, обрыв. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuча. ▲ Из праслав. *крõтйа, производного с суф. -йа от прилаг. *крõтъ. См. крутой.
  640. Крушить – несврш., кого, что (высок.) с силой ломать, уничтожать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuшити, искрuшити. ▲ Из праслав. *крушити «превращать в крошки», глаг. на -ити от основы *круш-, соотносительной с перегласовкой с крошка, кроха.
  641. Крыжовник – колючий садовый кустарник с кисло-сладкими ягодами, а также его ягоды. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но явл. словообразовательной калькой XVII в. нем. диал. слова Krisdohre, Kristolbeere «крестовая ягода, крыжовник». ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ов-ник- (как в терновник) от крыжь «католический крест», «эфес шпаги». При этом сущ. крыжъ «крест», которым передана первая часть нем. слова, явл. заимств. из нар.-роман. (далмат.?) croge, при др.-в.- нем. kruzi, chruzi тж. Первоисточник: лат. crux, crucis «крест».
  642. Крылатый – полн. ф. с крыльями, крылом (в 1 и 2 знач.); перен. о помыслах: вольный, свободный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крылатыи. великокрылатыи, златокрылатыи. ▲ Из праслав. *кридлатъ(йь), производного прилаг. с суф. -атъ от *кридло. См. крыло.
  643. Крыло 3 – орган летания у птиц, насекомых, а также нек-рых млекопитающих; аэродинамическая поверхность летательного аппарата, создающая его подъёмную силу, а также несущая плоскость какого-л. движущегося аппарата; вращающаяся лопасть колеса ветряного двигателя; ограждающее покрытие над колесом экипажа, автомобиля или другого транспортного средства; боковая пристройка, флигель; крайняя (правая или левая) часть боевого построения; крайняя (правая или левая) группировка какой-л. организации. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крыло, крило. ▲ Из праслав. *кридло, производного с суф. -дло от несохранившегося глагола *скрити, родственного лит. skrieti, skreju «кружить, носиться кругами, летать, парить». Вместе с *скридло (ср. польск. skrzydlo) продолжает и.-е. *[s]krei- / *[s]kreio «летать вокруг». См. крылатый.
  644. Крыльцо 4 – наружный настил перед входной дверью дома, обычно под навесом, со ступенькой или лесенкой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крыльце. ▲ Из праслав. *кридльце «крылышко», уменьш. производного с суф. -ьце от *кридло. См. крыло.
  645. Крыса 5 – вредный грызун сем. мышей; также перен.: о тех, кто бросает общее дело в трудный, опасный момент; неодобр.; прилаг. крысиный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. в форме м. р. крысъ (в словарике 1696 г.), Р. Джемс отм. cris – a rat (1618), в форме крыса впервые отм. с 1731 г. ▲ Предположительно из ст.- перс. диал. gerzu «мышь», при посредстве тур. (*kyrsy ?) языка. В Европу крыса попала из Юго-Вост. Азии, через Ближний Восток. На Русской равнине появилась не ранее XVII–XVIII вв., в Сибири – в начале XX в.
  646. Крыть – несврш., что накладывать кровлю; что в карточной игре: кладя старшую карту на карту партнёра, выводить её из игры; кого, что грубо бранить; резко критиковать (прост.); то же, что дуть (в 5 знач.) (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крыти, закрыти, позакрыти, накрыти, перекрыти, прикрыти, покрыти и др. ▲ Из праслав. *крыти (сę), восходящего к и.-е. *krū- (продленная нулевая ступень корня, нормальная ступень к-рого *ouпредставлена в гетеросиллабической форме *кровъ). Родственно лит. krauti «накладывать, наваливать кучей», krūtis «куча» и греч. krÚptw «скрывать» и ¢pÒ-krufoj «тайный». См. крыша, кров, крыло.
  647. Крыша 1 – верхняя, покрывающая часть строения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., изв. крышька и приставочные производные. ▲ Из праслав. *крыша, производного с суф. -сйа (-ша) от корня глаг. *крыти. См. крыть.
  648. Крышка 4 – верхняя, закрывающая часть какого-л. сосуда, вместилища; в знач. сказ., кому конец (в 5 знач.), капут, каюк (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крышька, закрышька, накрышька, перекрышька. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка (с переосмыслением строения как в слове кубышка) от крыша. См. крыша.
  649. Крюк – металлический (или из другого прочного материала) стержень с резко загнутым концом; деталь в машинах для подвешивания, цепляния; лишнее расстояние в пути (разг.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. крюкъ. ▲ Из нем. Krücke «клюка, костыль». См. крокет. Крючок 5 – металлический или из другого твёрдого материала стерженёк с загнутым концом; то, что имеет резко изогнутую и кругообразную форму; прилаг. крючковый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крюкъ. ▲ Собств.-рус. уменьш. произв. с суф. -ькъ от крюкъ, заимствованного из нем. Krücke «клюка, костыль». См. крокет.
  650. Крякнуть – сврш. однокр. об утке: издать характерные звуки, похожие на «крякря»; издать отрывистый горловой звук (обычно как выражение удовлетворения) (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. кр#кнuти. ▲ Из праслав. *крęкнõти, производного глагола на -нõти от *крęкати.
  651. Кряхтеть – несврш. (разг.) издавать глухие неясные звуки (от боли, физического напряжения); перен., находясь в нерешительности и недовольстве, мяться, жаться (в 3 знач.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. крехтhти. ▲ Из праслав. *крехътěти, интенсивного глаг., родственного *крехати «издавать хриплые звуки». Звукоподражательного происхождения.
  652. К себе 4 – в направлении к тому, кто стоит лицом к чему-л.; в своё помещение или домой, к месту своего обычного пребывания. ▲ Собств.-рус. предложно-падежное словосочетание. См. к, себя. Ксерокс 2 – то же, что ксерография (спец.); устройство для ксерографического электрофотографирования; изображение, полученное с помощью такого устройства; ксерографическая копия (ксерокопия) (разг.). ▲ Изв. в рус. языке с последнего десятилетия ХХ в. ▲ Сокращение искусственных англ. неологизмов xerography, xerocopy.
  653. Кстати 4 – нареч. вовремя, в подходящий момент; пользуясь случаем, вместе с тем; вводн. сл. в дополнение к сказанному, в связи со сказанным. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. некъстати. ▲ Собств.-рус. образование, получившееся в результате слияния предлога къ с формой дат. п. ед. ч. от стать «стан, склад». См. некстати.
  654. Кто 1 – местоим. вопросит. и союзн. сл. указывает на лицо (лица), о к-ром (к-рых) идёт речь; неопр. то же, что ктонибудь (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. къто, кого, кто. ▲ Из праслав. *къто, пары *чьто, оформленного дейктической частицей -то (праслав. инновация, а не продолжение и.-е. форманта *-t/-d). В остальном продолжает и.-е. местоимение *ku-/kwo-/kwe-. Кто-нибудь – местоим. неопр. какой-нибудь человек или безразлично кто. ▲ Собств.-рус. сложение местоим. кто и нибудь. См. кто, нибудь.
  655. Кто-то – местоим. неопр. некое существо, некое лицо, некто. ▲ Собств.-рус. сложение местоим. кто и то. См. кто, то.
  656. Куб – правильный многогранник, имеющий шесть граней; в математике: произведение данного числа на квадрат самого себя; ед. ч. в математике: показатель степени, равный трём; кубический метр как мера объёма (разг.); сосуд для перегонки и кипячения жидкостей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuбъ в знач. «большой чан». Слова кuбъ и кuбикъ появились в XVII в. в знач. «третья степень числа», в геометрическом смысле употр. с Петровского времени (кубусъ – 1708 г.). ▲ В 1-м знач. – из праслав. *кубъ, продолжающего и.-е. *koubh- «округлость, выпуклость, шарообразное» от *keu- «изгибать, гнуть» с расширением -bh-. Сродни греч. kÚfw «загибать вперед, изгибать», kufÒj «сгорбленный, скрюченый», «горб», kÚboj «пах у животного» и лат. глаг. cubo, cubare «лежать свернувшись». В матем. знач. – из лат. cubus, cubicus при вероятном нем. (Kubus) посредстве. Первоисточник: др.-греч. kàboj «объемная фигура куб, игральная кость в форме шестигранного кубика», прилаг. kubikÒj.
  657. Кубик – небольшой предмет в форме куба; кубический сантиметр как мера объёма (разг.); обиходное название квадрата (в 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuбикъ в знач. «небольшой чан» и «третья степень числа». ▲ Первое – из праслав. *кубикъ, производного от *кубъ; второе – из лат. cubicus с утратой чужеродного окончания -us. См. куб.
  658. Кубок 4 – сосуд в виде чаши, бокала (обычно массивный, из ценного материала); спортивный (обычно переходящий) приз в форме такого сосуда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuбъкъ. ▲ Из праслав. *кубъкъ, производного от *кубъ «чан». См. куб.
  659. Кувалда – большой молот (в 1 знач.); перен. о неуклюжей, толстой женщине (прост. презр.). ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. ▲ Из блр. кувалда, с перестановкой сочетания согл. -лд- из -дл- и воздействием на конечный гласный тенденции аканья (ст.-блр. кувалда из *кувадло). В блр. из польск. kowadlo, производного с суф. -dlo от kovati «ковать». В блр. языке кувалда, первоначально обозначавшее наковальню, приобрело и противоположное значение – молот. См. наковальня.
  660. Кувшин – высокий округлый сосуд с горлышком и ручкой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuвшинъ. ▲ Считается заимствованием из лит. языка, где др.-лит. *kaušinas «большой черпак» явл. суффиксальным производным от káušas «ковш». Возможно блр. посредство. См. ковш.
  661. Куда 1 – местоим. нареч. и союзн. сл. в какое место, в какую сторону; местоим. нареч. и союзн. сл. для чего (разг.); частица выражает сомнение, отрицание в сочетании с пренебрежительной оценкой (разг.); частица в сочетании со сравн. ст. имеет значение намного, гораздо (разг.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из праслав. *кõда, образованного сочетанием местоименного корня *къ(йь) и служебной частицы-энклитики -да.
  662. Куда-нибудь 1 – местоим. нареч. безразлично куда; в неопределённое место. ▲ Собств.-рус. образование . См. куда, ни, будь.
  663. Куда-то 1 –местоим. нареч. в какоето место. ▲ Собств.-рус. образование. См. куда, то.
  664. Кудесник – волхв, чародей; перен. то же, что волшебник (во 2 знач.) (высок.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuдесьникъ. ▲ Из праслав. *кудесьникъ, производного прилаг. с суф. -ьнъ от *кудо, *кудесе. Праслав. *кудо, кудесе «вредоносное колдовство, ворожба» и *чудо, чудесе «то о чем говорят, о чем слух прошел», являются продолжениями и.-е. праформ *koud- и *keud- соответственно, производных от глаг. корня *keu- «слышать, славить, прорицать». На смысловое развитие слова чудо мог повлиять глаг. *чути (непосредственно родственный), а на *кудо оказал косвенное воздействие глаг. ковать, кую, относящийся не только к кузнечному ремеслу, но и к колдовству. Ближайшее сопоставление др.-греч. kÚdoj, -eoj «слава, известность, чудо». См. чудо, чудеса, чудить.
  665. Кудри – вьющиеся или завитые волосы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuдри. ▲ Из праслав. *кõдрь, *кõдр’а «локон, завиток», сложения местоименной приставки *кõ- и корня глаг. *дьрати. См. драть.
  666. Кудрявый 5 – вьющийся кудрями, имеющий кудри; перен. о дереве: пышный, с обильной мелкой листвой; перен. манерный, вычурный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuдравыи. ▲ Из праслав. *кõдравъ(йь), производного прилаг. с суф. -авъ от *кõдрь. См. кудри.
  667. Кузнец – мастер, занимающийся ручной ковкой; рабочий кузнечного производства. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuзньць, кuзнецъ и цслав. златокuзньцъ. ▲ Из праслав. *кузньць, производного имени деятеля с суф. -ьць от *кузнь. См. кузня.
  668. Кузнечик – прыгающее насекомое отряда прямокрылых, издающее стрекочущие звуки. ▲ Собств.-рус. уменьш. производное с суф. -ик от кузнец. См. кузнец.
  669. Кузница – мастерская с горном для ручной ковки металла, для подковывания лошадей, а также (разг.) кузнечный цех; перен., чего место, где создаётся, формируется, подготавливается что-л. важное, ценное (высок.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuзница, кuзнь, кuзн". ▲ Из праслав. *кузница, производного с суф. -ица от *кузнь, *кузн’а. Праслав. *кузна, *кузнь, в свою очередь, образованы посредством суф. -знь от глаг. *ковати, *куйõ. См. ковать, кую.
  670. Кузов – короб из лыка или бересты; корпус перевозочного средства, повозки, экипажа. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuзовъ. В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *кузобъ, *козобъ или *казобъ «корзина для корма», префиксального производного от глаг. *зобати «кормить» с различной огласовкой префикса *ка-/ *ко-/ *ку-. Переход -б в -в объясняют влиянием слов на -ов (остов, жернов).
  671. Кукла 2 – детская игрушка в виде фигурки человека; в театральном представлении: фигура человека или животного, сделанная из разных материалов и управляемая актёром (кукловодом); фигура, воспроизводящая человека в полный рост; пачка листов бумаги, подделанная под пачку бумажных денег (прост.); уменьш. куколка (к 1 и 2 знач.); прилаг. кукольный (1, 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuкла в 2 значениях. Р. Джемсом отм. kukli – the poppet thinges «кукольные вещи или одежда». В словарях отм. с 1771 г. ▲ Вероятнее всего, из лат. cuculla «капюшон, башлык, клобук», заимствования поздней общеславянской эпохи. Позднее из слав. заимствовано в ср.-греч. koÚkla и алб. kukull «кукла, марионетка».
  672. Кукуруза 5 – злак с толстым стеблем и крупными съедобными жёлтыми зёрнами, собранными в початок, а также зёрна этого растения; прилаг. кукурузный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Впервые отм. с 1830-х гг., в словарях – с 1837 г. ▲ Из слав. диал. Балканского п-ова, где кокороз, кокоруза, кукуруза получили знач. «стебель и плод кукурузы», ср. румын. диал. kukurus «еловая шишка». Экспрессивное образование при помощи суф. -оза или -уза от удвоенной основы ко-кор-/ ку-кур-, ср. коруза «кора». Из болг. попало и в тур. kokoroz с тем же знач.
  673. Кукушка 5 – лесная перелётная птица, обычно не вьющая своего гнезда и кладущая яйцо в чужое гнездо; небольшой маневровый паровоз, а также поезд местного назначения на железнодорожных ветках (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuкuшька, кокuшька и какuшька. ▲ Из праслав. *кукучька, производного с суф. -ька от основы звукоподражательного *кукукъ. Ср. кукарекать.
  674. Кулак 2 – кисть руки со сжатыми пальцами; перен. сосредоточенная ударная группировка войск; толкающее звено в нек-рых механизмах (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuлакъ. ▲ Из праслав. *кулакъ «округло сжатые все пять пальцев руки внутрь ладони», производного от имени с корнем *кул- или глагольного корня *кулити. Продолжает и.-е. *keul-, *koul-, *kul- «сжимать, скрючивать, гнуть», сродни *кука. См. кулик, культя, культяпа.
  675. Кулеш – (прост.) густая крупяная похлёбка. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. кuлешъ. ▲ Из венг. köles [köleš] «просо». Перебой огласовки корня (ё - у) объясняется диалектной природой слова и его широким распространением в говорах. Первичное значение: «распаренное просо, гуща из вареного проса, жидкая кашица». Ср. кулич.
  676. Кулёк – см. куль; небольшой бумажный мешочек (разг.). ▲ Собств.-рус. уменьш. новообразование при помощи суф. -ёк (-’окъ) от куль. См. куль.
  677. Кулик – небольшая болотная птица с длинными ногами; прилаг. куликовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuликъ. ▲ Из праслав. *куликъ, либо звукоподражательного происхождения, либо переносного наименования от кулик – ряженый (преувеличенные атрибуты внешности – горбы, длинные кривые носы).
  678. Кулич – сладкий, очень сдобный высокий белый хлеб, приготовленный к Пасхе (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuличь, как прозвище Кuличь отм. с 1498 г. Р. Джемс отм. collits «особый хлеб из яиц и масла, который они дарят друг другу на Пасху» (1618). Позднее упом. в 1724 г. ▲ С учетом культового, языческого происхождения термина, вероятно, вост.-слав. производное с суф. -ичь (-итйь) от продолжения и.-е. основы *[s]keul-: *[s]koul- «гнуть, изгибать». Ср.-греч. koull…ki[on] «крендель», скорее, явл. заимствованием из слав. Но возможно, кулич вместе с кулеш восходят к венг. köles [köleš] «просо». Варианты гласных и конечного согласного объясняются диалектной природой этих слов и широким распространением в говорах. В последнем случае первичное значение слова: «распаренное просо, гуща из вареного проса». См. кулеш.
  679. Куль – большой рогожный мешок; старая русская торговая мера сыпучих тел (от 5 до 9 пудов). ▲ В рус. языке XVI– XVII вв. изв. кuль (как мера веса упом. в 1633–1636 гг., 1676 г.). ▲ Скорее всего, вост.-слав. заимствование из нар.-лат. culleus «кожаный мешок, мера емкости», обстоятельства места и времени которого не ясны. Другое объяснение из и.-е. *kaul-: *kul- «пустой, полый», имеющего продолжения в балт., др.-инд., греч. и лат., не отвечает на вопросы семантических расхождений, праслав. архетипа и отсутствия его продолжений в других слав. языках.
  680. Культура 1 – совокупность производственных, общественных и духовных достижений людей; то же, что культурность (см. культурный во 2 знач.); разведение, выращивание какого-л. растения или животного (спец.); разводимое растение, а также (спец.) клетки микроорганизмов, выращенные в питательной среде в лабораторных или промышленных условиях; высокий уровень чего-л., высокое развитие, умение. ▲ Изв. в рус. языке с 1830-х гг., отм. в словарях с 1837 г. в знач. «хлебопашество, земледелие», «образованность». Очевидно влияние на семантику со стороны зап.-европ. аналогов. ▲ Из. лат. cultura «возделывание, обработка, земледелие, сельское хозяйство, воспитание, образование, культ божества». Из лат. попало и в др. европ. языки.
  681. Культурный 1 – см. культура; находящийся на высоком уровне культуры, соответствующий ему; полн. ф. относящийся к просветительной, интеллектуальной деятельности; полн. ф. обработанный, возделанный, выращенный человеком, не дикий. ▲ Изв. в рус. языке с последней трети XIX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от основы слова культура. См. культура.
  682. Кум – крёстный отец по отношению к родителям крестника и к крёстной матери. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuмъ. ▲ Из праслав. *кумъ, старого сокращенного заимствования из балкано-роман. диалектов, возникшего на основе формы *cum[m] < compater. Старое просачивание речевых форм (по-видимому, обращений) *кумъ, *кума из романской речи в праславянский могло иметь место еще до введения христианства и могло быть прямо не связано с более ограниченным и особым проникновением полных народно-латинских форм в виде *къмотръ и *кõпотръ.
  683. Кума – крёстная мать по отношению к родителям крестника и к крёстному отцу. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из праслав. *кума, старого сокращенного заимствования из балкано-роман. диалектов, возникшего на основе форм *cum[m] < commater. Женская форма слова образована на основе мужской. См. кум.
  684. Кумир – то же, что истукан; перен. предмет восхищения, преклонения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuмиръ, кuмирь. ▲ При посредстве цслав. из сармато-аланск. *kumir- «великан, исполин» (ср. осет. go ymiry: gumeri, gæmeri «великан», «идол», «дубина», груз. gmiri «герой, богатырь»), восходящего к наименованию культурно-исторической общности киммерийцев (др.-греч. kimmšrioi, аккад. Gimirri). Это слово, узурпированное чужеземным богословием, приоткрывает завесу над исконно слав. культами древних великанов (ср. изваяния половецких баб в Сев. Причерноморье), глухие отголоски которых имеются в былинах и местных преданиях.
  685. Куница – небольшой хищный зверёк с ценным светло-коричневым пушистым мехом, а также мех его; прилаг. куний. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuна, кuница в 3 знач. «куница, кошка», «куний мех», «денежная единица». ▲ Из праслав. субстантивированного первоначального прилаг. *куница, производного с суф. -ица от *куна «куница», продолжающего и.-е. *kounos «красноватый, золотистый, коричневый». Сродни лит. kiaune, лтш. cauna, caune, др.-прус. caune «куница». См. куний.
  686. Купальник 3 – женский купальный костюм. ▲ Изв. в рус. языке с ХХ в. ▲ Собств.-рус. новообразование посредством суф. -ик от основы купальный (костюм). См. купальный.
  687. Купальный – прилаг. к глаг. купать, купаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только кuпали", кuпало, кuпалы «канун Иванова дня» и кuпhль. ▲ Из праслав. *кõпадльнъ, производного прилаг. с суф. -ьнъ от *кõпадло «место для ритуального омовения». См. купать.
  688. Купание – сущ. к купать, купаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuпани~, прекuпани~. ▲ Из праслав. *кõпаньйе «ритуальное омовение», производного с суф. -ьйе от прич. прош. вр. страд. залога *кõпанъ, соотносительного с глаг. *кõпати. См. купать.
  689. Купать – несврш., кого (что) погружать в воду (для мытья, освежения, лечения). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuпати и приставочные производные. ▲ Из праслав. *кõпати (сę) «совершать ритуальное омовение с применением конопли, окунаться в освященную купель», новообразования на основе корня слова *конопйа «конопля». Глаг. купать был изначально противопоставлен глаг. мыть в смысловом отношении. Смысл слова купать связан с древнейшей традицией Скифии совершать ритуальные омовения с применением пахучих трав, одурманивающего пара сжигаемого конопляного семени. Развитие корня слова: *канап- > *конп- / *комп- > *кõп- напоминает многие другие достоверные случаи развития структур «тарат», предшествующие формуле «торт» в славянских языках. Между *кõпати и *конопйа наличествует различие в огласовке корня, которое не носит запретительного характера. См. купель, мыть.
  690. Купаться 3 – возвр. к купать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuпатис# и его приставочные производные. ▲ Из праслав. *кõпати сę. См. купать. Купе 3 – нескл. закрывающееся дверью отделение в пассажирском вагоне, а также вообще отделение в таком вагоне. ▲ Изв. в рус. яз. XVIII в., впервые отм. у
  691. Куракина. В знач. «купе вагона» – со 2-й половины ХIХ в. Шкаф-купе – изв. в ХХ в. ▲ Из франц. coupé «отсек», производного от глаг. couper «отрезать, отсекать».
  692. Купель – в церковном обряде крещения: сосуд в форме большой чаши, в к-рый окунается младенец; прилаг. купельный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuпhль, кuпель. ▲ Из праслав. *кõпěль, производного с суф. -ěль от *кõпати. См. купать.
  693. Купец – богатый торговец, владелец торгового предприятия; покупатель (устар. и спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuпьць. ▲ Из праслав. *купьць, имени деятеля на -ьць от глагола *купити или уменьш. от *купъ «купец». См. купить, покупка, купля.
  694. Купить 1 – сврш., кого, что приобрести в собственность; кого (что) привлечь на свою сторону (подкупом, обещаниями) (разг.); кого, что в нек-рых азартных карточных играх: получить в прикупе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. кuпити и многие приставочные производные от него. ▲ Из праслав. *купити, древнего заимствования из прагерм. *kaupjan «покупать, торговать» или производного на -ити от прагерм. слова *kaupa «торговец» (в праслав. *купъ). Источником же прагерм. слов *kaupa, *kaupon, *kaupjan послужило нар.-лат. слово caupo, cauponis «трактирщик, кабатчик, торгаш (презрительно)», ср. caupona «трактир, кабак». Нар.-лат. caupo объясняется как производное от cupa «бочка, бочонок» или cuppa «чаша вина, кубок». Смысловые вариации содержались уже в собственно латинском производном глаголе cauponari «торговать, промышлять, плутовать, жульничать». Слово получило широкое распространение и попало от римских солдат к германцам около I века н.э. на Рейне, где оно обозначало бродячего торговца и маркитанта. В славянский праязык слово *купъ попало примерно между 100 и 600 гг. См. купец.
  695. Купол – выпуклая крыша, свод в виде полушария; прилаг. купольный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ещё не изв. Отм. с XVIII в., в словарях – с 1780 г. Форма м. р. устоялась под влиянием слова сводъ. ▲ Из франц. coupole с тем же знач. (с XVII в.). В эпоху Возрождения первые купола стали возводить в Италии (ср. итал. cupola, coppola). Первоисточник: лат. cupula «маленькая бочка, чан, кадь».
  696. Купон – отрезной талон ценной бумаги (акции, облигации); отрез ткани (часто с отделкой) на платье, блузку, юбку, обычно в раскроенном виде; суррогат денежного знака; прилаг. купонный. ▲ Изв. в рус. языке с ХIХ в. В конце ХХ в. так называли временную валюту Украины. ▲ Из франц. coupon «отрезной талон», производного от глаг. couper «отрезать».
  697. Купорос – название нек-рых солей серной кислоты; прилаг. купоросный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. кuпоросъ, масла кuпоросьново (1633), в словарях отм. с 1704 г. ▲ Из франц. couperose с тем же знач. (с XIII в.), восходящего к нар.-лат. *cuprosus «медный или кипрский, происходящий с Кипра».
  698. Курган – древний могильный холм, а также вообще небольшая возвышенность; прилаг. курганный. ▲ В рус. языке XIII– XVII вв. изв. кuрганъ в двух знач. «могильный холм» и «крепость на вершине». ▲ Из тур. kurgan «крепость», производного от глаг. kurgamak «укреплять». Так как крепости обычно возводили на возвышениях, у слова появилось знач. «холм, небольшая возвышенность».
  699. Курение – сущ. к курить. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в знач. «воскурение (ладана)». ▲ Из праслав. *куреньйе, производного имени действия с суф. -ьйе от прич. прош. вр. страд. залога *куренъ от *курити. См. курить, курной.
  700. Куриный – прилаг. к куры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuриныи. ▲ Из праслав. *куринъ(йь), производного первоначального прилаг. с суф. -инъ от *кура. См. курица, кур.
  701. Курить 1 – несврш., что втягивать в себя дым тлеющих растительных продуктов; что втягивать в себя дым измельчённого тлеющего табака как возбуждающее средство; иметь соответствующую привычку; что и чем жечь курение (во 2 знач.); что добывать перегонкой; сущ. курение; прилаг. курительный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuрити и кuритис". О курении табака сначала говорили под влиянием тур. tütün içmek – табакъ пити (1649). Выражение курить табакъ установилось в начале XVIII в. ▲ Из праслав. *курити (сę), каузативного глаг. на -ити от *куръ «дым, чад». Продолжает и.-е. глагол kwer- «делать, творить, производить (зд. огонь)». Ср. курной.
  702. Курица 2 – одомашненный вид птиц отряда куриных, с кожным выростом на голове (гребнем) и под клювом (серёжками); самка фазана, цесарки, перепёлки и нек-рых других куриных; самка домашних кур; мясо домашних кур, курятина; кушанье из такого мяса. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuрица, а также кuръ «петух», кuр# «цыпленок», кuрии, кuрьскыи. В словарях отм. с 1780 г. ▲ Из праслав. *курица, производного с суф. -ица от *куръ, *кура, звукоподражательного происхождения.
  703. Курносый 5 – короткий и вздёрнутый (о носе) или (о человеке) с коротким и вздёрнутым носом. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. кърноносыи, кuрносыи и кuкuносыи. В словарях отм. с 1771 г. ▲ Из праслав. *кърноносъ(йь), сложного прилаг., образованного от основ *кърнъ «короткий», и *носъ с соединительным -о-. В рус. речевом обиходе слово претерпело стяжение -но- из -ноно-. См. нос.
  704. Курок – часть ударного механизма в ручном огнестрельном оружии. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuръкъ, кuрокъ. В словарях бытовали формы с ударением как на 1-м слоге (1647, 1704), так и на 2-м (с 1780 г.). ▲ Из польск. kurek, кальки нем. Hahn «курок».
  705. Куропатка – птица сем. тетеревиных и фазановых. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах кuропатъка, кuропотъ, кuрапетъ, кuропатъ, кuропатина, кuропотьна" сhтка, сhть. В 1586 г. отм. courat pateca – perdix. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от праслав. *куропъты, род. п. *куропътъве, сложения звукоподражательного *кур- и корня слов *пътъка, *пътица. Название куропатка отражало весьма характерный шум, производимый этой птицей при взлете. В других и.-е. языках этот характерный шум передавали корнем, родственным праславянскому глаголу *пьрдěти (греч. perdix, лат. perdix). См. птица.
  706. Курорт 4 – местность с природными лечебными, укрепляющими здоровье средствами и учреждениями для лечения, отдыха; прилаг. курортный. ▲ В рус. языке изв. с конца XIX в. (1895). В словарях отм. впервые только Даль (1905). Производные курортный и курортник – еще более поздние. ▲ Позднее заимств. из нем. Kurort «место лечения, где проходят курс лечения».
  707. Курс 1 – направление движения, путь (корабля, летательного аппарата, транспортного средства); перен. направление какой-л. политической, общественной деятельности; цена, по к-рой продаются ценные бумаги; законченный цикл, весь объём специального обучения, каких-л. процедур; отдельная годичная ступень образования в высшей школе и в специальных учебных заведениях, а также группа учащихся этой ступени; изложение научной дисциплины в высшей школе, в специальном учебном заведении. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Впервые встр. в Уст. морск. 1720 г. в знач. «направление хода корабля», позже – «курс обучения» (начиная с Тредиаковского), еще позже – «денежный курс». ▲ В 1-м. знач. – из голл. koers [kurs] или нем. Kurs – тж. Во 2-м и 3-м из франц. course через нем. посредство (Kurs). Первоисточник: ср.-лат. cursus «течение, путь».
  708. Курсант 5 – военнослужащий, обучающийся в среднем или высшем учебном заведении, а также проходящий подготовку в воинской учебной части; учащийся курсов; прилаг. курсантский (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке ХIХ в. ▲ Из нем. Kursant – тж.
  709. Курсы – название нек-рых учебных заведений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в рус. словесности начиная с Тредиаковского. ▲ Из франц. les courses – тж. См. курс.
  710. Куртка 3 – короткая верхняя одежда на застёжке. ▲ В рус. языке XVII вв. уже изв. кuртъка, ср. двh кuртъки сuконьны~ (1658). ▲ Собств.-рус. новообразование с суф -(ъ)ка от др.-рус. новг.-пск. кuрта «одежда», согласно одному толкованию – из польск. kurta, kurtka (< лат. curtus?), согласно другому, более вероятному, из перс. kurta «tunia interuia», согд. kwrd’k, qwrty «рубашка», осет. kuræt «бешмет», лезгин. kurt «короткая шуба», с учетом греч. глоссы kÒrthn «парфянская одежда» иранского происхождения. Последняя этимология удовлетворительно объясняет как вост.-слав. заимствования, так, возможно, и турецкое с польским.
  711. Куры – мн. ч. к курица. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuръ «петух», кuр# «цыпленок», прилаг. кuрии, кuрьскыи. ▲ Из праслав. *куры, *куръве, основы ж. р. на -ы / -ъв-, производной от *куръ. Первоначальное значение: «дикая птица», ср. куропатка. См. кур, курятина, куропатка.
  712. Курьер – посыльный учреждения для разноски деловых бумаг; должностное лицо для разъездов со спешными поручениями; прилаг. курьерский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., впервые отм. в Петровское время (1720). ▲ Из франц. courrier «гонец, вестник», при вероятном польск. посредстве kurjer «курьер».
  713. Курятина – разг. куриное мясо как пища. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuр#тина. ▲ Из праслав. *курęтина, производного с суф. -ина от *курę, *курęте «цыпленок». См. кур, куры.
  714. Кусать 3 – несврш., кого, что хватать, сжимать зубами или жалить, раня; захватывать, отделять зубами; (1 и 2 л. не употр.) то же, что кусаться (в 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuсати. ▲ Из праслав. *кõсати, глагольного интенсива на -с-ати от корня *кõс- «откусывать, отрезать, отделять часть от целого». См. кусок, куцый.
  715. Кусаться – несврш. иметь повадку кусать (в 1 знач.); наносить укусы, кусать (в 1 знач.) кого-л.; (1 и 2 л. не употр.) вызывать ощущение жжения, раздражать кожу (разг.); (1 и 2 л. не употр.) быть недоступным, слишком дорогим по цене (разг. шутл.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuсатис#. ▲ Из праслав. *кõсати сę. См. кусать.
  716. Кусок 1 – отдельная часть чего-л. (отломанная, отрезанная); перен. часть чего-л., отрезок (во 2 знач.); в нек-рых сочетаниях: одна штука (в 1 знач.); свёрнутая в рулон ткань; уменьш. кусочек (к 1, 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuсъкъ, кuсокъ. ▲ Из праслав. *кõсъкъ «то, что можно откусить, отрезать, отделить, отбить от целого», уменьш. производного с суф. -ъкъ от *кõсъ «кус, укус». См. укус, кусать.
  717. Куст 2 – растение с древовидными ветвями, не имеющее главного ствола; травянистое растение с несколькими расходящимися от земли стеблями; групповое объединение (предприятий, артелей); уменьш. кустик (к 1 и 2 знач.); прилаг. кустовой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuстъ в 2 знач.: кuстьць (с XVI в.), кuстови(ь)~. В словарях отм. кустовой (с 1792 г.), кустистый, куститься (с 1814). ▲ Из праслав. *кустъ «определенным образом стоящий, торчащий из земли», префиксального сложения местоименного *ку- и именной формы корня глаг. *стойати (*-сто-) типа *простъ (*про-сто-). Сродни др.-инд. kustha- «вид растения Saussurea lappa» (сложение оценочного префикса ku- и корня stha- «стоять» в именной форме). См. стоять, простой.
  718. Кустарник – то же, что куст (в 1-м знач.; спец.); собир. заросль кустов; прилаг. кустарниковый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuстарьникъ, в словарях отм. с 1731 г. ▲ Собств.-рус. производное от праслав. *кустарь «кустарник», в свою очередь образованного с суф. -арь от *кустъ, ср. сиб. кустарник «бродяга, который прячется в лесу по кустам». См. куст.
  719. Кустарь – ремесленник, занимающийся кустарным трудом. Ср. товарищество, артель кустарей. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. кuстарь «кустарник». В XVIII–XIX вв. более широкое хождение имело слово кустарникъ (1847), изв. также прилаг. кустарный «относящийся к производству домашним, ручным, не фабричным способом; производимый таким способом» (отм. в 1848 г.), позднее: перен. «несовершенный, примитивный». ▲ Собств. рус. новообразование с суф. деятеля -арь от кустъ «групповое объединение (предприятий, артелей)». Знач. развивалось на базе «растение, имеющее много стеблей, без главного ствола». Прилаг. кустарный – собств.-рус. производное с суф. -ный от кустарь. См. куст и кустарник.
  720. Кухня 1 – отдельное помещение (в доме, квартире) с печью, плитой для приготовления пищи; комплект мебели для такого помещения; какая подбор кушаний; перен. скрытая сторона какой-л. деятельности, чьих-л. действий (разг.); прилаг. кухонный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. кuхьн" наряду с поварьн", в словарях отм. с 1780 г. ▲ Из др.-в.-нем. chuhhina или ср.-в.-нем. küchen при польском посредстве. Первоисточник: позд.-лат. coquina «место, где стряпают, варят, пекут».
  721. Куча 4 – скопление чего-л. сыпучего; чего нагромождение чего-л., множество кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuча в двух знач. ▲ Из праслав. *куча, производного с суф. -йа- от корня *кукъ, *кука, продолжающего и.-е. *kouk- / *keu-k-. Последнее родственно лит. kaukas «шишка» и гот. hauhs «высокий» (нем. hoch). См. кукиш.
  722. Кушать 4 – несврш., что есть, принимать пищу [употр. при вежливом приглашении других к еде]. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuшати, в словарях отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *кушати, итератива к глаг. *кусити, который считается ранним заимствованием из герм. языков (ср. гот. kausjan «пробовать, отведывать»). Кушетка – мягкая мебель без спинки для лежания, сидения. ▲ В рус. языке XIX в. изв. кушетка. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от основы франц. couchette «маленькое ложе, маленькая постель», переоформленного и осмысленного как уменьш. сущ.
  723. К чему 4 – зачем, для чего. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. къ чемu. ▲ Собств.-рус. предложно-падежное словосочетания. См. к, что.

Главная
Славянские корни | Славянские слова | Заимствования | Звукоподражания | Служебные слова | Приставки | Суффиксы | Окончания | Смысловые пучки | О русском языке | Русская орфография (трудности)
Русские словари: Библиография по всем видам | Архив словарей сайта Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Старославянский | Иностранные | Терминологические

© «Slovorod.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма (Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 04.03.2019
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика