Словарь Шапошникова на Ж

> > Словарь Шапошникова (Ж)
Общеславянские корни: А | Б | В | Г | Д | Е, Э, Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У, Ѫ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю, Ѭ | Я, Ѩ
Исконные слова: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | Щ | Ъ, Ы, Ь | Э | Ю | Я
Иноязычные заимствования: А | Б | В | Д | Е | Ж | Щ | Э | Ю | Я
Словари: Библиографии: Этимологические Толковые Диалектные Исторические Нормативные Термины
Словари на сайте: Фасм. | Цыг. | Шан. | Сем. | Шап. Даль | Ожегов Арх. | Новг. | Пск. | СРНГ Академии Лопатин | Тихонов Нефтегаз | Промбез | IT | ГИС
Слова на: А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ,Ы,Ь | Э | Ю | Я

Здесь представлены X слов на Ж из этимологического словаря Шапошникова, т. I (см. PDF), страницы X - Y.

Если не нашли нужного вам слова или хотите сравнить с другими этимологиями, смотрите другие этимологические словари сайта:

Также смотрите интегрированный этимологический словарь русского языка (И.К.Гаршин, 2013) на букву Ж (отдельно по исконным и заимствованным словам.


  1. Ж, ж – восьмая буква русского алфавита. «Ж, живете, же  согласная, в азбучном порядке седьмая буква» (В. Даль). ▲ От кириллической буквы Ж ж «живhте», происходящей от соответствующей глаголической буквы. Звуковое значение (ж).
  2. Ж – краткая форма частицы же. См. же.
  3. Жаба – сходное с лягушкой бесхвостое земноводное с бородавчатой; прилаг. жабий; грудная жаба – обиходное название стенокардии. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в форме жаба, производные: жабьнъ, жабьныи. ▲ Из праслав. *жаба, продолжающего и.-е. *gwēbā с тем же значением. Первоисточник: и.-е. корень *gweb[h]- «скользкий, склизский». Примечательно, что эту и.-е. праформу заимствовал некогда пракартвельский язык, откуда произошло груз. žvabu «лягушка».
  4. Жабры – мн. ч. органы дыхания рыб и нек-рых других водных животных; прилаг. жабровый и жаберный. ▲ В рус. языке допетровского времени не изв., в словарях отм. только с 1731 г. (жабры), производн. жаберный (отм. с 1790 г.). ▲ Как свидетельствуют рус. и укр. диалекты (зебры, зебри, зябра, зябровий), старшие формы были *зебра и *зябра, производные с суф. -р от корня *зeб-, *зęб-, родственного праслав. *зõбъ, *зобъ. Эти вост.-слав. праформы напрямую возводят к и.-е. корню *g’ebh-: *g’ep[h]- «челюсть, рот» и его производного глаг. *g’embh- «кусать, грызть, раскусывать». Начальное ж- объясняется либо диал. вариативностью и.-е. g’-: g-, либо влиянием рус. глаг. жевать, жрать, жать. См. зоб, зуб.
  5. Жаворонок 5 – певчая птичка отряда воробьиных; перен. человек, чувствующий себя утром, в первую половину дня бодрее, чем вечером; сдобная булочка в виде птички (устар.). ▲ Изв. в рус. языке XIV–XVII в. в формах жаворонъ, жаворонокъ. ▲ Из вост.-слав. *жа(й)воронъкъ, производного с суф. -ъкъ от *жа(й)воронъ, сложения звукоподражательного *жа(й)- и слова *воронъ «вороной» (?). Природу *жа(й) объясняют как продолжение *жĕ-, звукоподражательного праслав. корня с перегласовкой *гō-: *гē-, представленного также в словах *гамъ, *гомонъ, *гомонити, *гайь, *гайати, передающих птичий шум и пение. Ср. праслав. *гайворнъ «ворон». См. ворон, гай, гам, гомон.
  6. Жадный 2 – стремящийся к наживе, скупой; настойчивый в стремлении удовлетворить свое желание, выражающий это стремление; слишком падкий на что-л.; перен. исполненный желанием понять, познать что-л.; сущ. жадность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах жадьнъ, жадьныи, жадныи. Едва ли полонизм, как полагали некоторые. ▲ Из праслав. *жęдьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ от корня праслав. *жęдати «испытывать жажду». *Жęдйа «жажда». Первоисточник: и.-е. корень *gwhedh-: *gwhend[h]- «просить, желать, требовать». Носовая вставка в праслав. языке была обобщена для всех вариантов основы. См. жажда.
  7. Жажда 5 – потребность, желание пить; перен., чего и с неопр. сильное, страстное желание чего-л. (высок.). ▲ В рус. языке XI в. изв. жажа и рус.-цслав. жажда. ▲ Из цслав. (др.-болг.) ж#жда, продолжающего праслав. *жęдйа. На основе заимствованного имени был образован позднее глаг. жаждать. Пример внутриславянских заимствований. См. жадный.
  8. Жакет, жакетка (разг.) – короткая верхняя одежда. ▲ В рус. языке изв. с XIX в. ▲ Из франц. jaquette, уменьш. производного от jaque «куртка». Первоисточник: араб. šakk с подобным значением.
  9. Жалеть 3 – несврш. кого (что) чувствовать жалость, сострадание к кому-л.; о ком, чём, чего или с союзом «что» печалиться, сокрушаться; кого, что и чего беречь, щадить, неохотно расходовать; сврш. пожалеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах жаловати со значением «жалеть, сожалеть» (с XI в.), с XIII в. «оказывать милость», с XV в. изжаловати, пожаловати «дарить, одарять», жалhти, пожалhти «жалеть; горевать», жаль, жалость «горе, ревность». С начала XVIII в. отм. в словарях в форме жалети, жалеть (1731). ▲ Из праслав. *жалěти, продалжающего и.-е. перегласованный (ā>ē) корень *gwel-: *gwēl- «колоть; жалить; боль; мучение; смерть». Имеет соответствия в балт., герм. и греч. языках.
  10. Жалкий 5 – прилаг. возбуждающий жалость, несчастный; беспомощный; жалобный, трогательный; плохой, невзрачный; ничтожный, негодный, презренный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жалъкыи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ъкый от корня глаг. жалеть или сущ. жаль. См. жалеть, жаль, жалость. Жалко – в знач. сказ. и вводн. сл., кого, что, чего или с неопр. то же, что жаль. ▲ В рус. языке допетровского времени не изв. ▲ Собств.-рус. производное (наречие) на -о от прилаг. жалкий. См. жалкий.
  11. Жало – колющая часть органа защиты и нападения у пчёл, ос, скорпионов, а также обиходное название раздвоенного длинного языка у ядовитых змей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жало и глаг. жалити; жалю отм. в 1704 г., в словарях с 1-й пол. XVIII в. ▲ Из праслав. *жęдло, названия орудия с суф. -дло от корня, продолжающего и.-е. глаг. корень gwel- «колоть, жалить». Носовой гласный корня развился, как полагают, вследствие расподобления (*жел-дло > *жен-дло > *жęдло). См. жалеть.
  12. Жалоба – выражение неудовольствия по поводу чего-л. неприятного, страдания, боли; официальное заявление с просьбой об устранении какого-л. непорядка, несправедливости; прилаг. жалобный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жалоба, ж#лоба «горе, сожаление» и глаг. жалитис#, жаловитис#. ▲ Из праслав. *жалоба, производного с суф. -оба от *жалěти сę, *жалити сę, *жаловати сę, ср. злоба, хвороба. См. жаловаться, жалеть.
  13. Жалобно 4 – нареч. к жалобный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только прилаг. жалобьныи. ▲ Собств.-рус. производное нареч. на -о от прилаг. жалобный, образованного посредством суф. -ный от жалоба. См. жалоба.
  14. Жалобный – прилаг. к жалоба; выражающий жалобу (в 1 знач.), скорбь, тоску. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. жалобьныи. ▲ Из праслав. *жалобьнъ, производного с суф. -ьнъ от *жалоба. См. жалоба.
  15. Жалование – денежное вознаграждение за службу, работу. ▲ Изв. в рус. языке XVI–XVII вв. в формах жаловани~ «сетование, печаль», «милость», «льгота», «пожалование, дар», нежаловани~ и пожаловани~ «милость, дар, пожалование». Знач. «вознаграждение, зарплата» закрепилось с Петровского времени. В XX в. постепенно оттеснено другими обозначениями денежного и иного вознаграждения за выполненную работу или услугу. Ср. зарплата, оклад. ▲ Др.-рус. новообразование с суф. -ние от основы глаг. жаловати. См. жаловаться.
  16. Жаловаться 1 – несврш. на кого, что или с союзом «что» высказывать жалобы (в 1 знач.); на кого, что подавать жалобу (во 2 знач.); на кого (что) наушничать, ябедничать; сврш. пожаловаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жаловати «жалеть», «благоприятствовать, оказывать милость, расположение», «миловать, щадить», «жаловаться» (?), «негодовать» (?) и жаловатис# с XI в. «жалеть, сожалеть», «приносить жалобу», с XIII в. – «оказывать милость», с XV в. – изжаловати, пожаловати «дарить, одарять». ▲ Из вост.- слав. *жаловати (сę), глаг. на -овати, соотносительного с *жалěти. См. жалеть.
  17. Жалость 4 – сострадание, соболезнование; печаль, сожаление. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. жалость «ревность». ▲ Из праслав. *жалость, производного с суф. -ость от корня глаг. *жалěти. См. жалеть, жаль, жалко. Жаль – в знач. сказ., кого, что, чего или с неопр. о чувстве жалости, сострадания к кому-, чему-л.; в знач. сказ., кого, чего или с неопр. о сожалении, досаде при утрате чего-л., возможности лишиться чего-л.; в знач. сказ., с союзами «что», «если» приходится пожалеть; вводн. сл. к сожалению. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. жаль, ж#ль в знач. «горе, ревность, страсть» и «жалко». Собств.-рус. новообразование с помощью тематического окончания -ь, соотносительного с жалеть. См. жалеть.
  18. Жалюзи – нескл., мн. ч. шторы или ставни из жёстких поперечных параллельных пластинок. ▲ В рус. языке в широком употреблении с начала XIX в. (1803). ▲ Из франц. jalousie «зависть, ревность (с XVII в.); жалюзи». Совр. значение появилось у слова потому, что жалюзи позволяли заинтересованному лицу делать наблюдения, оставаясь невидимым с улицы или со двора.
  19. Жандарм – человек, служащий в жандармерии; прилаг. жандармский. ▲ Впервые в рус. языке употр. в 1792 г. для наименования конного отряда в кн. Павла. С 1803 г. отм. жандарм и жандармерия «подразделение кавалерии в регулярных войсках». Со времени учреждения после 1817 г. политической полиции (позже корпус жандармов) было в широком ходу до его упразднения в 1917 г. ▲ Из франц. gendarme < gens d’armes «люди с оружием» (в совр. знач. с 1790 г.).
  20. Жанр – вид художественных произведений, характеризующийся теми или иными сюжетными и стилистическими признаками; живопись на бытовые сюжеты (спец.); перен. манера, стиль; прилаг. жанровый (к 1 и 2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в. ▲ Из франц. genre «род, порода, происхождение; способ, манера». Первоисточник: лат. genus, -eris.
  21. Жар – горячий, сильно нагретый воздух, зной; место, где очень жарко; горячие угли без пламени; высокая температура тела; разгорячённое, лихорадочное состояние, а также румянец от него; рвение, страстность, горячность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жаръ «огонь, зной» (с XII в.); прилаг. жар"выи, жеравыи, жаровыи «горящий». ▲ Из праслав. *жаръ, соотносительного с глаг. *грěти, продолжающего и.-е. корень *gwher- «жаркий, горячий, теплый» с продленным вокализмом (*gwhēr-o-). Имеет соответствия в греч. (qšroj, qermÒj), арм. (jerm), др.-инд. (háras-), алб. (zjarr) языках. См. греть.
  22. Жара 4 – жаркая погода; жар (в 1 знач.). ▲ В рус. языке допетровского времени не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование ж. р., соотносительное с жар. См. жар.
  23. Жаргон – речь какой-л. социальной или иной объединённой общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных; прилаг. жаргонный. ▲ В рус. языке изв. с середины XIX в., в словарях – с 1861 г. ▲ Из франц. jargon (изв. с XII в.), производного от звукоподражательного нар.-лат. корня *garg- «издавать гортанные звуки».
  24. Жареный 3 – приготовленный жареньем. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. жар"выи, жеравыи, жаровыи «горящий». Прозвище Жаренои изв. с 1539 г.; как субстантивированное причастие жарено(е) отм. Р. Джемсом в 1618 г. в форме járana – roste meate (жареное мясо). В словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *жарěнъйь, производного прилаг. с суф. -ěнъ от глаг. *жарити.
  25. Жарить 2 – несврш., кого, что приготовлять (пищу), держать на сильном жару без воды, в масле, жире; что подвергать действию сильного жара, прокаливать (зёрна, семена); (1 и 2 л. не употр.) о солнце: обжигать лучами, палить (разг.); употр. вместо любого глагола для обозначения быстрого, энергичного действия (прост.). ▲ В рус. языке жарити употр. с XVII в. ▲ Из праслав. *жарити, производного глаг. на -ити от *жаръ, соотносительного с глаг. *горĕти и *грĕти (с перегласовками корня). См. жар, гореть, греть.
  26. Жаркий 3 – дающий сильный жар, знойный, горячий; перен. пылкий, страстный; напряжённый; полн. ф. южный, тропический. ▲ В рус. языке изв. с XVII в. ▲ Из праслав. *жаръкъ(йь), производного прилаг. с суф. -ъкъ от *жаръ. см. жар.
  27. Жарко 2 – сост. к жаркий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречие на -о, образованное на базе прилаг. жаркий. См. жаркий.
  28. Жасмин – садовый кустарник сем. маслиновых с белыми душистыми цветками; прилаг. жасминный и жасминовый. ▲ В рус. языке изв. с середины XVIII в. в формах ясминъ (1763), жесминъ (1795), в 1823 г. уже в привычной форме жасминъ. ▲ Вариант с начальным я-, скорее всего, заимствование из нем. Jasmin. Вариант с начальным ж- из франц. jasmin [žasmę] то же. Как следует из фонетического облика нем. и франц. слов, в рус. языке установился компромиссный вариант с начальным ж-, но конечным -ин. Первоисточник перс. yāsmán при очевидном араб. (yāsmīn) или тур. (yasemin) посредстве. Ж. некогда считался священным растением Ахурамазды (Ормузда), был вывезен в Европу с Ближнего Востока и Южной Азии в конце XV в. (ст.-франц. jassemin изв. ок. 1500 г.).
  29. Жатва – ж. р. к жать; уборка зерновых; время такой уборки; собранный во время такой уборки урожай. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах жатва и ж#тва, прилаг. жатвьныи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) ж#тва, ж#твьныи, восходящих, в свою очередь, к праслав. *жęтва, производного с суф. -тва от глаг. корня *жęти, жьнõ. см. жать, жну.
  30. Жать, жму 5 – несврш., кого, что давить, стискивать; прижимать; (1 и 2 л. не употр.), что о платье, обуви: быть тесным; что давить для выделения жидкости, для получения сока, масла; (1 и 2 л. не употр.), кого, что то же, что поджимать (в 3 знач.) (разг.); употр. для обозначения быстрого, энергичного действия (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жати, жьмu. Привычные формы отм. в середине XVIII в. ▲ Из праслав. *жęти, жьмõ, продолжающего и.-е корень *gem-: *gom-: *gm- «хватать, гнуть, сжимать, угнетать».
  31. Жать, жну – несврш., что срезать под корень (стебли зерновых). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жати, ж#ти, жьнu. Значительно позже появились производные жнейка (1879) и жатка (1893). ▲ Из праслав. *жęти, жьнõ, продолжающих и.-е. корень *gwhen-: *gwhn- «ударять, бить, рубить». См. гнать.
  32. Жвачка 4 – у жвачных парнокопытных животных: пережевывание возвращающейся из желудка пищи, а также сама эта пища; жевательная резинка (разг.); перен. нудное повторение одного и того же (разг. пренебр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в данном знач. жьвани~, жвани~. В словарях жвачка отм. с 1771 г. ▲ Собств.-рус. позднее образование с суф. -ька от диал. жвака «ком разжеванной пищи». См. жевать.
  33. Жвачный – о нек-рых парнокопытных животных (полорогих, оленях, жирафах и др.): пережёвывающий жвачку. ▲ Как зоологический термин изв. с 1-й трети XIX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ьный от диал. *жвака. См. жвачка, жевать.
  34. Жгут – туго, подобно верёвке, закрученная полоса какого-л. мягкого материала; медицинская повязка, перетягивающая конечность. ▲ В рус. языке изв. с XVI– XVII вв. в форме жгuтъ «горящий витень из пеньки», позднее (1780) – un fouet de lin. ▲ Из вост.-слав. *жьгутъ, производного с суф. -утъ от корня *жьг-, глаг. *жигати «сильно ударять, бить прутом, сечь» (ср. кнут, прут, хомут).
  35. Ждать 1 – несврш., кого, что или кого, чего быть где-л., в каком-л. состоянии, рассчитывая на появление кого-, чего-л.; с чем не спешить с выполнением чего-л., медлить; чего надеяться на что-л., стремиться получить что-л.; чего и с союзом «что» предполагать, что что-л. произойдёт, случится, а также вообще предполагать, считать; (1 и 2 л. не употр.), кого (что) о том, что должно произойти, случиться; жди(те)! выражение уверенности в том, что что-л. не произойдёт, не нужно и ждать (разг.). ▲ В рус. языке изв. с XI в. в формах жьдати, жидати, жидu, жьдu, ждати (XVII в.). ▲ Из праслав. *жьдати, *жидõ или *жьдõ, продолжающих и.-е. корень *d[h]eidh- «желать, быть жадным, требовать».
  36. Же, 1 – союз употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а» (в 1 знач.); союз употр. для присоединения вставного предложения; частица подчеркивает сказанное с некрым оттенком раздражения, недовольства по поводу того, что приходится говорить об известном, очевидном, повторять сказанное, напоминать или требовать снова; частица выражает полное совпадение, идентификацию. ▲ В рус. языке изв. с XI в. в форме же, с XIII в. в определенных случаях жь; имело знач. противительного союза «а», «но»; соединительного союза «а», «и»; частицы, присоединяемой к некрым местоимениям (иже) и отрицаниями (не, ни). ▲ Из праслав. *же и *жь, однокоренного элементу -го (него, его), но с другой огласовкой. Восходит к и.-е. *ghe: *ghē, широко представленному во многих и.-е. языках (ср. греч. g ).
  37. Жевать 4 – несврш., кого, что растирать зубами и движениями языка, разминать во рту. ▲ Изв. в рус. языке с XII в. – жьвати, жu\, в XVII в. – жевати, в словарях жевать отм. с 1-й пол. XVIII в. ▲ Из праслав. *жьвати, *жуйõ, *жьвõ, восходящих к и.-е. корню *g[i]eu-: *g’[i]eu- «жевать, двигать челюстями» с неустойчивой палатальностью *g-. Огласовка корня на -евызвана развитием -ь- в сочетаниях типа -тльт-, ср. плевать из *пл’ьвати.
  38. Жезл – трость, короткая палка, обычно украшенная, служащая символом власти, почётного положения; стержень, вручаемый машинисту на железных дорогах как разрешение продолжать путь (спец.); короткая палка, к-рой регулировщик движения даёт указания транспорту, пешеходам (спец.). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. изв. в формах жьзлъ, жьзълъ, жъзлъ, жезлъ, собир. жьзли~, прилаг. жъзльныи. ▲ Из праслав. *жьзлъ, *жьзло или *жезлъ, производного с суф. -зло от некоего корня *жь-. Другое толкование основано на сопоставлении с др.-в.-нем. kegil «кол» и дальнейшим возведением к и.-е. *g’egh-l-. При этом возникает множество трудностей в объяснении незакономерных звуковых переходов, ожидалась бы форма *зеглъ. Остается предполагать, что в период формирования праслав. языка имела место ничем не обусловленная перестановка *g’egh-l- > *gheg’-l-. Обратим внимание на корневое -ь-, также требующее объяснения.
  39. Желание 3 – влечение, стремление к осуществлению чего-л., обладанию чем-л.; просьба, пожелание. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах желани~, нежелани~, многожелани~, пожелани~. ▲ Из вост.-слав. *желаньйе, производного с суф. -ьйе от основы *желан-ьнъ(йь). См. желанный, желать.
  40. Желанный 5 – такой, к-рого желают, ожидаемый; полн. ф. милый, любимый (чаще в обращении) (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. желаныи, желаньныи, прежеланьныи, благожеланьныи, многожеланьныи, радостожеланьныи. ▲ Из вост.-слав. *желаньнъйь, производного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *желан-, отглаг. прилаг. на -анъ. См. желание, желать.
  41. Желательный 5 – нужный, соответствующий желаниям, интересам; желательно, в знач. сказ., с неопр. и с союзом «чтобы» целесообразно, необходимо (книжн.); сущ. желательность (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах желани~, нежелани~, многожелани~, пожелани~. ▲ Из вост.-слав. *желаньйе, производного с суф. -ьйе от основы *желан-ьнъ(йь).
  42. Желать 2 – несврш., чего, кого, что (с конкретными сущ., разг.), с неопр. или с союзом «чтобы» испытывать желание, хотеть; кому кого, чего или с неопр. высказывать какие-л. пожелания. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах желати, желаю, желhти, желю, желhю «желать, стремиться, и жалеть, сожалеть, скорбеть». Бытовало и сущ. желя или жля «скорбь, печаль» и «желание». ▲ Из праслав. глаг. *желати, соотносительного с *желěти. Знач. «жалеть и сожалеть» вторично по сравнению с «желать» и возникло в результате смешения глаг. *желěти и *жалěти. Первоисточник: и.-е. корень *gwhel- «желать, хотеть» (ср. др.-греч. [™]qšlw «хочу, желаю, требую»). См. вожделение, желанный.
  43. Желвак – твёрдая шишка (во 2 знач.); вздутие, выпуклость на теле. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жельвь, желъвъ, желва, жолва «черепаха», жолвакъ изв. с XVII в. Английский путешественник Р. Джемс упоминает jolvac – a wen «жировая шишка, зоб». В словарях отм. с 1731 г. ▲ Собств.-рус. позднее образование на основе *желъв- или *жолъв- с суф. -акъ. Эта основа сродни праслав. слову *желы, *желъве «черепаха» (в диалектах сохранена перегласовка корня?), к-рое однажды (ПВЛ) имеет значение «опухоль»: преставис" Св#тославъ... от рhзань" желве». Первоисточник: и.-е. *ghel- «шишка, клубок, комок, камешек, желвак», с расширением -u- *ghelōu-: *ghelū- «черепаха» (ср. др.-греч. cšluj «черепаха», лат. golaia «морская черепаха»). Значение «шишка, опухоль, нарост» у этого слова первично. См. железа, голова.
  44. Желе – нескл., сладкое студенистое кушанье из фруктовых соков, сливок, сметаны, приготовляемое с желатином; студенистое кушанье из сгустившегося мясного или рыбного навара. ▲ В рус. языке изв. с начала XVIII в. в форме желеи (1716), в словарях желе (с 1762). ▲ Из франц. gelée «холодное, студень», производного от глаг. geler «замораживать, холодить».
  45. Железа – орган, вырабатывающий и выделяющий гормоны или другие вещества, обеспечивающие жизнедеятельность организма. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах желhза, железа «жила» (XII в.); железа, желоза «опухоль желез» (XIV– XVII вв.). Старшее знач. «шишковидная опухоль на теле, нарост, вздутие». ▲ Собств.-рус. производное (форма ж. р.) с суф. -еза или -оза и ударением на окончании от праслав. корня с кратким гласным *желы, *желъве с переносом значения по подобию внешней формы (комок → опухоль). См. желвак, железо, голова.
  46. Железка 5 – (разг.) кусок железа, железный предмет. ▲ В рус. языке XI– XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. производное (форма ж. р.) с суф. -ка от железо. См. железо.
  47. Железная дорога 1 – рельсовый путь для движения поездов; транспортное предприятие для перевозок пассажиров и грузов по таким путям. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й пол. ХIХ в. ▲ Собств.-рус. словосочетание. См. железный, дорога.
  48. Железнодорожник – работник железнодорожного транспорта; железнодорожница. ▲ Не старше появления железных дорог в России. ▲ Позднее производное (имя деятеля) с суф. -ик от основы железнодорожный. См. железнодорожный.
  49. Железнодорожный 4 – относящийся к железной дороге. ▲ Не старше появления железных дорог в России. ▲ Позднее словосложение с соединительным -о- прилаг. железный и дорожный. См. дорожный, железный.
  50. Железный 2 – прилаг. к железо; перен. сильный, крепкий; перен. твёрдый, непреклонный, неотразимый; железно, нареч. твёрдо, с полной уверенностью (прост.); частица, непременно, обязательно (прост.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах желhзьныи, зелезьныи, сивожелhзьныи, ржавожелhзьныи. ▲ Из праслав. *желěзьнъ(йь), производного с суф. -(ь)нъ от *желěзо. См. железо.
  51. Железо 3 – химический элемент, серебристо-белый металл, главная составная часть чугуна и стали; изделия из такого металла; лекарство, содержащее препараты такого химического элемента. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. желhзо. ▲ Из праслав. *желěзо, производного (окончание -о) от названия животной железы (*жел[е]зā). Ударение на корне, совпадающее с долготой гласного, трактуется как акутовая долгота (продление гласного в производном слове). Отношения праслав. *желěзо из *жел(е)зā несколько напоминают отношения слов *вōрнā из *ворнъ. Образ клубочка, комочка (ср. желвак) был использован для фигурального (а возможно, и табуистического) обозначения самородного болотного железа именно в том виде, в котором им впервые заинтересовались праславяне. По внешнему виду болотная железная руда представляет собой плотные землистые комья красно-рыжего оттенка. Слово железо – напоминание о древней культурной стадии добычи и обработки болотной железной руды (болотного железняка). Помимо слав., это слово параллельно представлено в балт. языках, носители к-рых также добывали железо из болотного железняка: др.-прус. gelso, жем. gelžìs, лит. geležìs, лтш. dzelzs. Но словообразовательная модель в балт. языках обратна праслав.
  52. Желтеть – несврш. становиться жёлтым, желтее; (1 и 2 л. не употр.) о чём-л. жёлтом: виднеться. ▲ Изв. в рус. языке XVII в. в форме желтhти, позднее желтети и желтити, в словарях – с 1704 г. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) *жьлтěти, производного глаг. на -ěти от основы *жьлтъ. См. желтый.
  53. Желудок 3 – орган пищеварения – расширенный отдел пищеварительного канала, следующий за пищеводом; прилаг. желудочный. ▲ Изв. в рус. языке XV–XVII вв. в формах желuдъкъ, желuдокъ. ▲ Из праслав. *желõдъкъ (еще *желõдьць) с тем же значением, соотносительного с *желõдь «желудь». Совр. знач. установилось в конце общеслав. эпохи. Вне слав. языков имеется соответствие в др.-греч. col£dej «внутренности, кишки», вместе с праслав. *желõдъкъ восходящее к и.-е. основе *ghelond-: *gholond-. См. жёлудь.
  54. Желчь и жёлчь – желто-зелёная горькая жидкость – секрет, вырабатываемый железистыми клетками печени; перен. раздражённое состояние, раздражение; прилаг. жёлчный (к 1 знач.) и желчный (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах зелчь, золчь, жьлчь (XV в.), желчь, жолчь. ▲ Из праслав. *зълчь «зелень» или *жьлтйь «желток», производного с суф. -йь от основы *жьлтъ (возможно и смешение этих слов, которое объясняет начальные варианты з- и ж-). Корни те же, что и *жьлтъ, *зеленъ, продолжают и.-е. *g’hel-/*ghel-: *g’hol-/*ghol-: *g’hl-/*ghl- с неустойчивым начальным согласным. Ближайшее неслав. соответствие – др.-греч. col», colÒj «желчь, гнев», colšra «заболевание, разлитие желчи». Совр. знач. установилось сравнительно недавно. См. жёлтый, зеленый, меланхолик, холера.
  55. Жеманный – лишённый простоты и естественности, манерный; сущ. жеманность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., в словарях отм. с 1780 г. (жеманный, жеманство, жеманиться); а с 1898 г. – жеманница и жеманничать. ▲ Собств.-рус. новообразование, соотносительное с жать, жму, ужимки, корень которого продолжает праслав. *жьм-. В эпоху наибольшего увлечения франц. языком в высшем обществе слово жеманный воспринималось как соответствие франц. précieux «вычурный, манерный».
  56. Жемчуг – твёрдое, состоящее преимущ. из перламутра образование в двустворчатых раковинах нек-рых моллюсков в виде зёрен, обычно перламутрового (реже чёрного) цвета, употр. как драгоценное украшение; прилаг. жемчужный. ▲ Изв. в рус. языке XII–XVII вв. в формах жьньчюгъ (1161), жьнчuгъ, женьчюгъ, жемчuгъ, жомчюгъ, прилаг. жемчuжьныи, женчuжьныи. ▲ Старейшая форма *жьн(ь)чюгъ – из китайск. чжэнь-чжу через посредство некоего тюркск. или монг. диалекта *žinčüg, *ženčüg «бисер, жемчуг» (ср. монг. žinžüü, др.-тюрк. jinčü, jänčü). Слово было заимствованно целиком, включая концовку на согласный(тюрк. агглютинативный суф. -g), и адаптировано под влиянием слав. сущ. с суф. -угъ/-’угъ. Переход -н- в -м- можно объяснить тенденцией расподобления соседних согласных. См. маргаритка, перлы.
  57. Жена 1 – женщина по отношению к мужчине, с к-рым она состоит в официальном браке (к своему мужу); то же, что женщина (в 1 знач.) (устар. высок.); прилаг. женин (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жена, жона с производными женинъ, женитис#, женатыи. ▲ Из праслав. *жена, восходящего к и.-е. *gwenā-: gwēn- «женщина, домохозяйка, жена». Имеет соответствия в балт., герм. (ср. англ. queen), кельт., алб., перс., инд., греч. (gun», gunaikÒj), арм. языках.
  58. Женатый 2 – о мужчине, а также (мн. ч.) о муже и жене: состоящий в браке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. женатыи, неженатыи. ▲ Из праслав. *женатъ(йь), производного прилаг. с суф. -атъ от *жена. См. жена.
  59. Жениться 1 – сврш. и несврш. на ком о мужчине: вступить (-пать) в брак; (ед. ч. не употр.) вступить (-пать) в брак (разг.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в форме женитис#, женюс#. ▲ Из праслав. *женити сę, глаг. на -ити от *жена. См. жена.
  60. Жених 2 – мужчина, вступающий в брак или намеревающийся жениться; прилаг. жениховский (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. женихъ, прилаг. жениховъ, женишь. ▲ Из праслав. *женихъ, единственного в своем роде производного с суф. -хъ от основы на -и- глаг. *женити сę. См. жена и жениться.
  61. Женский 1 – прилаг. к женщина; такой, как у женщины, характерный для женщины; женский род – грамматическая категория: 1) у имён (в 6 знач.): класс слов, характеризующийся своими особенностями склонения, согласования и (в части слов, называющих одушевлённые предметы) способностью обозначать отнесённость к женскому полу, напр. (добрая) жена, (сырая) земля, (тёмная) ночь; 2) у глаголов: формы ед. ч. прош. времени и сослагательного накл., обозначающие отнесённость действия к имени (в 6 знач.) такого класса или к лицу женского пола, напр. зима наступила, дочь пришла (пришла бы). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. женьскыи. Устоявшийся оборот «женский род» (грам.) представляет собой позднюю кальку с лат. термина genus femininus. ▲ Из праслав. *женьскъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьск- от основы *жена. См. жена.
  62. Женственный – с качествами, свойствами женщины, мягкий, нежный, изящный; сущ. женственность. ▲ Впервые отмечено у Поликарпова (1704). ▲ Позднее русско-цслав. образование с помощью суф. -енн-ый от основы др.-рус. женьство «женский пол», заимствования из цслав. (др.-болг.) языка.
  63. Женщина 1 – лицо, противоположное мужчине по полу, та, к-рая рожает детей и кормит их грудью; лицо женского пола, вступившее в брачные отношения. ▲ В рус. языке отм. с XVI в. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф. -ина от женская, субстантивированного прилаг. со значением «женщина», изв. в других слав. языках. Старшее значение было собирательное.
  64. Женьшень – дальневосточное многолетнее травянистое растение, корень к-рого применяется в медицине как лечебное и тонизирующее средство; прилаг. женьшеневый. ▲ Заимствование конца XIX в. из кит. языка. ▲ Кит. жэнь-шэнь, производное образование от слова жэнь «человек». Растение названо по форме корня, напоминающей человеческую фигуру.
  65. Жердь – шест из длинного тонкого ствола дерева. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жьрдь, жердь. ▲ Из праслав. *жьрдь, продолжающего и.-е. *ghi rdhis и глаг. *gherdh-: *g’herdh- «охватывать, окружать, опоясывать, огораживать». Имеет соответствия в др. и.-е. языках.
  66. Жеребёнок – детёныш лошади, а также нек-рых других копытных (ослицы, лосихи, верблюдицы). ▲ В рус. языке XI– XVII вв. больше изв. жереб#, род. п. жереб#те, жеребъ, жеребьць, жеребьчикъ, позднее жеребенокъ (1585 г.), по образцу козленокъ, орленокъ, коненокъ, бобренокъ, кuренокъ, лисенокъ, гuсенокъ и мн. др. (все отм. с XVI–XVII вв.). ▲ Собств.- рус. производное на -ёнок от праслав. *жербę, род. п. *жербęте, которое считают вариантом и.-е. основы *gwelbh- (*gwerbh-) для обозначения детенышей животных. Ближайшие иноязыковые соответствия: др.-инд. gárbha- «материнская утроба» и особенно авест. gərəbuš «детеныш животного», ср. греч. bršfoj (*gu rebh-) 'дитя, новорожденный'. Основы *žerb-, *tel- этимологически, а именно – даже без суф. -ęt-, обозна чают молодых животных, образование от них с древним суф. принадлежности, происхождения *-eпt- было бы бессмысленно. Собственно, то же следует сказать и о слав. *orbę (ребенок) которое восходит к *orbh- «маленький».
  67. Жерло – в артиллерийском орудии: дульное отверстие ствола; входное отверстие в печи; отверстие глубокого канала, идущего от очага вулкана к кратеру (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. формы жьрло, жерло, жрhло, чаще – жерело «устье»; в поздних памятниках псковского происхождения (XVI–XVII вв.) отм. жерегло и жерогло. ▲ Из праслав. *жердло или *жьрдло, слова с перегласовкой корня, тождественного праслав. *гърдло «горло». Морфологически корни *жер-: *жьр- и *гър- оформлены суф. орудия или вместилища -дло. Первичное знач. *жердло «то, чем глотают, жрут». Первоисточник: и.-е. *gwer-: *gwere - «жадно глотать, проглатывать». См. горло, жрать.
  68. Жертва 3 – в древних религиях: приносимый в дар божеству предмет или живое существо (убиваемое), а также приношение этого дара (жертвоприношение); добровольный отказ от кого-, чего-л. в чью-л. пользу, самопожертвование (высок.); кого, чего о ком-л. страдающем от насилия, несчастья, неудачи; то же, что пожертвование (стар.); прилаг. жертвенный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жьртва (наряду с цслав. жрътва), позже жертва; прилаг. жьртвьнъ, жьртвьныи, жервеньныи; глаг. жертвовать отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *жьрьтва, производного с суф. -ьтва от корня *жьр- (глаг. *жьрěти, *жьрõ «приносить в жертву, совершать жертвоприношение»), продолжающего и.-е. *gwer(e)- «восхвалять, превозносить, взывать». Родственно глаг. жрать и входит в аналогический ряд *жьрěти ~ *жьрать: *пěти ~ *пити. Ср. жрать, жрец.
  69. Жертвовать 3 – несврш., что приносить в дар, безвозмездно делать вклад куда-л.; кем, чем подвергать опасности; поступаться кем-, чем-л. ради кого-, чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жьртвовати. ▲ Относительно поздний рус.-цслав. глаг. на -овати от жьртва. См. жертва.
  70. Жест 2 – движение рукой или другое телодвижение, что-л. выражающее или сопровождающее речь; перен. поступок, рассчитанный на внешний эффект. ▲ В рус. языке изв. со 2-й пол. XVIII в. (1777 г.), глагол жестикулировать отм. с 1897–1898 гг. ▲ Из франц. geste, gesticuler, продолжающего лат. gestus «жест, поза, позиция» и gesticulari «жестикулировать». Звуковой облик глаг. жестикулировать несет черты нем. влияния (gestikulieren).
  71. Жестокий 2 – крайне суровый, безжалостный, беспощадный; перен. очень сильный, превосходящий обычное; сущ. жестокость. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII в. в формах жестъкыи, жестокыи и каменожестокыи. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ок- от цслав. (др.-болг.) жестъ, жестыи «твердый». См. жёсткий. Жесть – очень тонкая листовая сталь; прилаг. жестяной. ▲ В рус. языке XI–XVII изв. жесть в знач. «нечто тяжелое, тяжесть», с XV в. упом. в близком совр. знач. Английский путешественник Р. Джемс упом. в 1618–1619 гг. jeste «tinne» (белая жесть). Отм. в словарях с 1731 г., прилаг. жестяной – с 1771 г. ▲ Похоже на результат смешения в речевом обиходе собств. др.-рус. жесть «нечто тяжелое, тяжесть», русско-цслав. жестыи «жесткий» и тюрк. диал. žez, zez «медь, латунь». См. тяжесть, жесткий.
  72. Жетон – металлический кружок, значок, выдаваемый в память о каком-л. событии, служащий условным (иногда также платёжным) знаком, призом. ▲ Отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из франц. jeton, производного от глаг. jeter «бросать, метать (зд. жребий)». Жечь, жгу, жжёшь, 3 – несврш. кого, что уничтожать огнём; что заставлять гореть (для отопления, освещения); (1 и 2 л. не употр.), кого, что действием чего-л. горячего, едкого или очень холодного производить ожог, ощущение ожога. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах жечи, жьгu, жегu (с XV в.), жьжахu, жьгомь и проч. ▲ Из праслав. глаг. *жегти, *жегõ (форма жьгõ более поздняя), появившегося в результате межслогового расподобления (*жегти из *гегти, а далее из *дегти) и под влиянием *горĕти. Первоисточник: и.-е. корень dhegwh-: *dogwh- «жечь, палить, печь». Прочие и.-е. языки имеют соответствия с начальным д- (или его продолжениями). Ближайшие соответствия: лит. dègti, лтш. degt «жечь», албан. djeg «сжигать, обжигать», др.-инд. dáhati «жжет», авест. dažaiti «сжигает».
  73. Жёлоб – длинное полукруглое или прямоугольное углубление для стока, ссыпки чего-л.; углубление, впадина (спец.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах желобъ (XV в.) и жолобъ «канал, канава». ▲ Из праслав. *желбъ, продолжающего и.-е. глаг. корень *gelbh-: *gelebh- «скоблить, скрести, делать выемки». Имеет соответствия в греч. и герм. языках.
  74. Жёлтый 1 – прилаг. цвета яичного желтка; о людях: с жёлтой кожей (как признак расы). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах жьлтъ, жьлтыи, жолтыи, желтъ, желтыи, желтои, прижелтыи, рuдожелтыи, свhтлорuдожелтыи, рuм"ножелтыи. ▲ Из праслав. *жьлтъ(йь), производного от корня *жьл- с суф. распространителем основы -т. Первоисточник: и.-е. корень с неустойчивым начальным звуком *ghel-; *g’hel-; *gwhel- со значением «желто-зеленый» и «золотой». Имеет соответствия в балт., герм., лат., греч., др.-инд., авест., ст.-перс. языках. См. зеленый, золотой.
  75. Жёлудь – плод дуба. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в форме желuдь. ▲ Из праслав. *желõдь, которое вместе с лат. glans, glandis «желудь» восходит, по мнению одних, к и.-е. корню *gwel-: *gwl-: *gwlā- «дубовое дерево и его плод», по мнению других, восходит к и.-е. основе *ghelond-: *gholond- (ср. в др.-греч. col£dej «внутренности, кишки»). По моему мнению, это слово однокоренное словам железа и желвак и имело первонач. знач. «комочек, округлый нарост». Первоисточник: и.-е. *ghel- «шишка, клубок, комок, камешек, желвак», с расширением -u- *ghelōu-: *ghelū- «черепаха» (ср. др.-греч. cšluj «черепаха», лат. golaia «морская черепаха»). Значение «шишка, опухоль, нарост» у этого слова первично. Одно из древних «эгейских» слов в праслав.
  76. Жёрнов – мельничный каменный круг для перетирания, размола зёрен в муку; прилаг. жерновой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только формы косвенных пад. жерновъ, жьрновъ, жръновъ, жрьновъ, жерновахъ, жерновы, жерновь и прилаг. жьрновьныи. Собств.-рус. новообразованием стал переход слова из жен. рода в муж. с соответствующим переключением склонения (по памятникам с XV–XVI вв). В сер. XVI в. появляется прилаг. жерновыи. Форма им. п. мн. ч. м. р. жернова изв. с 1568 г. ▲ Из праслав. *жьрны, род. *жьрнъве, продолжающего и.-е. *gwrnu- «мельница». Имеет соответствия в балт., герм. языках. Жёрнов – одно из самых древних изобретений человечества. Он состоял из двух круглых, лежащих друг на друге мельничных кругов, или камней, к-рые быстрым вращением верхнего терлись друг о друга. Нижний жёрнов твердо стоял на одном месте, а верхний приводился во вращение животными, машинами или человеческими руками. С помощью мельничного жёрнова казнили преступников – жёрнов вешали на шею преступника и топили в воде. Звук жёрнова напоминал о труде, деятельности и благополучии.
  77. Жёсткий 2 – твёрдый, плотный на ощупь; не упругий; полн. ф. о транспортных средствах: с твёрдыми сиденьями, полками; суровый, грубоватый, резкий; не допускающий отклонений, безоговорочный; о воде: насыщенный солями кальция и магния, не мягкий (в 7 знач.); сущ. жёсткость. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в форме жестъкыи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) жестъкъ, производного с суф. -ъкъ от *жестъ(йь) «твердый».
  78. Живой 1 – такой, к-рый живёт, обладает жизнью; полн. ф. подлинный, самый настоящий; деятельный, полный жизненной энергии; лёгкий и занимательный, выразительный; полн. ф. отвечающий реальным потребностям, жизненный; остро переживаемый; крат. ф., кем, чем такой, к-рый существует благодаря кому-, чему-л., черпает силу в ком-, чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. живъ, живыи, живои. ▲ Из праслав. *живъ(йь), производного от глаг. *жити. Первоисточник: и.-е. корень *gwei-; *gwiw-/ *gwīw- «жить; живой». Имеются точные соответствия в лит. (gývas), лат. (vivus), греч. (biÒj) языках. См. жить.
  79. Живопись 2 – изобразительное искусство – создание художественных образов с помощью красок; собир. произведения этого искусства; прилаг. живописный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. производные живописьць, живописьчии. ▲ Из цслав. живопись, кальки ср.-греч. zwgraf», zwgraf…a «живопись», zwgr£foj «живописец». Живот 2 – (устар.) то же, что жизнь (во 2 знач.); часть тела, прилегающая к тазу, в к-рой расположены органы пищеварения; желудок, кишечник (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сущ. животъ «жизнь; животное; имущество». Знач. «брюхо» появилось много позже. ▲ Из праслав. *животъ, производного с суф. -отъ (необычным в м. р.) от основы *живъ. Примечательны параллельные образования ж. р. в лит. gyvatá и лат. vīta (<*vīvitā) языках, восходящих к и.-е. диал. *gwīwotā «жизнь».
  80. Животноводство – отрасль сельского хозяйства – разведение сельскохозяйственных животных, ценных пушных зверей, рыб, пчёл и др.; прилаг. животноводческий. ▲ Изв. в рус. языке советского периода. ▲ Собств.-рус. позднее образование с суф. -ство от сложного слова животновод, словосложения со связующим -о- слов животное и (раз)водить. См. животное, разводить.
  81. Животное 1 – живой организм, существо, обладающее способностью двигаться и питающееся, в отличие от растений, готовыми органическими соединениями; такое живое существо, в противоп. человеку; перен. о грубом, неразвитом и неумном человеке (разг., презр.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в форме животьно~ «имущество, относящееся к имуществу» и животьно~, животьно «animal, животное» (уже с XI в.!). ▲ Осмысление как имени сущ. ср. р. продолжения праслав. прилаг. *животьнъ(йь) «жизненный», производного с суф. -ьнъ (зд. -ьно) от основы *животъ. См. животный, живот.
  82. Животный 5 – относящийся к живым существам, к животным; перен. чисто физиологический, грубо чувственный, лишённый духовных интересов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. животьныи «жизненный», «живой». ▲ Восходит к праслав. прилаг. *животьнъ(йь) «жизненный», производного с суф. -ьнъ (зд. -ьно) от основы *животъ. См. живот.
  83. Жидкий 2 – полн. ф. имеющий свойство течь; с большим количеством воды, водянистый; не крепкий, не насыщенный; редкий, не часто расположенный; перен. недостаточный, неполноценный по величине, силе, жизненности, выразительности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах жидъкъ, жидъкыи, позднее жид(ъ)кии. ▲ Из праслав. *жидъкъ(йь), производного с суф. -ъкъ от основы *жидъ(йь) «влажный, сырой, жидкий». Первоисточником считается и.-е. корень *gweid[h]- «слизь, полужидкая грязь».
  84. Жидкость 2 – к жидкий; вещество, обладающее свойством течь и принимать форму сосуда, в к-рый оно выливается. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жидость и жидъкость в данном знач. ▲ Первое слово производно с суф. -ость от основы не сохранившегося прилагательного *жидъ(йь), а второе – от *жидъкъ(йь) с одним и тем же значением. Постепенно возобладала форма жидкость. См. жидкий, жижа. Жижа – вязкая густоватая жидкость; жидкая, без гущи, часть супа, похлёбки, компота (разг.). ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1704 г. ▲ Из вост.-слав. *жидйа, позднего производного с суф. -йа от несохранившейся основы *жидъ «жидкий». См. жидкий и жидкость.
  85. Жизненный 3 – прилаг. к жизнь; близкий к жизни, к действительности, реальный (во 2 знач.); важный для жизни, общественно необходимый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жизньныи в данном знач. ▲ Собств.-рус. переоформление по аналогии суф. -ен-ный первичного прилаг. от сущ. жизнь. См. жизнь.
  86. Жизнерадостный – не знающий уныния, радостный, бодрый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее рус.-цслав. новообразование на основе сложения с соединительным -е- слов жизнь и радостный. Калька с нем.? См. жизнь, радостный.
  87. Жизнь 1 – совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования материи; физиологическое существование человека, животного, всего живого; время такого существования от его возникновения до конца, а также в какой-л. его период; деятельность общества и человека в тех или иных её проявлениях; реальная действительность; оживление, проявление деятельности, энергии. ▲ В памятниках письменности XI–XVII вв. изв. жизнь. ▲ Из праслав. *жизнь, производного с суф. -знь от корня глаг. *жити. Ср. аналогичные словообразования: болhзнь от болhти, бо"знь от бо"тис#. См. жить.
  88. Жила – обиходное название кровеносных сосудов, сухожилий; геологическое тело (в 4 знач.), образовавшееся в результате заполнения трещины горной породой, а также сама горная порода в такой трещине; м. и ж. р. (прост. презр.) скупой, прижимистый человек, скряга. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. жила имело знач. «жила; сила, бодрость, крепость», с XVI в. отм. прилаг. жилавыи «имеющий жилы». ▲ Из праслав. *жила, производного с суф. -л- от корня *жи-, продолжающего и.-е. *gweie -: gwhī- «вена, сухожилие, связка». Ближайшие соответствия: лат. fīlum «нить» и арм. jil «сухожилие».
  89. Жилет – короткая мужская одежда без воротника и рукавов, поверх к-рой надевается пиджак, сюртук, фрак, а также женская одежда такого фасона; специальный широкий пояс, надеваемый для удержания тела на воде; жилетка. ▲ В рус. языке изв. с нач. XIX в. в знач. «род камзола, душегрейка, фуфайка». В 1-й пол. XIX в. отм. и совр. знач. ▲ Из франц. jilet [žile], которое восходит в конечном счете к ст.-исп. jileco, gileco [cileko] «род безрукавки».
  90. Жилище – помещение, в к-ром живут, можно жить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жилиmе, жилиште и молчальножилиmе. ▲ Из цслав. (др.-болг.) жилиmе [жилиште], восходящего к праслав. *жидлишче, производному с суф. -ишче от основы *жидло «жилая постройка, помещение, дом». См. жить, жилой 2.
  91. Жилищный 4 – прилаг. к жилище. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Получило широкое распространение в советский период. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. -ный от жилище. См. жилище.
  92. Жилой 4 – предназначенный для жилья; обитаемый, занятый под жильё. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах жилои, зажилои, пожилои, отжилои в значении возраста. ▲ Др.-рус. формы – прилаг. на основе прич. прош. вр. *жилъ(йь), производного от глаг. *жити. Другое знач. «пригодный для жилья, жилище» происх. из праслав. формы м. р. *жидлъ(йь) от *жидло (ср. укр. житло), в свою очередь образованного при помощи суф. -дло (зд. со знач. «вместилище») от корня глаг. *жити. См. жилище, жить, пожилой.
  93. Жильё 4 – обитаемое место, где живут люди; то же, что жилище (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- рус. новообразование на базе формы собир. мн. ч. прилаг. жилой, продолжающего праслав. *жидло. См. жилище, жилой, жить.
  94. Жимолость – кустарниковое, иногда вьющееся, растение с душистыми цветками; прилаг. жимолостный. ▲ Впервые упом. в 1651 г. в словосочетании масла жимолосного, в XVIII в. изв. жимолость и жиломость. ▲ По всей вероятности, несколько раз искаженное слово, восходящее к праслав. *зимозель «вечнозеленое растение». Вследствие перестановки согласных во 2-й части сложения получилось *зимолезь (ср. чеш. zimolez). В рус. языке под влиянием сущ. с нач. ж- на -ость (живокость) возникли зимолость и жимолость, последняя стала общерус.
  95. Жир 4 – органическое соединение, не растворяющееся в воде маслянистое вещество, один из основных компонентов клеток и тканей живых организмов; прилаг. жировой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. книж. жиръ «пажить, богатство», жирьныи «обильный, богатый» и жировати «пастись, обильно кормиться, упитываться». ▲ Из праслав. *жиръ, производного с суф. -р от корня *жити, ср. жито, жить, пажить; пить – пир. См. жить.
  96. Жираф – и жирафа африканское парнокопытное жвачное животное с очень длинной шеей и длинными ногами. ▲ В рус. языке появилось в 1-й пол. XIX в., в словарях – с 1847 г. Еще в 1861 г. бытовала форма жираффа (ж. р.). ▲ Из франц. girafe и итал. giraffa с тем же значением. Первоисточник: араб. сущ. zärāfä[t], zurāfä[t], производное от прилаг. zärrāf[un] «быстрый». В европ. языки попало при посредстве тур. диалектов (zärāfä, zerāfe, zürāfā, zirāfā).
  97. Жирный 3 – обильный жирами, с большим количеством жира; толстый, тучный, ожиревший; грязный от жира; полн. ф. со следами жира; насыщенный полезными веществами; с толстыми линиями букв, знаков; сущ. жирность ж. р. (к 1 и 5 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жирьныи «обильный, богатый». ▲ Из праслав. *жирьнъ(йь), производного с суф. -ьнъ от *жиръ, ср. жито, жить, пажить. См. жить.
  98. Житель 2 – человек, к-рый живёт, проживает где-л., обитатель; ж. р. жительница. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах житель, пuстынежитель, обmежитель (монастырск.). ▲ Из праслав. *житель, производного с суф. деятеля -тель от корня глаг. *жити. см. жить.
  99. Жито – всякий хлеб в зерне или на корню. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из праслав. *жито, производного с суф. -то от корня глаг. *жити. см. жить.
  100. Жить 1 – несврш. существовать, находиться в процессе жизни, бытия; перен. о мыслях, чувствах: иметься, быть; проводить жизнь в каком-л. месте, среди кого-л., обитать; чем и на что поддерживать своё существование чем-л.; перен., кем, чем быть целиком занятым, поглощённым, увлечённым кем-л., чем-л.; кем и с нареч. вести какой-л. образ жизни; с кем быть в каких-л. отношениях с кем-л.; в ком и кем работать, проживая в доме нанимателя (устар.); с кем находиться в любовной связи с кем-л. (разг.); живёт то же, что бывает (в 1 знач.) (стар., в пословицах); многокр. живать, наст. не употр. (к 3, 4 и 8 знач.; разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. жити, живu «жить, кормиться, обитать»; живати (с XI в.), живити «давать жизнь» и множество приставочных производных. ▲ Из праслав. *жити, *живõ, продолжающего и.-е. корень *gwei-: *gwei e -: *gweiō-: *gwoi-: *gwī- «жить» с частотным расширителем основы -w- (и.-е. *gwīwō «я живу»). Имеются многочисленные соответствия во многих группах и.-е. языков (ср. лат. vivo, vivere «жить», vivus «живой»). В пределах рус. языка имеются рефлексы этого и.-е. корня с перегласовкой: гай, изгой, гоить. См. гай, изгой. Жмот – (прост.) скряга, скупой человек. ▲ Изв. с середины XIX в. (жмотикъ в 1858 г.), в словарях – с 1898 г., разг.-сниж. «скупой человек, скряга». ▲ Относится к группе собств.-рус. новообразований на основе глаг. жать, жму. Ср. жмыхи, жеманный. Форма жмотъ установилась в результате сокращения первонач. жмотикъ не без влияния со стороны слов на -отъ (идиот, обормот). Старшее знач. «выжимала».
  101. Жмурить – несврш., что сильно сжимая веки, щурить (глаза). жмуриться – несврш. жмурить глаза; (1 и 2 л. не употр.) о глазах: закрываться сильно сжатыми веками. ▲ Изв. в рус. языке с нач. XVII в.: жмuрень~ (1627) наряду с книж. мьжити (с XI в.) и очьно~ мьжени~. В словарях XVIII в. отм. «в жмурки играть» (1762) и жмурить(ся) (1771). ▲ Объясняют как результат перестановки неудобопроизносимого стечения нач. согласных: жмурить из мжурити (*мьжурити). Глаг. жмурить(ся) производный на -ити от основы *жмура (*мьжура) «тот, кто жмурится». Первоисточник как прасл. *мьжити, так и вост.-слав. *мьжурити: и.-е. корень *mig-, представленный своими продолжениями в рус. языке: миг, мигать, мгновение, мгла. Ср. смежить, миг, мигнуть, мгновение.
  102. Жмыхи, жмых – остатки семян масличных растений после выжимания из них масла. ▲ В виде прозвища Жмыхъ изв. с 1498 г., в словарях жмыхъ, жмыхи отм. с 1847 г. ▲ Относится к группе слов жму, жеманный, жмот. Производное от корня жм- (*жьм-) при помощи суф. -ыхъ (в таком случае перед нами праслав. *жьмыхъ), или, как считают некоторые, при помощи искаженного суф. -ыкъ (тогда основа слова *жмы-, как *камы: *камыкъ, *ęзыкъ).
  103. Жнец – тот, кто жнёт (см. жать). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах жьньць, женьць, жнецъ. Позже появились слова жница (1790) и жнея (1847). ▲ Из праслав. *жьньць, производного имени деятеля с суф. -ьць от глаг. корня *жьнõ. См. жать, жну.
  104. Жокей – профессиональный наездник на скачках; специалист по подготовке и испытаниям верховых лошадей. ▲ В общерус. употреб. с первых десятилетий XIX в., в словарях отм. с 1845 г., прилаг. жокейский – с 1884 г. ▲ Из англ. jockey через вероятное франц. посредство jockey [žokei].
  105. Жонглер – цирковой артист, занимающийся жонглированием; прилаг. жонглёрский. ▲ В рус. языке изв. со 2-й половины XVIII в. В 1790 г. жонглiоръ «обманщик, забавляющий народ хитростями, скачками и ручными оборотами», с 1861 г. – жонглеръ. Глаг. жонглировать отм. с 1898 г. ▲ Из франц. jongleur [žõglör] – тж, глаг. jongler при нем. посредстве jonglieren. Первоисточник: лат. joculator «шутник, забавник». В средневековой Франции жонглер – странствующий комедиант и музыкант.
  106. Жрать – несврш., что жадно есть (о животных); о человеке – также то же, что есть (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жьрати, жьрu, жьрhти, жьрьти, жьрu «приносить в жертву, совершать жертвоприношение». ▲ Из праслав. *жерти/*жьрти, *жерõ/*жьрõ, продолжающего и.-е. корень *gwer-: *gwr- «глотать, издавать горловые звуки, совершать жертвоприношение». Ближайшие соответствия: др.-инд. глаг. giráti «пожирает, проглатывает», авест. jaraiti «глотает», лит. geriù, gérti «пить», др.-греч. bor£ «еда, пища», лат. voro «поглощаю». См. горло, жерло.
  107. Жребий – решение спора, вопроса о праве или очерёдности путём вынимания наугад условного предмета из числа других подобных [первонач. сам такой предмет]; перен. судьба, участь (устар.). ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. ждрhбии, жребии, жрhбии, позднее жеребеи, жеребии «жребий, доля, участок» (XIV в.), позже «резной узор» (1589 г.). ▲ Слово жребий из цслав. (др.-болг.) жрhбии «наследство, доля», восходящего к праслав. *жербь(йь) «нечто отрезанное, отрезок», продолжающего, в свою очередь, и.-е. глаг. корень *gerbh-: *grbho «нацарапать, вырезать, надрезать». Ближайшие соответствия в герм. (ср. нем. Kerbe «зарубка, насечка») и греч. (gr£ w «пишу») языках.
  108. Жрец – в древних религиях: служитель божества, совершающий жертвоприношения и другие обряды; перен., чего тот, кто посвятил себя служению чему-л. (искусству, науке; устар. высок., теперь ирон.); жрица; прилаг. жреческий (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жьрьць, жьрць, жерць. ▲ Из цслав. жьрьць, жьрець, производного с суф. -ьць от корня глаг. *жерти, *жьрти «совершать жертвоприношение». См. жертва, жрать.
  109. Жужелица – хищный жук.; шлак, отход обжига чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жuжелица, ж@желица – то же, что жuжель, жюжель, прилаг. жuжельныи, жюжельныи; отм. в словарях с 1780 г. ▲ Рус.-цслав. производное с суф. -ица от жuжель, жюжель, продолжающего праслав. *жужель, образованное посредством суф. -л- от звукоподражательного глаг. *жужжати. См. жужжать.
  110. Жужжать – несврш. производить однообразно дребезжащий звук, свистящий шум. ▲ В рус. языке изв. с XVIII в., в словарях – с 1780 г. ▲ Обычно связывают со словом жужелица, но возможно и независимое звукоподражательное, экспрессивное происхождение этого глаг. Ср. жужелица.
  111. Жуировать – несврш. развлекаясь, в поисках удовольствий, вести праздную жизнь. ▲ В рус. языке употр. с 1-й пол. XIX в. (1836 г.) в словарях жуиръ и жуировать – с 1861–1863 гг., сущ. жуир возникло на базе глаг. на рус. почве. ▲ Из франц. глаг. jouir, восходящего к лат. gaudire «наслаждаться».
  112. Жук – насекомое с жёсткими надкрыльями; перен. ловкий человек, плут (прост. неодобр.). ▲ В рус. языке изв. с XV в. в виде прозвища Жuкъ (отсюда и фамилия Жуков – с 1500 г.). ▲ Выводится из праслав. *жукъ, производного с суф. -к- от корня, тождественного корню слова *говęдо (*говęдина) с перегласовкой. Первоисточник: и.-е. *gweu-: *gwou- «относящийся к быкам и коровам, навозный». Старшее значение «навозный жук» позднее обогатилось дополнительными смыслами и ассоциациями (жук-коровка, жук-олень, жук-носорог). Ср. смысловую связь с домашними животными таких наименований насекомых, как пчела (*бъчела от *быкъ), овод (*овадъ от *овьца).
  113. Жулик – вор, мелкий мошенник; собир. жульё ср. р. (разг.). ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в словарях с 1863 г. ▲ Из офенского жаргона: жулик «нож, ножик».
  114. Жупел – нечто, внушающее страх, отвращение; то, чем пугают. ▲ Изв. в рус. языке с XI в. в формах жuпелъ, жюпелъ «сера», прилаг. жuпельныи. ▲ Из цслав. жqпелъ, жqпьлъ, жюпелъ, жqпельнъ и зюпелъ. Первоисточник: др.-в.-нем. suepol, swebal «сера». Слово адаптировано под влиянием цслав. жqпиmе «гробница, могила», также из инфернального смыслового ряда. Журавль, журавель – большая болотная птица с длинными ногами и длинной шеей; приспособление для подъёма воды из колодца – длинный шест, служащий рычагом; прилаг. журавлиный (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах жаравь, жеравь, жоравь, собир. жеравие, прилаг. жеравль, жеравлиныи. Прозвище Жuравль отм. с 1539 г. В 1704 г. отм. жаравль, позднее – журавль. Форма с начальным жу- едва ли фонетического происхождения. ▲ Из праслав. *жеравь и *жеравйь, продолжающих и.-е. основу *gerōw-o-, *gerōw-io- с тем же значением (звукоподражательный и.-е. корень *ger-: *gor-: *gr-). Ближе всего к лат. grus, gruis «журавль, аист».
  115. Журить – несврш., кого (что) (разг.) делать лёгкий выговор, слегка бранить. ▲ Изв. в рус. языке с XVII в. ▲ Из вост.-слав. *журити, глаг. на -ити, производного от праслав. корня *жур- «горестный, печальный, удрученный», продолжающего и.-е. *gheur-: *ghour- «обижать, оскорблять, удручать, печалить». Имеет соответствия в индоарийск. и герм. языках.
  116. Журнал 1 – периодическое издание в виде книжки, содержащей статьи, произведения разных авторов, а также отдельная книжка такого издания; книга или тетрадь для периодической записи наблюдений, событий, решений, операций; в кино, на радио и телевидении: периодическая информация – подборка сообщений о текущих событиях или на определённую тему; прилаг. журнальный. ▲ В значении «запись входящих дел; вахтенный журнал» (журнал, юрнал) изв. в рус. языке с Петровского времени. В смысле «периодическое издание» в широком употр. с 3-й четв. XVIII в., прилаг. журнальный отм. словарями с 1771 г., журналист – с 1803 г., журнализм – с 1833/4 гг. ▲ Из франц. journal букв. «ежедневный», с XVII в. «газета». Восходит через jour «день» к лат. diurnum, diurnus «дневной, начинающийся с рассветом».
  117. Журналист 2 – литературный работник, занимающийся журналистикой; журналистка; прилаг. журналистский. ▲ В рус. языке появилось ок. 1800 г. (отм. в 1803 г.). ▲ Из франц. journaliste, появившегося во Франции с 1704 г. как производное с суф. деятеля -iste от слова journal «газета, журнал». См. журнал.
  118. Жуткий – тягостный, вызывающий чувство ужаса; очень плохой, ужасный (разг.); крайний в своём проявлении, чрезвычайный (разг.); жутко, в знач. сказ., с неопр. очень страшно (в 3 знач.); жутко, в знач. сказ. очень много (разг.). ▲ Позднее слово, отм. в рус. словесности с 1834 г., в словарях – с 1863 г. ▲ Из вост.-слав. *жудъкъ(йь), восходящего к праслав. корню *жуд- «ужас, страх, тоска, печаль», продолжающего и.-е. *g’heu-d- «исчезать, погибать». Имеются близкие соответствия в балт., герм. и кельт. языках. См. жуть.
  119. Жуть – (разг.) чувство тоскливого беспокойства, страха; о чём-л. страшном, приводящем в ужас; жуть, в знач. сказ. то же, что ужас. ▲ В общеупотр. рус. яз. пришло из диал. в XIX в. ▲ Производное от жуткий с обобщающим значением. См. жуткий.
  120. Жюри – нескл. группа экспертов, определяющая призовые места, присуждающая премии, награды на выставках, конкурсах, состязаниях. ▲ В рус. языке появилось как наименование франц. и англ. суда присяжных в первые десятилетия XIX в. (1820). Совр. значение устоялось к концу XIX в. (1898, 1904). ▲ Из франц. jury «суд присяжных» (с 1688), «жюри» (с 1796 г.), куда оно попало из англ. jury [džue ri], в свою очередь восходящего к ст.- франц. jurée «клятва, присяга», «судебное дознание», «следствие». Первоисточник: лат. jurata «клятвенные заверения» и juratus «принесший присягу, поклявшийся», прич. прош. вр. к juro «клянусь, присягаю».

Главная
Славянские корни | Славянские слова | Заимствования | Звукоподражания | Служебные слова | Приставки | Суффиксы | Окончания | Смысловые пучки | О русском языке | Русская орфография (трудности)
Русские словари: Библиография по всем видам | Архив словарей сайта Другие словари: Праностратический | Праиндоевропейский | Праславянский | Старославянский | Иностранные | Терминологические

© «Slovorod.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма (Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 04.03.2019
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика